Book Read Free

Orientalism

Page 36

by Edward W. Said


  No less important for Auerbach—and this fact is of immediate relevance to Orientalism—was the humanistic tradition of involvement in a national culture or literature not one’s own. Auerbach’s example was Curtius, whose prodigious output testified to his deliberate choice as a German to dedicate himself professionally to the Romance literatures. Not for nothing, then, did Auerbach end his autumnal reflections with a significant quotation from Hugo of St. Victor’s Didascalicon: “The man who finds his homeland sweet is still a tender beginner; he to whom every soil is as his native one is already strong; but he is perfect to whom the entire world is as a foreign land.”69 The more one is able to leave one’s cultural home, the more easily is one able to judge it, and the whole world as well, with the spiritual detachment and generosity necessary for true vision. The more easily, too, does one assess oneself and alien cultures with the same combination of intimacy and distance.

  No less important and methodologically formative a cultural force was the use in the social sciences of “types” both as an analytical device and as a way of seeing familiar things in a new way. The precise history of the “type” as it is to be found in early-twentieth-century thinkers like Weber, Durkheim, Lukacs, Mannheim, and the other sociologists of knowledge has been examined often enough:70 yet it has not been remarked, I think, that Weber’s studies of Protestantism, Judaism, and Buddhism blew him (perhaps unwittingly) into the very territory originally charted and claimed by the Orientalists. There he found encouragement amongst all those nineteenth-century thinkers who believed that there was a sort of ontological difference between Eastern and Western economic (as well as religious) “mentalities.” Although he never thoroughly studied Islam, Weber nevertheless influenced the field considerably, mairly because his notions of type were simply an “outside” confirmation of many of the canonical theses held by Orientalists, whose economic ideas never extended beyond asserting the Oriental’s fundamental incapacity for trade, commerce, and economic rationality. In the Islamic field those clichés held good for literally hundreds of years—until Maxime Rodinson’s important study Islam and Capitalism appeared in 1966. Still, the notion of a type—Oriental, Islamic, Arab, or whatever—endures and is nourished by similar kinds of abstractions or paradigms or types as they emerge out of the modern social sciences.

  I have often spoken in this book of the sense of estrangement experienced by Orientalists as they dealt with or lived in a culture so profoundly different from their own. Now one of the striking differences between Orientalism in its Islamic version and all the other humanistic disciplines where Auerbach’s notions on the necessity of estrangement have some validity is that Islamic Orientalists never saw their estrangement from Islam either as salutary or as an attitude with implications for the better understanding of their own culture. Rather, their estrangement from Islam simply intensified their feelings of superiority about European culture, even as their antipathy spread to include the entire Orient, of which Islam was considered a degraded (and usually, a virulently dangerous) representative. Such tendencies—it has also been my argument—became built into the very traditions of Orientalist study throughout the nineteenth century, and in time became a standard component of most Orientalist training, handed on from generation to generation. In addition, I think, the likelihood was very great that European scholars would continue to see the Near Orient through the perspective of its Biblical “origins,” that is, as a place of unshakably influential religious primacy. Given its special relationship to both Christianity and Judaism, Islam remained forever the Orientalist’s idea (or type) of original cultural effrontery, aggravated naturally by the fear that Islamic civilization originally (as well as contemporaneously) continued to stand somehow opposed to the Christian West.

  For these reasons, Islamic Orientalism between the wars shared in the general sense of cultural crisis adumbrated by Auerbach and the others I have spoken of briefly, without at the same time developing in the same way as the other human sciences. Because Islamic Orientalism also preserved within it the peculiarly polemical religious attitude it had had from the beginning, it remained fixed in certain methodological tracks, so to speak. Its cultural alienation, for one, needed to be preserved from modern history and sociopolitical circumstance, as well as from the necessary revisions imposed on any theoretical or historical “type” by new data. For another, the abstractions offered by Orientalism (or rather, the opportunity for making abstractions) in the case of Islamic civilization were considered to have acquired a new validity; since it was assumed that Islam worked the way Orientalists said it did (without reference to actuality, but only to a set of “classical” principles), it was also assumed that modern Islam would be nothing more than a reasserted version of the old, especially since it was also supposed that modernity for Islam was less of a challenge than an insult. (The very large number of assumptions and suppositions in this description, incidentally, are intended to portray the rather eccentric twists and turns necessary for Orientalism to have maintained its peculiar way of seeing human reality.) Finally, if the synthesizing ambition in philology (as conceived by Auerbach or Curtius) was to lead to an enlargement of the scholar’s awareness, of his sense of the brotherhood of man, of the universality of certain principles of human behavior, in Islamic Orientalism synthesis led to a sharpened sense of difference between Orient and Occident as reflected in Islam.

