Complete Works of Henryk Sienkiewicz
Page 663
May Jesus Christ and His Holy Mother be praised.
Dearest Magda! What news of you? It is all right for you to be able to rest quietly in bed at home, but I am fighting horribly hard here. We have been surrounding the great fort of Metz, and there was a battle, and I did for so many of the French that all the Infantry and Artillery were astonished. And the General himself was astonished, and said that I had won the battle, and gave me a cross. And the officers and non-commissioned officers respect me very much now, and rarely box my ears. Afterwards we marched on further, and there was a second battle, but I have forgotten what the town was called; there also I seized and carried off four flags, and knocked down one of the biggest Colonels in the Cuirassiers, and took him prisoner. And as our regiment is going to be sent home, the Sergeant has advised me to ask to be transferred and to stay on here, for in war it is only sleep you do not get, but you may eat as much as you can stand, and in this country there is wine everywhere, for they are a rich nation. We have also burnt a town and we did not spare even women or children, nor did I. The church was burnt on purpose, because they are Catholics, and very wicked people. We are now going on to the Emperor himself, and that will be the end of the war, but you take care of the cottage and Franek, for if you do not take care of it, then I will beat you till you have learnt what sort of a man I am. I commend you to God.
Bartłomiej Słowik.
Bartek was evidently developing a taste for war, and beginning to regard it as his proper trade. He felt greater confidence in himself, and now went into battle as he might have gone to his work at Pognębin. Medals and crosses covered his breast, and although he did not become a non-commissioned officer, he was universally regarded as the foremost Private in the regiment. He was always well disciplined, as before, and possessed the blind courage of the man who simply takes no account of danger. The courage actuating him was no longer of the same kind as that which had filled him in his first moments of fury, for it now sprang from military experience and faith in himself. Added to this his giant strength could endure all kinds of fatigue, marches, and overstrain. Men fell at his side, he alone went on unharmed, only working all the harder and developing more and more into the stern Prussian soldier. He now not only fought the French, but hated them. Some of his other ideas also changed. He became a soldier-patriot, blindly extolling his leaders. In another letter to Magda he wrote:
Wojtek is divided in his opinion, and so there is a quarrel between us, do you understand? He is a scoundrel, too, because he says that the French are Germans, but they are French, and we are Germans.
Magda, in her reply to both letters, set about abusing him with the first words that came into her head.
Dearest Bartek (she wrote), married to me before the holy Altar! May God punish you! You yourself are a scoundrel, you heathen, going with those wretches to murder half a nation of Catholics. Do you not understand, then, that those wretches are Lutherans, and that you, a Catholic, are helping them? You like war, you ruffian, because you are able now to do nothing but fight, drink, and illtreat others, and to go without fasting; and you burn churches. But may you burn in Hell for that, because you are even proud of it, and have no thought for old people or children. Remember what has been written in golden letters in the Holy Scriptures about the Polish nation, from the beginning of the world to the Judgment Day, — when God most High will have no regard for sluggards, — and restrain yourself, you Turk, that I may not smash your head to pieces. I have sent you five thalers, although I have need of them here, for I do not know which way to turn, and the household savings are getting short. I embrace you, dearest Bartek.
Magda.
The moral contained in these lines made little impression on Bartek. ‘The wife does not remember her vows,’ he thought to himself, ‘and is meddling.’ And he continued to make war on the aged. He distinguished himself in every battle so greatly, that finally he again came under the honoured notice of Steinmetz. Ultimately when the shattered Polish regiment was sent back into the depths of Germany, he took the sergeant’s advice of applying for leave to be transferred, and stayed behind. The result of this was that he found himself outside Paris.
His letters were now full of contempt for the French. ‘They run away like hares in every battle,’ he wrote to Magda, and he wrote the truth. But the siege did not prove to his taste. He had to dig or to lie in the trenches round Paris for whole days, listening to the roar of the guns, and often getting soaked through. Besides, he missed his old regiment. In the one to which he had been transferred as a volunteer, he was surrounded by Germans. He knew some German, having already learnt a little at the factory, but only about five in ten words; now he quickly began to grow familiar with it. The regiment nicknamed him ‘the Polish dog,’ however, and it was only his decorations and his terrifying fists which shielded him from disagreeable jokes. Nevertheless, he earned the respect of his new comrades, and began little by little to make friends with them. Since he covered the whole regiment with glory, they ultimately came to look upon him as one of themselves. Bartek would always have considered himself insulted if anyone called him German, but in thinking of himself in distinction to the French he called himself ‘ein Deutscher.’ To himself he appeared entirely distinct, but at the same time he did not wish to pass for worse than others. An incident occurred, nevertheless, which might have given him plenty to reflect upon, had reflection come more easily to this hero’s mind. Some Companies of his regiment had been sent out against some volunteer sharpshooters, and laid an ambush for them, into which they fell. But the detachment was composed of veteran soldiers, the remains of some of the foreign regiments, and this time Bartek did not see the dark caps running away after the first shots. They defended themselves stubbornly when surrounded, and rushed forward to force their way through the encircling Prussian soldiery. They fought so desperately that half of them cut their way through, and knowing the fate that awaited captured sharpshooters, few allowed themselves to be taken alive. The Company in which Bartek was serving therefore only took two prisoners. These were lodged overnight in a forester’s house, and the next day they were to be shot. A small guard of soldiers stood outside the door, but Bartek was stationed in the room under the open window with the prisoners, who were bound.
One of the prisoners was a man no longer young, with a grey moustache, and a face expressing indifference to everything; the other appeared to be about twenty-two years of age. With his fair moustache yet scarcely showing, his face was more like a woman’s that a soldier’s.
‘Well, this is the end of it,’ the young man said after a while, ‘a bullet through your head — and it’s all over!’
Bartek shuddered until the rifle in his hand rattled; the youth talked Polish.
‘It is all the same to me,’ the second answered in a gruff voice, ‘as I live, all the same! I have lived so long, I have had enough.’
Bartek’s heart beat quicker and quicker under his uniform.
‘Listen, then,’ the older man continued, ‘there is no help for it. If you are afraid, think about something else, or go to sleep. Enjoy what you can. As God loves me, I don’t care!’
‘My mother will grieve for me,’ the youth replied low; and, evidently wishing to suppress his emotion, or else to deceive himself, he began to whistle. He suddenly interrupted this, and cried in a voice of deep despair, ‘I did not even say good-bye!’
‘Then did you run away from home?’
‘Yes. I thought the Germans would be beaten, so there would be better things coming for Poland.’
‘And I thought the same. But now—’
Waving his hand, the old man finished speaking in a low voice, and his last words were overpowered by the roar of the wind. The night was dark. Clouds of fine rain swept past from time to time; the wood close by was black as a pall. The gale whistled round the corners of the room, and howled in the chimney like a dog. The lamp, placed high above the window to prevent the wind from extinguishing it, threw a flood of bri
ght light into the room. But Bartek, who was standing close to it under the window, was plunged in darkness.
And it was perhaps better the prisoners should not see his face, for strange things were taking place in this peasant’s mind. At first he had been filled with astonishment, and had stared hard at the prisoners, trying to understand what they were saying. So these men had set out to beat the Germans to benefit Poland, and he had beaten the French, in order that Poland might benefit! And to-morrow these two men would be shot! How was that? What was a poor fellow to think about it? But if only he could hint it to them, if only he could tell them that he was their man, that he pitied them! He felt a sudden catch in his throat. What could he do for them? Could he rescue them? Then he would be shot! Good God! what was happening to him? He was so overcome by pity that he could not remain in the room.
A strange intense longing suddenly came upon him till he seemed somewhere far off at Pognębin. Pity, hitherto an unknown guest in his soldier’s heart, cried to him from the depth of his soul: ‘Bartek, save them, they are your brothers!’ and his heart, torn as never before, cried out for home, for Magda, for Pognębin. He had had enough of the French, enough of this war, and of battles! The voice sounded clearer and clearer: ‘Bartek, save them!’ Confound this war! The woods showed dark through the open window, moaning like the Pognębin pines, and even in that moan something called out, ‘Bartek, save them!’
