Book Read Free

Collected Works of Martin Luther

Page 634

by Martin Luther


  On the Saturday in Holy Week, 1523, agreeably with an arrangement made beforehand with the apostate nuns, he made his appearance in the courtyard of the convent with an innocent-looking covered van, in which the nuns quietly took their places. As the van often came to the convent with provisions, no one noticed their flight. So runs the most authentic of the various accounts, some of them of a romantic nature, viz. that related by a chronicler of Torgau who lived about the year 1600. Koppe brought the fugitives straight to Wittenberg, where they were safe. After a while they were received into different families in the town, or were fetched away by their relatives. Thus set free from their “bonds” on that memorable day of the Church’s year, they celebrated their so-called “resurrection.”

  Luther declared, in a circular letter concerning this occurrence, that as Christ, the risen One, had, like a triumphant robber, snatched his prey from the Prince of this world, so also Leonard Koppe might be termed “a blessed robber.” All who were on God’s side would praise the rape of the nuns as a “great act of piety, so that you may rest assured that God has ordained it and that it is not your work or your conception.”

  The twelve nuns were, as Amsdorf writes to Spalatin on April 4, “pretty, and all of noble birth, and among them I have not found one who is fifty years old.... I am sorry for the girls; they have neither shoes nor dresses.” Amsdorf praises the patience and cheerfulness of the “honourable maidens,” and recommends them through Spalatin to the charity of the Court. One, namely the sister of Staupitz, who was no longer so youthful, he at once offers in marriage to Spalatin, though he admits he has others who are prettier. “If you wish for a younger one, you shall have your choice of the prettiest.”

  Soon after this three other nuns were carried off by their relatives from Nimbschen. Not long after, sixteen forsook the Mansfeld convent of Widerstett, five of whom were received by Count Albert of Mansfeld. Luther reported this latter event with great joy to the Court Chaplain, Spalatin, and at the same time informed him that the apostate Franciscan, François Lambert of Avignon, had become engaged to a servant girl at Wittenberg. His intention, and Amsdorf’s too, was to coax Spalatin into matrimony and the violation of his priestly obligation of celibacy. “It is a strange spectacle,” he writes; “what more can befall to astonish us, unless you yourself at length follow our example, and to our surprise appear in the guise of a bridegroom? God brings such wonders to pass, that I, who thought I knew something of His ways, must set to work again from the very beginning. But His Holy Will be done, Amen.”

  Luther at that time was not in a happy frame of mind. He knew what was likely to be his experience with the escaped monks and nuns. The trouble and waste of time, as well as the serious interruption to his work, which, as he complains, was occasioned by the religious who had left their convents, appeared to him relatively insignificant. The large sums of money which, as he remarks, he had to “throw away on runaway monks and nuns,” he might also have overlooked, as he was not avaricious. Yet the disorders introduced by the arrival of so many people bent on matrimony were distasteful to him. In a letter to Spalatin, July 11, 1523, this complaint escapes him: “I am growing to hate the sight of these renegade monks who collect here in such numbers; what annoys me most is that they wish to marry at once, though they are of no use for anything. I am seeking a means to put an end to it.” The good name of his undertaking seemed to him to be at stake. On the occasion of the marriage of a Court preacher to a very old but wealthy woman, a match which was much talked about, he complains bitterly that the step was a disgrace to the Evangel; the miserly bridegroom was “betraying himself and us.”

  Above we have heard him speak of the monks who were desirous of marrying; he was more indulgent to the nuns who had come to Wittenberg. According to Melanchthon’s account he entered into too frequent and intimate relationship with them. (See below.)

  Of the twelve who escaped from Nimbschen, nine, who were without resources, found a refuge in various houses at Wittenberg, while only three went to their relatives in the Saxon Electorate. To begin with, from necessity and only for a short time, the nine found quarters in the Augustinian monastery which had remained in Luther’s hands, in which he still dwelt and where there was plenty of room; later they found lodgings in the town. Luther had to provide in part for their maintenance. Catherine von Bora was lodged by him in the house of the Town-clerk, Reichenbach.

  There was no longer any question of monastic seclusion for those quondam nuns, or for the others who had taken refuge at Wittenberg. Bora started a love affair in 1523 with Hieronymus Baumgärtner, a young Nuremberg patrician; he, however, married another girl in the commencement of 1525. Christian, the exiled King of Denmark, made her acquaintance during his stay at Wittenberg in October, 1523; she showed, at a later date, a ring he had presented to her. In 1524 she was to have been married to Dr. Glatz, then Pastor of Orlamünde, in consequence of Luther’s stern and repeated urging. She let it, however, be understood that she looked higher, refused Glatz’s proposal, and announced quite frankly to Amsdorf that she would give her hand only to Luther himself, or to Amsdorf, his confidant. Amsdorf was not to be allured into matrimony, and remained single all his life. Luther, on the other hand, was also not then desirous of marrying and, besides, stood rather in awe of a certain haughtiness of bearing which was said to be noticeable in her, and which was attributed to her aristocratic descent.