  What I am describing, then, is something that will characterize Islamic Orientalism until the present day: its retrogressive position when compared with the other human sciences (and even with the other branches of Orientalism), its general methodological and ideological backwardness, and its comparative insularity from developments both in the other humanities and in the real world of historical, economic, social, and political circumstances.71 Some awareness of this lag in Islamic (or Semitic) Orientalism was already present towards the end of the nineteenth century, perhaps because it was beginning to be apparent to some observers how very little either Semitic or Islamic Orientalism had shaken itself loose from the religious background from which it originally derived. The first Orientalist congress was organized and held in Paris in 1873, and almost from the outset it was evident to other scholars that the Semiticists and Islamicists were in intellectual arrears, generally speaking. Writing a survey of all the congresses that had been held between 1873 and 1897, the English scholar R. N. Cust had this to say about the Semitic-Islamic subfield:

  Such meetings [as those held in the ancient-Semitic field], indeed, advance Oriental learning.

  The same cannot be said with regard to the modern-Semitic section; it was crowded, but the subjects discussed were of the smallest literary interest, such as would occupy the minds of the dilettanti scholars of the old school, not the great class of “indicatores” of the nineteenth century. I am forced to go back to Pliny to find a word. There was an absence from this section both of the modern philological and archeological spirit, and the report reads more like that of a congress of University tutors of the last century met to discuss the reading of a passage in a Greek play, or the accentuation of a vowel, before the dawn of Comparative Philology had swept away the cobwebs of the Scholiasts. Was it worth while to discuss whether Mahomet could hold a pen or write?72

  To some extent the polemical antiquarianism that Cust described was a scholarly version of European anti-Semitism. Even the designation “modern-Semitic,” which was meant to include both Muslims and Jews (and which had its origin in the so-called ancient-Semitic field pioneered by Renan), carried its racist banner with what was doubtless meant to be a decent ostentation. A little later in his report Cust comments on how in the same meeting “ ‘the Aryan’ supplied much material for reflection.” Clearly “the Aryan” is a counterabstraction to “the Semite,” but for some of the reasons I listed earlier, such atavistic labels were felt to be especially pertinent to Semites—with what expensive moral and human consequences for the human community as a whole, the history of the twentieth
century amply demonstrates. Yet what has not been sufficiently stressed in histories of modern anti-Semitism has been the legitimation of such atavistic designations by Orientalism, and more important for my purposes here, the way this academic and intellectual legitimation has persisted right through the modern age in discussions of Islam, the Arabs, or the Near Orient. For whereas it is no longer possible to write learned (or even popular) disquisitions on either “the Negro mind” or “the Jewish personality,” it is perfectly possible to engage in such research as “the Islamic mind,” or “the Arab character”—but of this subject more later.

  Thus, in order properly to understand the intellectual genealogy of interwar Islamic Orientalism—as it is most interestingly and satisfyingly seen (no irony intended) in the careers of Massignon and Gibb—we must be able to understand the differences between the Orientalist’s summational attitude towards his material and the kind of attitude to which it bears a strong cultural resemblance, that in the work of philologists such as Auerbach and Curtius. The intellectual crisis in Islamic Orientalism was another aspect of the spiritual crisis of “late bourgeois humanism”; in its form and style, however, Islamic Orientalism viewed the problems of mankind as separable into the categories called “Oriental” or “Occidental.” It was believed, then, that for the Oriental, liberation, self-expression, and self-enlargement were not the issues that they were for the Occidental. Instead, the Islamic Orientalist expressed his ideas about Islam in such a way as to emphasize his, as well as putatively the Muslim’s, resistance to change, to mutual comprehension between East and West, to the development of men and women out of archaic, primitive classical institutions and into modernity. Indeed, so fierce was this sense of resistance to change, and so universal were the powers ascribed to it, that in reading the Orientalists one understands that the apocalypse to be feared was not the destruction of Western civilization but rather the destruction of the barriers that kept East and West from each other. When Gibb opposed nationalism in the modern Islamic states, he did so because he felt that nationalism would corrode the inner structures keeping Islam Oriental; the net result of secular nationalism would be to make the Orient no different from the West. Yet it is a tribute to Gibb’s extraordinarily sympathetic powers of identification with an alien religion that he put his disapproval in such a way as to seem to be speaking for the Islamic orthodox community. How much such pleading was a reversion to the old Orientalist habit of speaking for the natives and how much it was a sincere attempt at speaking in Islam’s best interests is a question whose answer lies somewhere between the two alternatives.

