The Neapolitan Novels
Page 24
I was disturbed.
“But he wanted to prick your tongue,” I said.
“He was a child,” she answered, with emotion, sweet as I had never heard her before, so that only at that moment did I realize that she was much farther along than what she had said to me in words.
In the following days everything became clearer. I saw how she talked to Stefano and how he seemed shaped by her voice. I adapted to the pact they were making, I didn’t want to be cut out. And we plotted for hours—the two of us, the three of us—to act in a way that would quickly silence people, feelings, the arrangement of things. A worker arrived in the space next to the shoe shop and took down the dividing wall. The shoemaker’s shop was reorganized. Three nearly silent apprentices appeared, country boys, from Melito. In one corner they continued to do resoling, in the rest of the space Fernando arranged benches, shelves, his tools, his wooden forms according to the various sizes, and began, with sudden energy, unsuspected in a man so thin, consumed by a bitter discontent, to talk about a course of action.
Just that day, when the new work was about to begin, Stefano showed up. He carried a package done up in brown paper. They all jumped to their feet, even Fernando, as if he had come for an inspection. He opened the package, and inside were a number of small pictures, all the same size, in narrow brown frames. They were Lila’s notebook pages, under glass, like precious relics. He asked permission from Fernando to hang them on the walls, Fernando grumbled something, and Stefano had Rino and the apprentices help him put in the nails. When the pictures were hung, Stefano asked the three helpers to go get a coffee and handed them some lire. As soon as he was alone with the shoemaker and his son, he announced quietly that he wanted to marry Lila.
An unbearable silence fell. Rino confined himself to a knowing little smile and Fernando said finally, weakly, “Stefano, Lina is engaged to Marcello Solara.”
“Your daughter doesn’t know it.”
“What do you mean?”
Rino interrupted, cheerfully: “He’s telling the truth: you and Mamma let that shit come to our house, but Lina never wanted him and doesn’t want him.”
Fernando gave his son a stern look. The grocer said gently, looking around: “We’ve started out on a job now, let’s not get worked up. I ask of you a single thing, Don Fernà: let your daughter decide. If she wants Marcello Solara, I will resign myself. I love her so much that if she’s happy with someone else I will withdraw and between us everything will remain as it is now. But if she wants me—if she wants me—there’s no help for it, you must give her to me.”
“You’re threatening me,” Fernando said, but halfheartedly, in a tone of resigned observation.
“No, I’m asking you to do what’s best for your daughter.”
“I know what’s best for her.”
“Yes, but she knows better than you.”
And here Stefano got up, opened the door, called me, I was waiting outside with Lila.
“Lenù.”
We went in. How we liked feeling that we were at the center of those events, the two of us together, directing them toward their outcome. I remember the extreme tension of that moment. Stefano said to Lila, “I’m saying to you in front of your father: I love you, more than my life. Will you marry me?”
Lila answered seriously, “Yes.”
Fernando gasped slightly, then murmured, with the same subservience that in times gone by he had manifested toward Don Achille: “We’re offending not only Marcello but all the Solaras. Who’s going to tell that poor boy?”
Lila said, “I will.”
40.
In fact two nights later, in front of the whole family except Rino, who was out, before they sat down at the table, before the television was turned on, Lila asked Marcello, “Will you take me to get some ice cream?”
Marcello couldn’t believe his ears.
“Ice cream? Without eating first? You and me?” And he suddenly asked Nunzia, “Signora, would you come, too?”
Nunzia turned on the television and said, “No, thank you, Marcè. But don’t be too long. Ten minutes, you’ll go and be back.”
“Yes,” he promised, happily, “thank you.”
He repeated thank you at least four times. It seemed to him that the longed-for moment had arrived, Lila was about to say yes.
But as soon as they were outside the building she confronted him and said, with the cold cruelty that had come easily to her since her first years of life, “I never told you that I loved you.”
“I know. But now you do?”
“No.”
Marcello, who was heavily built, a healthy, ruddy youth of twenty-three, leaned against a lamppost, brokenhearted.
“Really no?”
“No. I love someone else.”
“Who is it?”
“Stefano.”
“I knew it, but I couldn’t believe it.”
“You have to believe it, it’s true.”
“I’ll kill you both.”
“With me you can try right now.”
Marcello left the lamppost in a rush, but, with a kind of death rattle, he bit his clenched right fist until it bled.
“I love you too much, I can’t do it.”
“Then get your brother, your father to do it, some friend, maybe they’re capable. But make it clear to all of them that you had better kill me first. Because if you touch anyone else while I’m alive, I will kill you, and you know I will, starting with you.”
Marcello continued to bite his finger stubbornly. Then he repressed a sort of sob that shook his breast, turned, and went off.
She shouted after him: “Send someone to get the television, we don’t need it.”
41.
