Complete Works of Henryk Sienkiewicz
Page 539
Here Hlawa stopped; he knew not how to continue his narrative. This Jagienka observed, and she said:
“What do I care about the executioner?”
“Because this is in order,” he replied. “When our young master quartered the knight Rotgier the old comthur Zygfried almost raved. They said at Szczytno that Rotgier was the comthur’s son. The priest confirmed the story, that no father ever loved his son as much as Zygfried loved Rotgier; for his thirst for vengeance he sold his soul to the devil. All this the executioner saw. The comthur talked with the slain Rotgier, as I am talking to you, and the corpse smiled; then he gnashed his teeth, and for joy he licked his livid lips with his black tongue when the old comthur promised him Zbyszko’s head. But as he could not then get Zbyszko, he ordered Jurand to be tortured in the meanwhile and then placed Jurand’s tongue and hand in Rotgier’s coffin, who began to devour it….”
“It is terrible to hear. In the name of the Father, Son and Holy Ghost, amen,” said Jagienka. Then she got up and threw a log of wood on the fire because it was night already.
“How,” continued Hlawa, “how will it be in the day of judgment? Because then everything belonging to Jurand must be restored to him. But that surpasses human understanding. The executioner then saw everything. Gorged with human flesh, the old comthur went to take Jurand’s daughter, because the other, it seems, whispered to him that he wanted to drink innocent human blood, after his meal. But the executioner, as I have already told you, who did everything, but would not hurt or kill a girl, placed himself upon the staircase…. The priest said that otherwise the executioner is stupid and half a brute, but in that matter he was wide awake, and when necessary he has no equal in cunning. He sat on the stairs and waited, until the comthur arrived and heard the breathing of the executioner. He saw something shining and started back for he thought it was the devil. The executioner struck him in the neck with his fist, so that he thought the bones were completely shattered. He did not die, but fainted, and became sick with fright. When he recovered, he was afraid to repeat this attempt upon Jurandowna.”
“But they have carried her off.”
They have, but they have taken the executioner with her. The comthur did not know that it was he who defended Jurandowna. He thought that some supernatural power, good or evil, did it. He had taken the executioner with him and would not leave him at Szczytno. He was afraid of his testimony, for although dumb, he could in case of a trial testify by signs that which he told the priest. Moreover, the priest finally told Macko that old Zygfried no more threatens Jurandowna, because he is afraid; and although he ordered somebody else to harm her, nothing will happen to her as long as Diedrich lives; he will not permit it, especially as he has already protected her once.”
“But does the priest know where they have taken her?”
“Not exactly, but he heard them talk of a certain place called Ragniec, which castle is situated not far from the Lithuanian or Zmudz frontiers.”
“What did Macko say concerning that?”
“Pan Macko told me the following day: ‘If it is so, then I can and will find her, but I must hasten to Zbyszko, to see that he is not entrapped by them through Jurandowna as they did with Jurand. They have only to tell him that if he comes by himself they will give her up to him and he would not hesitate to go; then old Zygfried would wreak his vengeance upon him, for the death of Rotgier, in unheard-of tortures.’”
“True! It is true!” exclaimed Jagienka, alarmed. “If that is the reason of his hurried departure, then he is right.”
But after a moment she turned to Hlawa and said:
“Nevertheless he made a mistake in sending you here. There is no need to guard us here. Old Tolima can do it as well. You, being strong and intrepid, could be of much help to Zbyszko there.”
“But who would guard you in case you were to go to Zgorzelice?”
“In such a case they would have to convey the news by somebody; they will do it through you. You will precede them and take us home.”
The Bohemian kissed her hand, and asked, with emotion:
“But during the time of your sojourn here?”
“God watches over orphans! I shall remain here.”
“Will you not find it tedious? What will you do here?”
“I shall ask the Lord Jesus to restore happiness to Zbyszko and keep all of you in good health.”
Then she burst out weeping, and the armor-bearer bowed again at her feet, and said:
“You are indeed like an angel in heaven.”
CHAPTER VII.
But she wiped away her tears, took the armor-bearer with her and went to Jurand to tell him the news. She found him in a bright room, the tame she-wolf at his feet, sitting with Father Kaleb, old Tolima and Sieciechowa. Supporting their heads with their hands, absorbed in thought, and sorrowful, they were listening to a poem which the village beadle, who was also the rybalt, accompanied by his lute, sang of Jurand’s former exploits against the “abominable Knights of the Cross.” The room was lit up by the moon. A very warm and quiet night followed a scorching day. The windows were open, and beetles from the linden in the courtyard, were seen crawling upon the floor. In front of the fireplace, where there were yet glimmering a few embers, sat the servant sipping a mixture of hot mead, wine and spices.
The rybalt, or beadle, and servant of Father Kaleb, was about to begin another song, entitled “The Happy Encounter.” “Jurand is riding, riding, upon a chestnut-colored horse,” when Jagienka entered and said:
“The Lord Jesus be praised!”
“Forever and ever,” replied Father Kaleb. Jurand sat in an armchair, with his elbows upon the arms, but when he heard her voice he immediately turned toward her, and began to greet her, nodding his milk white head.