  No scholar or thinker, of course, is a perfect representative of some ideal type or school in which, by virtue of national origin or the accidents of history, he participates. Yet in so relatively insulated and specialized a tradition as Orientalism, I think there is in each scholar some awareness, partly conscious and partly non-conscious, of national tradition, if not of national ideology. This is particularly true in Orientalism, additionally so because of the direct political involvement of European nations in the affairs of one or another Oriental country: the case of Snouck Hurgronje, to cite a non-British and non-French instance where the scholar’s sense of national identity is simple and clear, comes to mind immediately.73 Yet even after making all the proper qualifications about the difference between an individual and a type (or between an individual and a tradition), it is nevertheless striking to note the extent to which Gibb and Massignon were representative types. Perhaps it would be better to say that Gibb and Massignon fulfilled all the expectations created for them by their national traditions, by the politics of their nations, by the internal history of their national “schools” of Orientalism.

  Sylvain Lévi put the distinction between the two schools trenchantly:

  The political interest that ties England to India holds British work to a sustained contact with concrete realities, and maintains the cohesion between representations of the past and the spectacle of the present.

  Nourished by classical traditions, France seeks out the human mind as it manifests itself in India in the same way that it is interested in China.74

  It would be too easy to say that this polarity results, on the one hand, in work that is sober, efficient, concrete, and on the other, in work that is universalistic, speculative, brilliant. Yet the polarity serves to illuminate two long and extremely distinguished careers that between them dominated French and Anglo–American Islamic Orientalism until the 1960s; if the domination makes any sense at all, it is because each scholar derived from and worked in a self-conscious tradition whose constraints (or limits, intellectually and politically speaking) can be described as Lévi describes them above.

  Gibb was born in Egypt, Massignon in France. Both were to become deeply religious men, students not so much of society as of the religious life in society. Both were also profoundly worldly; one of their greatest achievements was putting traditional scholarship to use in the modern political world. Yet the range of their work—the texture of it, almost—is vastly different, even allowing for the obvious disparities in their schooling and religious education. In his lifelong devotion to the work of al-Hallaj—“whose traces,” Gibb said in his obituary notice for Massignon in 1962, he “never ceased to seek out in later Islamic literature and devotion”—Massignon’s almost unrestricted range of research would lead him virtually everywhere, finding evidence for “l’esprit humaine à travers l’espace et le temps.” In an oeuvre that took “in every aspect and region of contemporary Muslim life and thought,” Massignon’s presence in Orientalism was a constant challenge to his colleagues. Certainly Gibb for one admired—but finally drew back from—the way Massignon pursued

  themes that in some way linked the spiritual life of Muslims and Catholics [and enabled him to find] a congenial element in the veneration of Fatima, and consequently a special field of interest in the study of Shi’ite thought in many of its manifestations, or again in the community of Abrahamanic origins and such themes as the Seven Sleepers. His writings on these subjects have acquired from the qualities that he brought to them a permanent significance in Islamic studies. But just because of these qualities they are composed, as it were, in two registers. One was at the ordinary level of objective scholarship, seeking to elucidate the nature of the given phenomenon by a masterly use of established tools of academic research. The other was at a level on which objective data and understanding were absorbed and transformed by an individual intuition of spiritual dimensions. It was not always easy to draw a dividing line between the former and the transfiguration that resulted from the outpouring of the riches of his own personality.