What could he do? Should he escape to the wood with them, or what? All his Prussian discipline recoiled in aversion at the thought. In the Name of the Father and the Son! He need but cross himself at it! He, — a soldier, and desert? Never!
All the while the wood was moaning more loudly, the wind whistling more mournfully.
The elder prisoner suddenly whispered, ‘That wind — like the Spring at home.’
‘Leave me in peace!’ the young man said in a Pognębin voice.
After a moment, however, he repeated several times:
‘At home, at home, at home! God! God!’
Deep sighs mingled with the listening wind, and the prisoners lay silent once more.
Bartek began to tremble feverishly. There is nothing so bad for a man as to be unable to tell what is amiss with him. It seemed to Bartek as if he had stolen something, and were afraid of being taken in charge. He had a clear conscience, nothing threatened him, but he was certainly terribly afraid of something. Indeed, his legs were trembling, his rifle had grown dreadfully heavy, and something — like bitter sobs — was choking him. Were these for Magda, or for Pognębin? For both, but also for that younger prisoner whom it was impossible to help.
At times Bartek fancied he must be asleep. All the while the storm raged more fiercely round the house, and the cries and voices multiplied strangely in the whistling of the wind.
Suddenly every hair of Bartek’s head stood on end under his helmet. For it seemed as if somewhere from out of the dark, rain-clad depths of the forest somebody were groaning, and repeating: ‘At home, at home, at home!’
Bartek started back, and struck the floor with the butt end of his rifle to wake himself. He regained consciousness somehow and looked up. The prisoners lay in the corner, the lamp was burning brightly, the wind was howling, — all was in order.
The light fell full on to the face of the younger prisoner — a child’s or girl’s face. As he lay there with closed eyes, and straw under his head, he looked as if he were already dead.
Never in his life had Bartek been so wrung with pity! Something distinctly gripped his throat, and an audible cry was wrung from his breast.
At that moment the elder prisoner turned wearily on to his side, and said, ‘Good-night, Władek.’ Silence followed. An hour passed.
The wind played like the Pognębin organ. The prisoners lay silent. Suddenly the younger prisoner, raising himself a little by an effort, called, ‘Karol?’
‘What?’
‘Are you asleep?’
‘No.’
‘Listen! I am afraid. Say what you like, but I shall pray.’
‘Pray, then.’
‘Our Father, which art in Heaven, hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come.’
Sobs suddenly interrupted the young prisoner’s words, yet the broken voice was still heard: ‘Thy — will — be — done!’
‘Oh Jesu!’ something cried in Bartek, ‘Oh Jesu!’
Impossible! He could stand it no longer. — Another moment, and exclaiming ‘Lord, I am only a man!’ he had leapt through the window into the wood. Let come what may! Suddenly measured steps were heard echoing from the direction of the hall: it was the patrol, the Sergeant with it. They were changing the guard!
Next day Bartek was drunk all day from early morning. The following day likewise....
But fresh advances, fighting, and marches took place during the days following, and I am glad to say that our hero regained his equilibrium. A certain fondness for the bottle, in which it is always possible to find pleasure and at times forgetfulness, remained with him after that night, however. For the rest, in battle he was more terrible than ever; victory followed in his wake.
CHAPTER VI
Some months had passed, and the Spring was now well advanced. The cherry trees at Pognębin were in blossom and the young corn was sprouting abundantly in the fields. One day Magda, seated in front of the cottage, was peeling some rotten potatoes for dinner, fitter for cattle than for human beings. But it was Spring-time, and poverty had visited Pognębin. That could be seen too by the saddened and worried look on Magda’s face. Possibly in order to distract herself, the woman, closing her eyes, sang in a thin, strained voice:
Alas, my Jasieńko has gone to the war! he writes me letters; Alas, and I his wife write to him, — for I cannot see him.