“Zbyszko’s armor-bearer has arrived from Szczytno,” said the girl, “and has brought news from the priest. Macko will not return to this place. He went to Prince Witold.”
“Why will he not return here?” asked Father Kaleb.
Then she told all she had heard from the Bohemian. She related how Zygfried avenged himself for Rotgier’s death; how the old comthur intended to destroy Danusia for Rotgier to drink her innocent blood; and how the executioner defended her. She even told them of Macko’s hopes to find Danusia, with Zbyszko’s assistance, rescue her, bring her to Spychow; and for that very reason he had gone to Zbyszko and ordered her to remain here.
Be it from grief or sorrow her voice trembled at the end. When she finished, silence prevailed for a while in the room and only the chirping of the crickets, from the linden in the courtyard, penetrated through the open windows and sounded like a heavy rainfall. All eyes were directed toward Jurand, who with closed eyelids and head bent backward, showed no sign of life.
“Do you hear?” finally asked the priest.
But Jurand kept on bending his head, lifted up his left hand and pointed toward the sky. The light of the moon fell directly upon his face, upon the white hair, upon the blind eyes; and there was depicted in that face such indescribable suffering, together with complete hope and resignation in God’s will, that it appeared to all present that he only saw with his soul which was freed from the fetters of the body, and had renounced once for all earthly life, in which nothing was left for him.
Silence again reigned and the noise of the crickets was still audible.
But almost with filial love, Jagienka was suddenly overcome with great pity for the unhappy old man. At the first impulse she rushed to his side, grasped his hand and covered it with kisses and tears.
“And I too am an orphan!” she exclaimed, with swelling heart. “I am not a boy, but am Jagienka of Zgorzelice. Macko took me in order to protect me from bad people. Now I shall remain with you until God restores Danusia to you.”
Jurand was not at all surprised; he seemed to know it already; he only took hold of her and pressed her to his breast, and she continued to kiss his hand and spoke in a broken and sobbing voice:
“I w
ill remain with you. Danuska will return…. Then I shall return to Zgorzelice. God protects the orphans! The Germans have also killed my father. But your beloved one is alive and will return. Grant this, O most merciful God! Grant this, O most holy and compassionate Mother!…” Then Father Kaleb suddenly knelt and with a solemn voice began to pray:
“Lord have mercy upon us!”
“Christ have mercy upon us!” immediately responded the Bohemian and Tolima. Then all knelt down, because it was the Litany, which is not only said at the moment of death, but also for the delivery of dear and near persons from the danger of death. Jagienka knelt; Jurand slipped down from his seat and knelt, and all began to pray in chorus:
“Lord have mercy upon us!”
“Christ have mercy upon us!”
“O God the Father in Heaven, have mercy upon us!”
“Son of God, Redeemer of the world, have mercy upon us!”
Their praying voices, “Have mercy upon us!” were mingled with the chirping of the crickets.
The tame she-wolf suddenly got up from the bearskin upon which she was crouching, in front of Jurand, approached the open window, supported herself upon the sill, turned her triangular jaws toward the moon and howled in a low and plaintive voice.
PART SEVENTH
CHAPTER I.
To a certain extent the Bohemian adored Jagienka, but his love for the charming Sieciechowna was on the increase, nevertheless his young and brave heart caused him to be eager above all for war. He returned to Spychow with Macko’s message, in obedience to his master, and therefore he felt a certain satisfaction that he would be protected by both masters, but when Jagienka herself told him what was the truth, that there was none to oppose him in Spychow and that his duty was to be with Zbyszko, he gladly assented. Macko was not his immediate authority. It was therefore an easy matter to justify himself before him, that he had left Spychow at the command of his mistress to go to Zbyszko.
But Jagienka did it purposely, that the valiant and clever armor-bearer might always be of assistance to Zbyszko and save him in many dangerous situations. He had already shown his ability at the prince’s hunting party in which Zbyszko nearly perished from the attack of a urus; much more so would he be useful in war, specially such as the present one on the Zmudz frontier. Glowacz was so eager for the field, that when he left Jurand with Jagienka he embraced her feet and said:
“I desire to kneel before you at once and beg you for a good word for my journey.”
“How is that?” asked Jagienka. “Do you want to go to-day?”
“Early to-morrow, so that the horses may rest during the night, for the expedition to Zmudz is very far.”
“Then go so that you may easily overtake Macko.”
“It will be a hard task. The old gentleman is hardy in all kinds of toil, and he is several days ahead of me. In order to shorten my way I shall have to travel through Prussia, through pathless forests. Pan Macko has letters from Lichtenstein which he can show when necessary; but I have nothing to show, I shall therefore be obliged to make a free road for myself.”
Then he placed his hand upon his sword. At that Jagienka exclaimed:
“Be careful! It is necessary to travel as fast as possible, but on the other hand you must be careful to avoid being caught and imprisoned by the Knights of the Cross. Also be careful whilst you are in the wild forests, for there are just now all kinds of gods whom the people of that land who have not been converted to Christianity worship. I remember what Macko and Zbyszko said about them in Zgorzelice.”