Everything happened in little more than a month and Lila in the end seemed to me happy. She had found an outlet for the shoe project, she had given an opportunity to her brother and the whole family, she had gotten rid of Marcello Solara and had become the fiancée of the most respectable wealthy young man in the neighborhood. What more could she want? Nothing. She had everything. When school began again I felt the dreariness of it more than usual. I was reabsorbed by the work and, so that the teachers would not find me unprepared, I went back to studying until eleven and setting my alarm for five-thirty. I saw Lila less and less.
On the other hand, my relationship with Stefano’s brother, Alfonso, solidified. Although he had worked in the grocery all summer, he had passed the makeup exams successfully, with seven in each of the subjects: Latin, Greek, and English. Gino, who had hoped that he would fail so that they could repeat the first year of high school together, was disappointed. When he realized that the two of us, now in our second year, went to school and came home together every day, he grew even more bitter and became mean. He no longer spoke to me, his former girlfriend, or to Alfonso, his former deskmate, even though he was in the classroom next to ours and we often met in the hallways, as well as in the streets of the neighborhood. But he did worse: soon I heard that he was telling nasty stories about us. He said that I was in love with Alfonso and touched him during class even though Alfonso didn’t respond, because, as he knew very well, he who had sat next to him for a year, he didn’t like girls, he preferred boys. I reported this to Alfonso, expecting him to beat up Gino, as was the rule in such cases, but he confined himself to saying, contemptuously, in dialect, “Everyone knows that he’s the fag.”
Alfonso was a pleasant, fortunate discovery. He gave an impression of cleanliness and good manners. Although his features were very similar to Stefano’s, the same eyes, same nose, same mouth; although his body, as he grew, was taking the same form, the large head, legs slightly short in relation to the torso; although in his gaze and in his gestures he manifested the same mildness, I felt in him a total absence of the determination that was concealed in every cell of Stefano’s body, and that in the end, I tho
ught, reduced his courtesy to a sort of hiding place from which to jump out unexpectedly. Alfonso was soothing, that type of human being, rare in the neighborhood, from whom you know you needn’t expect any cruelty. We didn’t talk a lot, but we didn’t feel uncomfortable. He always had what I needed and if he didn’t he hurried to get it. He loved me without any tension and I felt quietly affectionate toward him. The first day of school we ended up sitting at the same desk, a thing that was audacious at the time, and even if the other boys made fun of him because he was always near me and the girls asked me continuously if he was my boyfriend, neither of us decided to change places. He was a trusted person. If he saw that I needed my own time, he either waited for me at a distance or said goodbye and went off. If he realized that I wanted him to stay with me, he stayed even if he had other things to do.
I used him to escape Nino Sarratore. When, for the first time after Ischia, we saw each other from a distance, Nino came toward me in a friendly way, but I dismissed him with a few cold remarks. And yet I liked him so much, if his tall slender figure merely appeared I blushed and my heart beat madly. And yet now that Lila was really engaged, officially engaged—and to such a fiancé, a man of twenty-two, not a boy: kind, decisive, courageous—it was more urgent than ever that I, too, should have an enviable fiancé and so rebalance our relationship. It would be lovely to go out as four, Lila with her betrothed, I with mine. Of course, Nino didn’t have a red convertible. Of course, he was a student in the fourth year of high school, and thus didn’t have a lira. But he was a lot taller than I, while Stefano was an inch or so shorter than Lila. And he spoke a literary Italian, when he wanted to. And he read and discussed everything and was aware of the great questions of the human condition, while Stefano lived shut off in his grocery, spoke almost exclusively in dialect, had not gone past the vocational school, at the cash register had his mamma, who did the accounts better than he, and, though he had a good character, was sensitive above all to the profitable turnover of money. Yet, although passion consumed me, although I saw clearly the prestige I would acquire in Lila’s eyes if I were bound to him, for the second time since seeing him and falling in love I felt incapable of establishing a relationship. The motive seemed to me much stronger than that of childhood. Seeing him brought immediately to mind Donato Sarratore, even if they didn’t resemble each other at all. And the disgust, the rage aroused by the memory of what his father had done without my being able to repulse him extended to Nino. Of course, I loved him. I longed to talk to him, walk with him, and at times I thought, racking my brains: Why do you behave like that, the father isn’t the son, the son isn’t the father, behave as Stefano did with the Pelusos. But I couldn’t. As soon as I imagined kissing him, I felt the mouth of Donato, and a wave of pleasure and revulsion mixed father and son into a single person.
An alarming episode occurred, which made the situation more complicated. Alfonso and I had got into the habit of walking home. We went to Piazza Nazionale and then reached Corso Meridionale. It was a long walk, but we talked about homework, teachers, classmates, and it was pleasant. Then one day, just beyond the ponds, at the start of the stradone, I turned and seemed to see on the railway embankment, in his conductor’s uniform, Donato Sarratore. I started with rage and horror, and immediately turned away. When I looked again, he was gone.
