Book Read Free

Collected Stories

Page 42

by Franz Kafka


  The wrong they do themselves the assistants cannot see. For instance, they almost always arrive late at the office. Blumfeld, their superior, who from his earliest youth has considered it natural to arrive half an hour before the office opens – not from ambition or an exaggerated sense of duty but simply from a certain feeling of decency – often has to wait more than an hour for his assistants. Chewing his breakfast roll he stands behind his desk, looking through the accounts in the seamstresses’ little books. Soon he is immersed in his work and thinking of nothing else when suddenly he receives such a shock that his pen continues to tremble in his hand for some while afterwards. One of the assistants has dashed in, looking as though he is about to collapse; he is holding on to something with one hand while the other is pressed against his heaving chest. All this, however, simply means that he is making excuses for being late, excuses so absurd that Blumfeld purposely ignores them, for if he didn’t he would have to give the young man a well-deserved thrashing. As it is, he just glances at him for a moment, points with outstretched hand at the cubicle, and turns back to his work. Now one really might expect the assistant to appreciate his superior’s kindness and hurry to his place. No, he doesn’t hurry, he dawdles about, he walks on tiptoe, slowly placing one foot in front of the other. Is he trying to ridicule his superior? No. Again it’s just that mixture of fear and self-complacency against which one is powerless. How else explain the fact that even today Blumfeld, who has himself arrived unusually late in the office and now after a long wait – he doesn’t feel like checking the books – sees, through the clouds of dust raised by the stupid servant with his broom, the two assistants sauntering peacefully along the street? Arm in arm, they appear to be telling one another important things which, however, are sure to have only the remotest and very likely irreverent connections with the office. The nearer they approach the glass door, the slower they walk. One of them seizes the door handle but fails to turn it; they just go on talking, listening, laughing. ‘Hurry out and open the door for our gentlemen!’ shouts Blumfeld at the servant, throwing up his hands. But when the assistants come in, Blumfeld no longer feels like quarreling, ignores their greetings, and goes to his desk. He starts doing his accounts, but now and again glances up to see what his assistants are up to. One of them seems to be very tired and rubs his eyes. When hanging up his overcoat he takes the opportunity to lean against the wall. On the street he seemed lively enough, but the proximity of work tires him. The other assistant, however, is eager to work, but only work of a certain kind. For a long time it has been his wish to be allowed to sweep. But this is work to which he is not entitled; sweeping is exclusively the servant’s job; in itself Blumfeld would have nothing against the assistant sweeping, let the assistant sweep, he can’t make a worse job of it than the servant, but if the assistant wants to sweep then he must come earlier, before the servant begins to sweep, and not spend on it time that is reserved exclusively for office work. But since the young man is totally deaf to any sensible argument, at least the servant – that half-blind old buffer whom the boss would certainly not tolerate in any department but Blumfeld’s and who is still alive only by the grace of the boss and God – at least the servant might be sensible and hand the broom for a moment to the young man who, being clumsy, would soon lose his interest and run after the servant with the broom in order to persuade him to go on sweeping. It appears, however, that the servant feels especially responsible for the sweeping; one can see how he, the moment the young man approaches him, tries to grasp the broom more firmly with his trembling hands; he even stands still and stops sweeping so as to direct his full attention to the ownership of the broom. The assistant doesn’t actually plead in words, for he is afraid of Blumfeld, who is ostensibly doing his accounts; moreover, ordinary speech is useless, since the servant can be made to hear only by excessive shouting. So at first the assistant tugs the servant by the sleeve. The servant knows, of course, what it is about, glowers at the assistant, shakes his head, and pulls the broom nearer, up to his chest. Whereupon the assistant folds his hands and pleads. Actually, he has no hope of achieving anything by pleading, but the pleading amuses him and so he pleads. The other assistant follows the goings-on with low laughter and seems to think, heaven knows why, that Blumfeld can’t hear him. The pleading makes not the slightest impression on the servant, who turns around and thinks he can safely use the broom again. The assistant, however, has skipped after him on tiptoe and, rubbing his hands together imploringly, now pleads from another side. This turning of the one and skipping of the other is repeated several times. Finally the servant feels cut off from all sides and realizes – something which, had he been slightly less stupid, he might have realized from the beginning – that he will be tired out long before the assistant. So, looking for help elsewhere, he wags his finger at the assistant and points at Blumfeld, suggesting that he will lodge a complaint if the assistant refuses to desist. The assistant realizes that if he is to get the broom at all he’ll have to hurry, so he impudently makes a grab for it. An involuntary scream from the other assistant heralds the imminent decision. The servant saves the broom once more by taking a step back and dragging it after him. But now the assistant is up in arms: with open mouth and flashing eyes he leaps forward, the servant tries to escape, but his old legs wobble rather than run, the assistant tugs at the broom and though he doesn’t succeed in getting it he nevertheless causes it to drop and in this way it is lost to the servant. Also apparently to the assistant for, the moment the broom falls, all three, the two assistants and the servant, are paralyzed, for now Blumfeld is bound to discover everything. And sure enough Blumfeld at his peephole glances up as though taking in the situation only now. He stares at each one with a stern and searching eye, even the broom on the floor does not escape his notice. Perhaps the silence has lasted too long or perhaps the assistant can no longer suppress his desire to sweep, in any case he bends down – albeit very carefully, as though about to grab an animal rather than a broom – seizes it, passes it over the floor, but, when Blumfeld jumps up and steps out of his cubicle, promptly casts it aside in alarm. ‘Both of you back to work! And not another sound out of you!’ shouts Blumfeld, and with an outstretched hand he directs the two assistants back to their desks. They obey at once, but not shamefaced or with lowered heads, rather they squeeze themselves stiffly past Blumfeld, staring him straight in the eye as though trying in this way to stop him from beating them. Yet they might have learned from experience that Blumfeld on principle never beats anyone. But they are overapprehensive, and without any tact keep trying to protect their real or imaginary rights.

  Translated by Tania and James Stern

  The Hunter Gracchus

  TWO BOYS were sitting on the harbor wall playing with dice. A man was reading a newspaper on the steps of the monument, resting in the shadow of a hero who was flourishing his sword on high. A girl was filling her bucket at the fountain. A fruitseller was lying beside his wares, gazing at the lake. Through the vacant window and door openings of a café one could see two men quite at the back drinking their wine. The proprietor was sitting at a table in front and dozing. A bark was silently making for the little harbor, as if borne by invisible means over the water. A man in a blue blouse climbed ashore and drew the rope through a ring. Behind the boatman two other men in dark coats with silver buttons carried a bier, on which, beneath a great flower-patterned fringed silk cloth, a man was apparently lying.

  Nobody on the quay troubled about the newcomers; even when they lowered the bier to wait for the boatman, who was still occupied with his rope, nobody went nearer, nobody asked them a question, nobody accorded them an inquisitive glance.

  The pilot was still further detained by a woman who, a child at her breast, now appeared with loosened hair on the deck of the boat. Then he advanced and indicated a yellowish two-storeyed house that rose abruptly on the left near the water; the bearers took up their burden and bore it to the low but gracefully pillared door. A little boy opened
a window just in time to see the party vanishing into the house, then hastily shut the window again. The door too was now shut; it was of black oak, and very strongly made. A flock of doves which had been flying around the belfry alighted in the street before the house. As if their food were stored within, they assembled in front of the door. One of them flew up to the first storey and pecked at the windowpane. They were bright-hued, well-tended, lively birds. The woman on the boat flung grain to them in a wide sweep; they ate it up and flew across to the woman.

  A man in a top hat tied with a band of black crepe now descended one of the narrow and very steep lanes that led to the harbor. He glanced around vigilantly, everything seemed to distress him, his mouth twisted at the sight of some offal in a corner. Fruit skins were lying on the steps of the monument; he swept them off in passing with his stick. He rapped at the house door, at the same time taking his top hat from his head with his black-gloved hand. The door was opened at once, and some fifty little boys appeared in two rows in the long entry hall, and bowed to him.

  The boatman descended the stairs, greeted the gentleman in black, conducted him up to the first storey, led him around the bright and elegant loggia which encircled the courtyard, and both of them entered, while the boys pressed after them at a respectful distance, a cool spacious room looking toward the back, from whose window no habitation, but only a bare, blackish-gray rocky wall was to be seen. The bearers were busied in setting up and lighting several long candles at the head of the bier, yet these did not give light, but only disturbed the shadows which had been immobile till then, and made them flicker over the walls. The cloth covering the bier had been thrown back. Lying on it was a man with wildly matted hair, who looked somewhat like a hunter. He lay without motion and, it seemed, without breathing, his eyes closed; yet only his trappings indicated that this man was probably dead.