“I too remember what they said about those gods, but I am not afraid of them; they are puny things and no gods, and they have no power whatever. I shall manage them as well as the Germans whom I shall meet in the field and make it hot for them.”
“But you can’t kill gods! Tell me, what did you hear of them among the Germans?”
Then the discreet Bohemian wrinkled his brow, stopped for a moment, and said:
“Killing or no killing, we informed ourselves of everything, specially Pan Macko, who is cunning and able to circumvent every German. He asks for one thing or another, or pretends to salute, and says nothing that might betray him, and whatever he says is to the point and draws his information as the angler draws out the fish. If your grace will listen patiently I will tell you: Some years ago, Prince Witold planned an expedition against the Tartars, but wished to be at peace with the Germans; he therefore ceded to them the province of Zmudz. Then there was great friendship and peace. He allowed them to build castles. Bah, he even assisted them. They, including the master, met at an island, where they ate, drank and showed each other much friendship. They were even permitted to hunt in those wild forests. When the poor people of Zmudz rose in arms against the rule of the Order, Prince Witold helped the Germans with his own soldiers. The people throughout Lithuania murmured that the prince was against his own blood. All this the under-bailiff of Szczytno related to us; he praised the courts of the Knights of the Cross in Zmudz because they sent priests to that country to convert the people to Christianity and feed them in time of dearth. Something of that kind was done, for the grand master, who fears God more than the others, ordered it. But instead of it, they gathered together the children and sent them to Prussia, and they outraged the women in the presence of their husbands and brothers; whoever dared to oppose it was hanged. This, lady, is the cause of the present war.”
“And Prince Witold?”
“The prince had his eyes shut for a long time to the wrongs of the oppressed people of Zmudz, and he loved the Knights of the Cross. It is not long since the princess, his wife, went to Prussia to visit Malborg. They received her with great pomp, as though she were the queen of Poland. That happened quite recently! They showered gifts upon her, and gave numerous tourneys, feasts, and all kinds of fètes wherever she went. The people thought that it would result in everlasting friendship between the Knights of the Cross and Prince Witold. But suddenly his heart was changed….”
“This confirms what I heard from my lamented father and Macko more than once, that the prince often changed his heart.”
“Not often toward the upright, but frequently toward the Knights of the Cross, owing to the very reason that they themselves keep no faith, and are unreliable in everything. They asked him to give up deserters to them. His reply was that he would give up only those of ill repute, but free men he would not, because, as such, they were entitled to live wherever they chose. Just now they are soured and engaged in writing letters, complaining against each other. The people of Zmudz, now in Germany, heard of it; they left the garrisons, stirred up the people in the small castles, and now they make raids in Prussia itself and Prince Witold not only does not hinder them any longer, but he also laughs at the German trouble, and assists the Zmudzians secretly.”
“I understand,” said Jagienka. “But if he assists them secretly, open war is not yet declared.”
“There is open war with the Zmudz people, but as a matter of fact there is also war against Prince Witold. Germans are coming from all parts of the country to defend their strongholds on the frontier and are contemplating a great expedition to invade Zmudz. But they cannot execute it before the winter season arrives, because it is a swampy country and impossible for them to fight in, and where a Zmudz warrior could pass, a German knight would stick fast. Winter, therefore, would be favorable to the Germans. As soon as it begins to freeze, the whole German forces will move, but Prince Witold will come to the aid of the Zmudz people. He will come with the permission of the king of Poland, since the king is the head of all great princes and, above all, Lithuania.”
“Then there will be war against the king?”
“The people here, as well as in Germany, say that there will be war. The Knights of the Cross are probably now collecting forces in all courts, with cowls upon their heads like thieves. For every Knight of the Cross knows that the king’s army is no joke, and, most likely, the Polish knights would easily vanquish them.”
<
br /> Jagienka sighed, and said:
“A boy is always more happy than a girl is. Here is proof of what I say. You will go to the war, as Zbyszko and Macko went, and we shall remain here, in Spychow.”
“How can it be otherwise, lady? It is true that you remain here, but perfectly secure. The name of Jurand I have learned in Szczytno, is still a terror to the Germans, and if they learn that he is now at Spychow they will be terrified at once.”
“We know that they will not dare to come here, because the swamps and old Tolima defend this place, but it will be hard to sit here without news.”
“I will let you know if anything occurs. Even before we departed for Szczytno, two good young noblemen volunteered to start for the war. Tolima was unable to prevent it, because they are noblemen and come from Lenkawice. We shall now depart together and if anything occurs, one of them will be sent to you with the news.”
“May God reward you. I have always known that you are wise in any adventure, but for your willingness and good heart toward me I shall thank you as long as I live.”
Then the Bohemian knelt upon one knee and said:
“I have had nothing but kindness from you. Pan Zych captured me near Boleslawce, when I was a mere boy, and set me free without any ransom. But I preferred captivity under you to freedom. God grant that I might shed my blood for you, my lady.”
“God lead you and bring you back!” replied Jagienka, holding out her hand to him.
But he preferred to bow to her knees and kiss her feet to honor her the more. Then he lifted up his head and said submissively and humbly: