by Bede
“But as for you and your companions, you certainly sin, if, having heard the decrees of the Apostolic see, nay, of the universal Church, confirmed, as they are, by Holy Scripture, you scorn to follow them; for, though your fathers were holy, do you think that those few men, in a corner of the remotest island, are to be preferred before the universal Church of Christ throughout the world? And if that Columba of yours, (and, I may say, ours also, if he was Christ’s servant,) was a holy man and powerful in miracles, yet could he be preferred before the most blessed chief of the Apostles, to whom our Lord said, ‘Thou art Peter, and upon this rock I will build my Church, and the gates of hell shall not prevail against it, and I will give unto thee the keys of the kingdom of Heaven?’ ”
When Wilfrid had ended thus, the king said, “Is it true, Colman, that these words were spoken to Peter by our Lord?” He answered, “It is true, O king!” Then said he, “Can you show any such power given to your Columba?” Colman answered, “None.” Then again the king asked, “Do you both agree in this, without any controversy, that these words were said above all to Peter, and that the keys of the kingdom of Heaven were given to him by our Lord?” They both answered, “Yes.” Then the king concluded, “And I also say unto you, that he is the door-keeper, and I will not gainsay him, but I desire, as far as I know and am able, in all things to obey his laws, lest haply when I come to the gates of the kingdom of Heaven, there should be none to open them, he being my adversary who is proved to have the keys.” The king having said this, all who were seated there or standing by, both great and small, gave their assent, and renouncing the less perfect custom, hastened to conform to that which they had found to be better.
CHAP. 26
Finitoque conflictu, ac soluta contione, Agilberctus domum rediit. Colman uidens spretam suam doctrinam, sectamque esse dispectam, adsumtis his, qui se sequi uoluerunt, id est qui pascha catholicum et tonsuram coronae (nam et de hoc quaestio non minima erat) recipere nolebant, Scottiam regressus est, tractaturus cum suis, quid de his facere deberet. Cedd, relictis Scottorum uestigiis, ad suam sedem rediit, utpote agnita obseruatione catholici paschae. Facta est autem haec quaestio anno dominicae incarnationis DCLXIIIIo, qui fuit annus Osuiu regis XXIIus, episcopatus autem Scottorum, quem gesserunt in prouincia Anglorum, annus XXXus; siquidem Aidan X et VII annis, Finan decem, Colman tribus episcopatum tenuere.
Reuerso autem patriam Colmano, suscepit pro illo pontificatum Nordanhymbrorum famulus Christi Tuda, qui erat apud Scottos austrinos eruditus, atque ordinatus episcopus, habens iuxta morem prouinciae illius coronam tonsurae ecclesiasticae, et catholicam temporis paschalis regulam obseruans; uir quidem bonus ac religiosus, sed permodico tempore ecclesiam regens. Uenerat autem de Scottia, tenente adhuc pontificatum Colmano, et diligenter ea, quae ad fidem ac ueritatem pertinent, et uerbo cunctos docebat, et opere.
Porro fratribus, qui in Lindisfarnensi ecclesia, Scottis abeuntibus, remanere maluerunt, praepositus est abbatis iure uir reuerentissimus ac mansuetissimus Eata, qui erat abbas in monasterio, quod dicitur Mailros; quod aiunt Colmanum abiturum petisse et inpetrasse a rege Osuiu, eo quod esset idem Eata unus de XII pueris Aidani, quos primo episcopatus sui tempore de natione Anglorum erudiendos in Christo accepit. Multum namque eundem episcopum Colmanum rex pro insita illi prudentia diligebat. Ipse est Eata, qui non multo post eidem ecclesiae Lindisfarnensi episcopus factus est. Abiens autem domum Colman adsumsit secum partem ossuum reuerentissimi patris Aidani; partem uero in ecclesia, cui praeerat, reliquit, et in secretario eius condi praecepit.
Quantae autem parsimoniae, cuius continentiae fuerit ipse cum prodecessoribus suis, testabatur etiam locus ille, quem regebant, ubi abeuntihus eis, excepta ecclesia, paucissimae domus repertae sunt, hoc est illae solummodo, sine quibus conuersatio ciuilis esse nullatenus poterat. Nil pecuniarum absque pecoribus habebant. Siquid enim pecuniae a diuitibus accipiebant, mox pauperibus dabant. Nam neque ad susceptionem potentium saeculi, uel pecunias colligi, uel domus praeuideri necesse fuit, qui numquam ad ecclesiam nisi orationis tantum et audiendi uerbi Dei causa ueniebant.