  Had he wished to marry at that time Luther, as he declared later, would have preferred one of the other nuns, viz. Ave von Schönfeld, who, however, eventually married a young physician who was studying at Wittenberg. He also speaks on one occasion, at a later date, of a certain Ave Alemann, a member of a Magdeburg family, as his one-time “bride,” but simply, as it seems, because Amsdorf had proposed her to him as a wife. Confirmed bachelor as he was, Amsdorf appears to have developed at that time a special aptitude for arranging matches.

  Luther’s intercourse with his female guests at Wittenberg naturally gave rise to all sorts of tales among his friends, the more so as he was very free and easy in the company of women, and imposed too little restraint upon his conduct. When it was said, even outside Wittenberg circles, that he would marry, he replied, on November 30, 1524, that, according to his present ideas, this would not happen, “not as though I do not feel my flesh and my sex, for I am neither of wood nor of stone, but I have no inclination to matrimony.”

  He was all the more zealous, however, in urging others, his friend Spalatin in particular, to this step. Spalatin once jokingly reproved him for this, saying he was surprised he did not set the example, being so anxious to induce others to marry. To this friendly poke Luther replied with a strange admixture of jest and earnest. He wrote to him, on April 16, 1525, that, notwithstanding the fact that he himself was far removed from thoughts of marriage, yet, after all, as God was wont to bring the unexpected to pass, it might well be that of the two he would be the first to wed. He also speaks of himself jestingly as a “famous lover.” It was doubtless surprising, he says, that he, such a famous lover, had not married, though, as he wrote so frequently about marriage and had so much to do with women (misceor feminis), it was still more astonishing that he had not long ago become a woman. The letter, which has been much discussed in recent times, is not to be taken seriously; here it is that he speaks, with misplaced pleasantry, of the “three wives” whom he had already had on his arm.

  This letter calls, however, for some further observations.

  It is hard to believe that Luther, in an everyday letter to a friend, should have spoken in earnest of a previous connection of his with three women at once. Is it likely that he would accuse himself of such intercourse, and that in a letter to a man whose good opinion of himself and his work he was in every way careful to preserve?

  We are not here concerned with the question whether such jests were suitable, coming from a reformer of faith and morals, yet they certainly do not, as has been thought, contain anything of a nature to comprom
ise him in his relations with the escaped nuns.

  That Luther is jesting is plain from the conclusion: “Joking apart, I say all this in order to urge you on to what you are striving after [viz. marriage]. Farewell.” Hence it is clear that what precedes was said as a joke.

  He chose to make the matter one of jest because he fancied that thus he could best answer Spalatin’s objection against his former invitation to him to marry. The latter had retorted: “Why am I expected to start? Set the example yourself by your own marriage!” Luther thereupon replied in the following terms:

  “As for your observations about my marriage, do not be surprised that I, who am such a famous lover (famosus amator), do not proceed to matrimony. It is still more remarkable that I, who write so frequently concerning marriage and have so much to do with women (sic misceor feminis), have not become a woman long since, not to mention the fact that I have not as yet even taken one to wife. Still, if you want my example, here you have a forcible one, for I have had three wives at one time (tres simul uxores habui) and loved them so desperately that I lost two who will get other bridegrooms; as for the third I can hardly keep hold of her with my left arm, and she too will perhaps soon be snatched away from me. But you, you slothful lover, you do not even venture to become the husband of one wife. Take care, however, lest I [though still in spirit disinclined to marriage] do not nevertheless outstrip you people who are all ready for the wedding, for God is wont to bring to pass what we least expect.” Then follow the words already mentioned, introduced by the formula: “Joking apart.”

  These rather unseasonable words were written in a merry mood on Easter Sunday, just as Luther was on the point of leaving Wittenberg for Eisleben. As Luther had not yet made up his mind whether to marry or not, he evaded Spalatin’s invitation to do so immediately with the jest about being a “famous lover,” words probably applied to him by Spalatin in the letter to which this is an answer. He means to say: As a famous lover I have already given you the encouraging example you desire, and the proof of this is to be found in the “three women I loved so deeply as to lose them.” This refers doubtless to three aspirants to matrimony with whom Spalatin was acquainted, and whom common report had designated as likely to wed Luther; who they actually were we do not know. Some Protestants have suggested Ave Alemann and Ave Schönfeld (see above ). The first, a native of Magdeburg, had been presented to Luther during his stay in that town as a likely wife. He would have preferred the second. But of neither could he have said in his letter that they would shortly have other bridegrooms, for Alemann had been married some time, and Schönfeld had to wait long for a spouse. Thus it is incorrect to class them amongst the “three wives,” and these must be sought among others who had intercourse with Luther. The third, at any rate, seems to have been Catherine von Bora, who was stopping at that time in Wittenberg and actually was engaged on matrimonial plans.

  In any case, the husband who loses three wives through his “too great love” is a joke on a par with the wonder expressed by Luther, that, after having written so much about marriage and had so much to do with women, he had not himself been turned into a woman.