The sparrows twittered in the cherry trees as if they were trying to emulate her. She stopped her song and gazed absently at the dog sleeping in the sun, at the road passing the cottage, and the path leading from the road through the garden and field. Perhaps Magda glanced at the path because it led across to the station and, as God willed, she did not look in vain that day. A figure appeared in the distance, and the woman shaded her eyes with her hand, but she could not see clearly, being blinded by the glare. Łysek woke up, however, raised his head, and giving a short bark, began to grow excited, pricking up his ears and turning his head from side to side. At the same moment the words of a song reached Magda indistinctly. Łysek sprang up suddenly and ran at full speed towards the newcomer. Then Magda turned a little pale.
‘Is it Bartek, — or not?’
She jumped up so quickly that the bowl of potatoes rolled on to the ground: there was no longer any doubt; Łysek was bounding up to his shoulder. The woman rushed forward, shouting in the full strength of her joy: ‘Bartek! Bartek!’
‘Magda, here I am!’ Bartek cried, throwing her a kiss, and hurrying towards her. He opened the gate, stumbled over the step so that he all but fell, recovered himself, — and they were clasped in one anothers’ arms.
The woman began to speak quickly:
‘And I had thought that you would not come back. I thought “they will kill him!” — How are you? — Let me see. How good to look at you! You are terribly thin! Oh Jesu! Poor fellow! — Oh, my dearest!... He has come back, come back!’
For one moment she tore herself from his neck and looked at him, then threw herself on to it again.
‘Come back! The Lord be praised! Bartek, my darling! How are you? Go indoors! Franek is at school being teased by that horrid German! The boy is well. He’s as dull in the upper storey as you are. Oh, but it was time for you to come back! I didn’t know any more which way to turn. I was miserable, I tell you, miserable! This whole poor house is going into ruins. The roof is off the barn. How are you? Oh, Bartek! Bartek! That I should actually see you, after all! What trouble I have had with the hay! — The neighbours helped me, but they did it to help themselves! How are you? — Well? Oh, but I am glad to have you, — glad! The Lord watched over you. Go
indoors. By God, it’s like Bartek, and not like Bartek! What’s the matter with you? Oh dear! Oh dear!’
At that instant Magda had become aware of a long scar running along Bartek’s face across his left temple and cheek and down to his beard.
‘It’s nothing. — A Cuirassier did it for me, but I did the same for him. I have been in hospital.’
‘Oh Jesu!’
‘Why, it’s a mere flea-bite.’
‘But you are starved to death.’
‘Ruhig!’ answered Bartek.
He was in truth emaciated, begrimed and in rags: — a true conqueror! He swayed too as he stood.
‘What’s wrong with you? Are you drunk?’
‘I — am still weak.’
That he was weak, was certain, but he was tipsy also. For one glass of vodka would have been sufficient in his state of exhaustion, and Bartek had drunk something like four at the station. The result was that he had the bearing of the true conqueror. He had not been like this formerly.
‘Ruhig!’ he repeated. ‘We have finished the Krieg. I am a gentleman now, do you understand? Look here!’ he pointed to his crosses and medals. ‘Do you know who I am? Eh? Links! Rechts! Heu! Stroh! Halt!’
At the word, ‘halt,’ he gave such a shrill shout that the woman recoiled several steps.
‘Are you mad?’
‘How are you, Magda? When I say to you “how are you” then how are you? Do you know French, stupid? “Musiu, Musiu!” What is “Musiu?” I am a “Musiu,” do you understand?’
‘Man, what’s up with you?’
‘What’s that to you! Was? “Doné diner,” do you understand?’
A storm began to gather on Magda’s brow.
‘What rubbish are you jabbering? What’s this, — you don’t know Polish? That’s all through those wretches. I said how it would be! What have they done to you?’
‘Give me something to eat!’
‘Be quick indoors.’
Every command made an irresistible impression on Bartek; hearing this ‘Be quick’ he drew himself up, held his hand stiffly to his side, and, having made a half-turn, marched in the direction indicated. He stood still at the threshold, however, and began to look wonderingly at Magda.