Rex ipse, cum oportunitas exegisset, cum V tantum aut VI ministris ueniebat, et expleta in ecclesia oratione discedebat. Quod si forte eos ibi refici contingeret, simplici tantum et cotidiano fratrum cibo contenti, nil ultra quaerebant. Tota enim fuit tunc sollicitudo doctoribus illis Deo seruiendi, non saeculo; tota cura cordis excolendi, non uentris. Unde et in magna erat ueneratione tempore illo religionis habitus; ita ut, ubicumque clericus aliqui aut monachus adueniret, gaudenter ab omnibus tamquam Dei famulus exciperetur. Etiam si in itinere pergens inueniretur, adcurrebant, et flexa ceruice uel manu signari, uel ore illius se benedici gaudebant; uerbis quoque horum exhortatoriis diligenter auditum praebebant. Sed et diebus dominicis ad ecclesiam siue ad monasteria certatim, non reficiendi corporis, sed audiendi sermonis Dei gratia confluebant; et siquis sacerdotum in uicum forte deueniret, mox congregati in unum uicani uerbum uitae ab illo expetere curabant.
Nam neque alia ipsis sacerdotibus aut clericis uicos adeundi, quam praedicandi, baptizandi, infirmos uisitandi, et, ut breuiter dicam, animas curandi causa fuit; qui in tantum erant ab omni auaritiae peste castigati, ut nemo territoria ac possessiones ad construenda monasteria, nisi a potestatibus saeculi coactus, acciperet. Quae consuetudo per omnia aliquanto post haec tempore in ecclesiis Nordanhymbrorum seruata est. Sed de his satis dictum.
Chap. XXVI.
How Colman, being worsted, returned home; and Tuda succeeded him in the bishopric; and of the state of the church under those teachers. [664 a.d.]
The disputation being ended, and the assembly broken up, Agilbert returned home. Colman, perceiving that his doctrine was rejected, and his party despised, took with him those who wished to follow him, to wit, such as would not accept the Catholic Easter and the tonsure in the form of a crown, (for there was no small dispute about that also,) and went back into Scotland, to consult with his people what was to be done in this case. Cedd, forsaking the practices of the Scots, returned to his bishopric, having submitted to the Catholic observance of Easter. This debate took place in the year of our Lord 664, which was the twenty-second year of the reign of King Oswy, and the thirtieth of the episcopate of the Scots among the English; for Aidan was bishop seventeen years, Finan ten, and Colman three.
When Colman had gone back into his own country, Tuda, the servant of Christ, was made bishop of the Northumbrians in his place, having been instructed and ordained bishop among the Southern Scots, having also the crown of the ecclesiastical tonsure, according to the custom of that province, and observing the Catholic rule with regard to the time of Easter. He was a good and religious man, but he governed the church a very short time; he had come from Scotland whilst Colman was yet bishop, and, both by word and deed, diligently taught all men those things that appertain to the faith and truth. But Eata, who was abbot of the monastery called Mailros, a man most reverend and gentle, was appointed abbot over the brethren that chose to remain in the church of Lindisfarne, when the Scots went away. It is said that Colman, upon his departure, requested and obtained this of King Oswy, because Eata was one of Aidan’s twelve boys of the English nation, whom he received in the early years of his episcopate, to be instructed in Christ; for the king greatly loved Bishop Colman on account of his innate discretion. This is that Eata, who, not long after, was made bishop of the same church of Lindisfarne. Colman carried home with him part of the bones of the most reverend Father Aidan, and left part of them in the church where he had presided, ordering them to be interred in the sacristy.
The place which they governed shows how frugal and temperate he and his predecessors were, for there were very few houses besides the church found at their departure; indeed, no more than were barely sufficient to make civilized life possible; they had also no money, but only cattle; for if they received any money from rich persons, they immediately gave it to the poor; there being no need to gather money, or provide houses for the entertainment of the great men of the world; for such never resorted
to the church, except to pray and hear the Word of God. The king himself, when occasion required, came only with five or six servants, and having performed his devotions in the church, departed. But if they happened to take a repast there, they were satisfied with the plain, daily food of the brethren, and required no more. For the whole care of those teachers was to serve God, not the world — to feed the soul, and not the belly.