  In his not very choice pleasantries when referring to the intercourse with women which resulted from his writings, Luther makes use of a very equivocal expression, for “misceor feminis,” taken literally in the context in which it stands, would imply sexual commerce with women, which is not at all what the writer intends to convey. It cannot be denied that the jest about the three women and the ambiguous word “misceor,” are out of place and not in keeping with the gravity and moral dignity which we might expect from a man of Luther’s position. Such jests betray a certain levity of character, nor can we see how certain Lutherans can describe the letter as “scrupulously decorous.”

  It is nevertheless true, and more particularly of this letter, that the unrestrained humour which so often breaks out in Luther’s writings must be taken into account in order to judge fairly of what he says; it is only in this way that we are able to interpret him rightly. Owing to the fact that the jocose element which, in season and out of season, so frequently characterises Luther’s manner of speaking is lost sight of, his real meaning is often misunderstood.

  Just as he had urged his friend Spalatin, so, though in more serious language, Luther exhorts the Elector Albert, Archbishop of Mayence, to matrimony.

  This alone should be a sufficient reason for him, he writes, namely, that he is a male; “for it is God’s work and will that a man should have a wife.... Where God does not work a miracle and make of a man an angel, I cannot see how he is to remain without a wife, and avoid God’s anger and displeasure. And it is a terrible thing should he be found without a wife at the hour of death.” He points out to him that the downfall of the whole clergy is merely a question of time, since priests are everywhere scoffed at; “priests and monks are caricatured on every wall, on every bill, and even on the playing cards.” The sanguinary peasant risings which were commencing are also made to serve his ends; God is punishing His people in this way because “the bishops and princes will not make room for the evangel”; the Archbishop ought therefore to follow the “fine example” given recently by the “Grand Master in Prussia,” i.e. marry, and “turn the bishopric into a temporal principality.”

  This letter was printed in 1526. Dr. Johann Rühel received instructions to sound the Archbishop as to his views and seek to influence him. It is a well-known fact that Albert was more a temporal potentate than an ecclesiastical dignitary, and that his reputation was by no means spotless.

  Archbishop Albert was said to have asked Dr. Rühel, or some other person, why Luther himself did not take a wife, seeing that he “was inciting everyone else to do so.” Should he say this again, Luther writes to Rühel, “You are to reply that I have always feared I was not fit for it. But if my marriage would be a help to his Electoral Grace, I should very soon be ready to prance along in front of him as an example to his Electoral Grace; before quitting this life I purpose in any case to enter into matrimony, which I regard as enjoined by God, even should it be nothing more than an espousal, or Joseph’s marriage.” In what way he feared “not to be fit” for marriage, or why he contemplated nothing more than a “Joseph’s marriage,” Luther does not say. A “Joseph’s marriage” was certainly not calculated to satisfy the demands which he himself was accustomed to make, in the name of nature, concerning conjugal life. At any rate, his observation to Dr. Rühel is very remarkable, as being one of the first indications of his approaching marriage.

  At this critical period of his life the free and unrestrained tone which he had employed at an earlier date becomes unpleasantly conspicuous in his letters, writings and sermons. It is sufficient to read the passages in his justification of the nuns’ flight where he treats of his pet conviction, viz. the need of marrying, in words which, from very shame, are not usually repeated. “Scandal, or no scandal,” he concludes his dissertation on the nuns who had forsaken their vow of chastity, “necessity breaks even iron and gives no scandal!” He had already once before complained that our ears have become “much purer than the mouth of the Holy Ghost,” referring to certain sexual matters spoken of very openly in the Old Testament. He himself, however, paid little heed to such conventions, and, especially when jesting, delighted to set them at defiance.

  Many passages already quoted from his letters to friends prove this. The “misceor feminis” and the “three wives” on his hands were unbecoming jokes. Kawerau, the historian of Luther, admits the “cynicism of his language” and this unpleasing quality, which is more particularly noticeable when he becomes abusive, is also to be met with even elsewhere, especially in the years which we are now considering.

  Luther, for instance, jocosely speaks of himself as a virgin, “virgo,” and, in a letter to Spalatin where he refers playfully to his own merry and copious tippling at a christening at Schweinitz, he says: “These three virgins were present [Luther, Jonas and his wife], certainly Jonas [as a virgi
n], for as he has no child we call him the virgin.” Jonas, one of the priests who married, had celebrated his nuptials February 22, 1522.

  On account of his habit of making fun Luther’s friends called him a “merry boon companion.”

  No one could, of course, blame his love of a joke, but his jokes were sometimes very coarse; for instance, that concerning his friend Jonas in his letter of February 10, 1525, to Spalatin, of which the tone is indelicate, to say the least, even if we make all allowance for the age and for the customs in vogue among the Wittenberg professors. Jonas, he there says, was accustomed to write his letters on paper which had served the basest of services; he (Luther) was, however, more considerate for his friends. “Farewell,” he concludes, “and give my greetings to the fat husband Melchior [Meirisch, the stout Augustinian Prior of Dresden, who had married on February 6]; my wishes for him are, that his wife may prove very obedient; she really ought to drag him by the hair seven times a day round the market-place and, at night, as he richly deserves, ‘bene obtundat connubialibus verbis.’”

 

‹ Prev