  The gentleman stepped up to the bier, laid his hand on the brow of the man lying upon it, then kneeled down and prayed. The boatman made a sign to the bearers to leave the room; they went out, drove away the boys who had gathered outside, and shut the door. But even that did not seem to satisfy the gentleman, he glanced at the boatman; the boatman understood, and vanished through a side door into the next room. At once the man on the bier opened his eyes, turned his face painfully toward the gentleman, and said: ‘Who are you?’ Without any mark of surprise the gentleman rose from his kneeling posture and answered: ‘The Burgomaster of Riva.’

  The man on the bier nodded, indicated a chair with a feeble movement of his arm, and said, after the Burgomaster had accepted his invitation: ‘I knew that, of course, Burgomaster, but in the first moments of returning consciousness I always forget, everything goes around before my eyes, and it is best to ask about anything even if I know. You too probably know that I am the Hunter Gracchus.’

  ‘Certainly,’ said the Burgomaster. ‘Your arrival was announced to me during the night. We had been asleep for a good while. Then toward midnight my wife cried: “Salvatore” – that’s my name – “look at that dove at the window.” It was really a dove, but as big as a cock. It flew over me and said in my ear: “Tomorrow the dead Hunter Gracchus is coming; receive him in the name of the city.” ’

  The Hunter nodded and licked his lips with the tip of his tongue: ‘Yes, the doves flew here before me. But do you believe, Burgomaster, that I shall remain in Riva?’

  ‘I cannot say that yet,’ replied the Burgomaster. ‘Are you dead?’

  ‘Yes,’ said the Hunter, ‘as you see. Many years ago, yes, it must be a great many years ago, I fell from a precipice in the Black Forest – that is in Germany – when I was hunting a chamois. Since then I have been dead.’

  ‘But you are alive too,’ said the Burgomaster.

  ‘In a certain sense,’ said the Hunter, ‘in a certain sense I am alive too. My death ship lost its way; a wrong turn of the wheel, a moment’s absence of mind on the pilot’s part, the distraction of my lovely native country, I cannot tell what it was; I only know this, that I remained on earth and that ever since my ship has sailed earthly waters. So I, who asked for nothing better than to live among my mountains, travel after my death through all the lands of the earth.’

  ‘And you have no part in the other world?’ asked the Burgomaster, knitting his brow.

  ‘I am forever,’ replied the Hunter, ‘on the great stair that leads up to it. On that infinitely wide and spacious stair I clamber about, sometimes up, sometimes down, sometimes on the right, sometimes on the left, always in motion. The Hunter has been turned into a butterfly. Do not laugh.’

  ‘I am not laughing,’ said the Burgomaster in self-defense.

  ‘That is very good of you,’ said the Hunter. ‘I am always in motion. But when I make a supreme flight and see the gate actually shining before me I awaken presently on my old ship, still stranded forlornly in some earthly sea or other. The fundamental error of my onetime death grins at me as I lie in my cabin. Julia, the wife of the pilot, knocks at the door and brings me on my bier the morning drink of the land whose coasts we chance to be passing. I lie on a wooden pallet, I wear – it cannot be a pleasure to look at me – a filthy winding sheet, my hair and beard, black tinged with gray, have grown together inextricably, my limbs are covered with a great flowered-patterned woman’s shawl with long fringes. A sacramental candle stands at my head and lights me. On the wall opposite me is a little picture, evidently of a bushman who is aiming his spear at me and taking cover as best he can behind a beautifully painted shield. On shipboard one often comes across silly pictures, but that is the silliest of them all. Otherwise my wooden cage is quite empty. Through a hole in the side the warm airs of the southern night come in, and I hear the water slapping against the old boat.

  ‘I have lain here ever since the time when, as the Hunter Gracchus living in the Black Forest, I followed a chamois and fell from a precipice. Everything happened in good order. I pursued, I fell, bled to death in a ravine, died, and this ship should have conveyed me to the next world. I can still remember how gladly I stretched myself out on this pallet for the first time. Never did the mountains listen to such songs from me as these shadowy walls did then.

  ‘I had been glad to live and I was glad to die. Before I stepped aboard, I joyfully flung away my wretched load of ammunition, my knapsack, my hunting rifle that I had always been proud to carry, and I slipped into my winding sheet like a girl into her marriage dress. I lay and waited. Then came the mishap.’

 

‹ Prev