For this reason the religious habit was at that time held in great veneration; so that wheresoever any clerk or monk went, he was joyfully received by all men, as God’s servant; and even if they chanced to meet him upon the way, they ran to him, and with bowed head, were glad to be signed with the cross by his hand, or blessed by his lips. Great attention was also paid to their exhortations; and on Sundays they flocked eagerly to the church, or the monasteries, not to feed their bodies, but to hear the Word of God; and if any priest happened to come into a village, the inhabitants came together and asked of him the Word of life; for the priests and clerks went to the villages for no other reason than to preach, baptize, visit the sick, and, in a word, to take care of souls; and they were so purified from all taint of avarice, that none of them received lands and possessions for building monasteries, unless they were compelled to do so by the temporal authorities; which custom was for some time after universally observed in the churches of the Northumbrians. But enough has now been said on this subject.
CHAP. 27
Eodem autem anno dominicae incarnationis DCLXIIIIo, facta erat eclipsis solis die tertio mensis Maii, hora circiter Xa diei; quo etiam anno subita pestilentiae lues, depopulatis prius australibus Brittaniae plagis, Nordanhymbrorum quoque prouinciam corripiens, atque acerba clade diutius longe lateque desaeuiens, magnam hominum multitudinem strauit. Qua plaga praefatus Domini sacerdos Tuda raptus est de mundo, et in monasterio, quod uocatur Pagnalaech, honorifice sepultus.
Haec autem plaga Hiberniam quoque insulam pari clade premebat. Erant ibidem eo tempore multi nobilium simul et mediocrium de gente Anglorum, qui tempore Finani et Colmani episcoporum, relicta insula patria, uel diuinae lectionis, uel continentioris uitae gratia illo secesserant. Et quidam quidem mox se monasticae conuersationi fideliter mancipauerunt, alii magis circueundo per cellas magistrorum, lectioni operam dare gaudebant; quos omnes Scotti libentissime suscipientes, uictum eis cotidianum sine pretio, libros quoque ad legendum, et magisterium gratuitum praebere curabant.
Erant inter hos duo iuuenes magnae indolis de nobilibus Anglorum, Edilhun et Ecgberct, quorum prior frater fuit Ediluini, uiri aeque Deo dilecti, qui et ipse aeuo sequente Hiberniam gratia legendi adiit, et bene instructus patriam rediit, atque episcopus in prouincia Lindissi factus, multo ecclesiam tempore nobilissime rexit. Hi ergo cum essent in monasterio, quod lingua Scottorum Rathmelsigi appellatur, et omnes socii ipsorum uel mortalitate de saeculo rapti, uel per alia essent loca dispersi, correpti sunt ambo morbo eiusdem mortalitatis, et grauissime adflicti; e quibus Ecgberct, sicut mihi referebat quidam ueracissimus et uenerandae canitiei presbyter, qui se haec ab ipso audisse perhibebat, cum se aestimaret esse moriturum, egressus est tempore matutino de cubiculo, in quo infirmi quiescebant, et residens solus in loco oportuno, coepit sedulus cogitare de actibus suis, et conpunctus memoria peccatorum suorum faciem lacrimis abluebat, atque intimo ex corde Deum precabatur, ne adhuc mori deberet, priusquam uel praeteritas neglegentias, quas in pueritia siue infantia commiserat, perfectius ex tempore castigaret, uel in bonis se operibus habundantius exerceret. Uouit etiam uotum, quia adeo peregrinus uiuere uellet, ut numquam in insulam, in qua natus est, id est Brittaniam, rediret; quia praeter sollemnem canonici temporis psalmodiam, si non ualetudo corporis obsisteret, cotidie psalterium totum in memoriam diuinae laudis decantaret; quia in omni septimana diem cum nocte ieiunus transiret. Cumque finitis lacrimis, precibus, et uotis domum rediret, inuenit sodalem dormientem; et ipse quoque lectulum conscendens, coepit in quietem membra laxare. Et cum paululum quiesceret, expergefactus sodalis respexit eum, et ait: ‘O frater Ecgbercte, o quid fecisti? Sperabam, quia pariter ad uitam aeternam intraremus. Uerumtamen scito, quia, quae postulasti, accipies.’ Didicerat enim per uisionem et quid ille petisset, et quia petita inpetrasset. Quid multa? Ipse Edilhun proxima nocte defunctus est; at uero Ecgberect decussa molestia egritudinis conualuit, ac multo postea tempore uiuens, acceptumque sacerdotii gradum condignis ornans actibus, post multa uirtutum bona, ut ipse desiderabat, nuper, id est anno dominicae incarnationis DCCXXVIIIIo, cum esset ipse annorum XC, migrauit ad regna caelestia. Duxit autem uitam in magna humilitatis, mansuetudinis, continentiae, simplicitatis, et iustitiae perfectione. Unde et genti suae et illis, in quibus exulabat, nationibus Scottorum siue Pictorum, exemplo uiuendi, et instantia docendi, et auctoritate corripiendi, et pietate largiendi de his, quae a diuitibus acceperat, multum profuit. Addidit autem uotis, quae diximus, ut semper in XLma non plus quam semel in die reficeret, non aliud quam panem ac lac tenuissimum, et hoc cum mensura gustaret; quod uidelicet lac pridie nouum in fiala ponere solebat, et post noctem ablata superficie crassiore, ipse residuum cum modico, ut diximus, pane bibebat. Cuius modum continentiae etiam XL diebus ante natale Domini, totidem quoque post peracta sollemnia pentecostes, hoc est Lmae, semper obseruare curabat.