  There is a hint here that Catholics are more likely to be drawn to a study of “the veneration of Fatima” than Protestants, but there is no mistaking Gibb’s suspicion of anyone who blurred the distinction between “objective” scholarship and one based on (even an elaborate) “individual intuition of spiritual dimensions.” Gibb was right, however, in the next paragraph of the obituary to acknowledge Massignon’s “fertility” of mind in such diverse fields as “the symbolism of Muslim art, the structure of Muslim logic, the intricacies of medieval finance, and the organization of artisan corporations”; and he was right also, immediately after, to characterize Massignon’s early interest in the Semitic languages as giving rise to “elliptic studies that to the uninitiate almost rivalled the mysteries of the ancient Hermetica.” Nevertheless, Gibb ends on a generous note, remarking that

  for us, the lesson which by his example he impressed upon the Orientalists of his generation was that even classical Orientalism is no longer adequate without some degree of committedness to the vital forces that have given meaning and value to the diverse aspects of Eastern cultures.75

  That, of course, was Massignon’s greatest contribution, and it is true that in contemporary French Islamology (as it is sometimes called) there has grown up a tradition of identifying with “the vital forces” informing “Eastern culture
”; one need only mention the extraordinary achievements of scholars like Jacques Berque, Maxime Rodinson, Yves Lacoste, Roger Amaldez—all of them differing widely among themselves in approach and intention—to be struck with the seminal example of Massignon, whose intellectual impress upon them all is unmistakable.

  Yet in choosing to focus his comments almost anecdotally upon Massignon’s various strengths and weaknesses, Gibb misses the obvious things about Massignon, things that make him so different from Gibb and yet, when taken as a whole, make him the mature symbol of so crucial a development within French Orientalism. One is Massignon’s personal background, which quite beautifully illustrates the simple truth of Lévi’s description of French Orientalism. The very idea of “un esprit humain” was something more or less foreign to the intellectual and religious background out of which Gibb, like so many modern British Orientalists, developed: in Massignon’s case the notion of “esprit,” as an aesthetic as well as religious, moral, and historical reality, was something he seemed to have been nourished upon from childhood. His family was friendly with such people as Huysmans, and in nearly everything he wrote Massignon’s early education in the intellectual ambience as well as the ideas of late Symbolisme is evident, even to the particular brand of Catholicism (and Sufi mysticism) in which he was interested. There is no austerity in Massignon’s work, which is formulated in one of the great French styles of the century. His ideas about human experience draw plentifully upon thinkers and artists contemporary with him, and it is the very wide cultural range of his style itself that puts him in a different category altogether from Gibb’s. His early ideas come out of the period of so-called aesthetic decadence, but they are also indebted to people like Bergson, Durkheim, and Mauss. His first contact with Orientalism came through Renan, whose lectures he heard as a young man; he was also a student of Sylvain Lévi, and came to include among his friends such figures as Paul Claudel, Gabriel Bounoure, Jacques and Raïssa Maritain, and Charles de Foucauld. Later he was able to absorb work done in such relatively recent fields as urban sociology, structural linguistics, psychoanalysis, contemporary anthropology, and the New History. His essays, to say nothing of the monumental study of al-Hallaj, draw effortlessly on the entire corpus of Islamic literature; his mystifying erudition and almost familiar personality sometimes make him appear to be a scholar invented by Jorge Luis Borges. He was very sensitive to “Oriental” themes in European literature; this was one of Gibb’s interests, too, but unlike Gibb, Massignon was attracted primarily neither to European writers who “understood” the Orient nor to European texts that were independent artistic corroborations of what later Orientalist scholars would reveal (e.g., Gibb’s interest in Scott as a source for the study of Saladin). Massignon’s “Orient” was completely consonant with the world of the Seven Sleepers or of the Abrahamanic prayers (which are the two themes singled out by Gibb as distinctive marks of Massignon’s unorthodox view of Islam): offbeat, slightly peculiar, wholly responsive to the dazzling interpretative gifts which Massignon brought to it (and which in a sense made it up as a subject). If Gibb liked Scott’s Saladin, then Massignon’s symmetrical predilection was for Nerval, as suicide, poète maudit, psychological oddity. This is not to say that Massignon was essentially a student of the past; on the contrary, he was a major presence in Islamic-French relations, in politics as well as culture. He was obviously a passionate man who believed that the world of Islam could be penetrated, not by scholarship exclusively, but by devotion to all of its activities, not the least of which was the world of Eastern Christianity subsumed within Islam, one of whose subgroups, the Badaliya Sodality, was warmly encouraged by Massignon.

 

‹ Prev