Chap. XXVII.
How Egbert, a holy man of the English nation, led a monastic life in Ireland. [664 a.d.]
In the same year of our Lord 664, there happened an eclipse of the sun, on the third day of May, about the tenth hour of the day. In the same year, a sudden pestilence depopulated first the southern parts of Britain, and afterwards attacking the province of the Northumbrians, ravaged the country far and near, and destroyed a great multitude of men. By this plague the aforesaid priest of the Lord, Tuda, was carried off, and was honourably buried in the monastery called Paegnalaech. Moreover, this plague prevailed no less disastrously in the island of Ireland. Many of the nobility, and of the lower ranks of the English nation, were there at that time, who, in the days of the Bishops Finan and Colman, forsaking their native island, retired thither, either for the sake of sacred studies, or of a more ascetic life; and some of them presently devoted themselves faithfully to a monastic life, others chose rather to apply themselves to study, going about from one master’s cell to another. The Scots willingly received them all, and took care to supply them with daily food without cost, as also to furnish them with books for their studies, and teaching free of charge.
Among these were Ethelhun and Egbert, two youths of great capacity, of the English nobility. The former of whom was brother to Ethelwin, a man no less beloved by God, who also at a later time went over into Ireland to study, and having been well instructed, returned into his own country, and being made bishop in the province of Lindsey, long and nobly governed the Church. These two being in the monastery which in the language of the Scots is called Rathmelsigi, and having lost all their companions, who were either cut off by the plague, or dispersed into other places, were both seized by the same sickness, and grievously afflicted. Of these, Egbert, (as I was informed by a priest venerable for his age, and of great veracity, who declared he had heard the story from his own lips,) concluding that he was at the point of death, went out of the chamber, where the sick lay, in the morning, and sitting alone in a fitting place, began seriously to reflect upon his past actions, and, being full of compunction at the remembrance of his sins, bedewed his face with tears, and prayed fervently to God that he might not die yet, before he could forthwith more fully make amends for the careless offences which he had committed in his boyhood and infancy, or might further exercise himself in good works. He also made a vow that he would spend all his life abroad and never return into the island of Britain, where he was born; that besides singing the psalms at the canonical hours, he would, unless prevented by bodily infirmity, repeat the whole Psalter daily to the praise of God; and that he would every week fast one whole day and night. Returning home, after his tears and prayers and vows, he found his companion asleep; and going to bed himself, he began to compose himself to re
st. When he had lain quiet awhile, his comrade awaking, looked on him, and said, “Alas! Brother Egbert, what have you done? I was in hopes that we should have entered together into life everlasting; but know that your prayer is granted.” For he had learned in a vision what the other had requested, and that he had obtained his request.
In brief, Ethelhun died the next night; but Egbert, throwing off his sickness, recovered and lived a long time after to grace the episcopal office, which he received, by deeds worthy of it; and blessed with many virtues, according to his desire, lately, in the year of our Lord 729, being ninety years of age, he departed to the heavenly kingdom. He passed his life in great perfection of humility, gentleness, continence, simplicity, and justice. Thus he was a great benefactor, both to his own people, and to those nations of the Scots and Picts among whom he lived in exile, by the example of his life, his earnestness in teaching, his authority in reproving, and his piety in giving away of those things which he received from the rich. He also added this to the vows which we have mentioned: during Lent, he would eat but one meal a day, allowing himself nothing but bread and thin milk, and even that by measure. The milk, new the day before, he kept in a vessel, and skimming off the cream in the morning, drank the rest, as has been said, with a little bread. Which sort of abstinence he likewise always observed forty days before the Nativity of our Lord, and as many after the solemnity of Pentecost, that is, of the fifty days’ festival.