Whether that apparition was true or false, the sound my heart made in my chest, like a gunshot, stayed with me, and, I don’t know why, I thought of the passage in Lila’s letter about the sound that the copper pot had made when it burst. That same sound returned the next day, at the mere sight of Nino. Then, frightened, I took cover in affection for Alfonso, and at both the start and the end of school I kept near him. As soon as the lanky figure of the boy I loved appeared, I turned to the younger son of Don Achille as if I had the most urgent things to tell him, and we walked away chattering.
It was, in other words, a confusing time, I would have liked to be attached to Nino and yet I was careful to stay glued to Alfonso. In fact, out of fear that he would get bored and leave me for other company, I behaved more and more kindly toward him, sometimes I even spoke sweetly. But as soon as I realized that I risked encouraging his liking me I changed my tone. What if he misunderstands and says he loves me? I worried. It would have been embarrassing, I would have had to reject him: Lila, my contemporary, was engaged to a man, Stefano, and it would be humiliating to be with a boy, the little brother of her fiancé. Yet my mind swirled without restraint, I daydreamed. Once, as I walked home along Corso Meridionale, with Alfonso beside me like a squire escorting me through the thousand dangers of the city, it seemed to me right that the duty had fallen to two Carraccis, Stefano and him, to protect, if in different forms, Lila and me from the blackest evil in the world, from that very evil that we had experienced for the first time going up the stairs that led to their house, when we went to retrieve the dolls that their father had stolen.
42.
I liked to discover connections like that, especially if they concerned Lila. I traced lines between moments and events distant from one another, I established convergences and divergences. In that period it became a daily exercise: the better off I had been in Ischia, the worse off Lila had been in the desolation of the neighborhood; the more I had suffered upon leaving the island, the happier she had become. It was as if, because of an evil spell, the joy or sorrow of one required the sorrow or joy of the other; even our physical aspect, it seemed to me, shared in that swing. In Ischia I had felt beautiful, and the impression had lingered on my return to Naples—during the constant plotting with Lila to help her get rid of Marcello, there had even been moments when I thought again that I was prettier, and in some of Stefano’s glances I had caught the possibility of his liking me. But Lila now had retaken the upper hand, satisfaction had magnified her beauty, while I, overwhelmed by schoolwork, exhausted by my frustrated love for Nino, was growing ugly again. My healthy color faded, the acne returned. And suddenly one morning the specter of glasses appeared.
Professor Gerace questioned me about something he had written on the blackboard, and realized that I could see almost nothing. He told me that I must go immediately to an oculist, he would write it down in my notebook, he expected the signature of one of my parents the next day. I went home and showed them the notebook, full of guilt for the expense that glasses would involve. My father darkened, my mother shouted, “You’re always with your books, and now you’ve ruined your eyesight.” I was extremely hurt. Had I been punished for pride in wishing to study? What about Lila? Hadn’t she read much more than I had? So then why did she have perfect vision while mine deteriorated? Why should I have to wear glasses my whole life and she not?
The need for glasses intensified my mania for finding a pattern that, in good as in evil, would bind my fate and hers: I was blind, she a falcon; I had an opaque pupil, she narrowed her eyes, with darting glances that saw more; I clung to her arm, among the shadows, she guided me with a stern gaze. In the end my father, thanks to his dealings at the city hall, found the money. The fantasies diminished. I went to the oculist, he diagnosed a severe myopia, the glasses materialized. When I looked at myself in the mirror, the clear image was a hard blow: blemished skin, broad face, wide mouth, big nose, eyes imprisoned in frames that seemed to have been drawn insistently by an angry designer under eyebrows already too thick. I felt disfigured, and decided to wear the glasses only at home or, at most, if I had to copy something from the blackboard. But one day, leaving school, I forgot them on the desk. I hurried back to the classroom, the worst had happened. In the haste that seized us all at the sound of the last bell, they had ended up on the floor: one sidepiece was broken, a lens cracked. I began to cry.
I didn’t have the courage to go home, I took refuge with Lila. I told her what had happened, and gave her the glasses. She examined them and said to leave them with her. She spoke with a different sort of determination, calmer, as if it were no longer necessary to fight to the
death for every little thing. I imagined some miraculous intervention by Rino with his shoemaker’s tools and I went home hoping that my parents wouldn’t notice that I was without my glasses.
A few days afterward, in the late afternoon, I heard someone calling from the courtyard. Below was Lila, she had my glasses on her nose and at first I was struck not by the fact that they were as if new but by how well they suited her. I ran down thinking, why is it that they look nice on her when she doesn’t need them and they make me, who can’t do without them, look ugly? As soon as I appeared she took off the glasses with amusement and put them on my nose herself, exclaiming, “How nice you look, you should wear them all the time.” She had given the glasses to Stefano, who had had them fixed by an optician in the city. I murmured in embarrassment that I could never repay her, she replied ironically, perhaps with a trace of malice:
“Repay in what sense?”
“Give you money.”
She smiled, then said proudly, “There’s no need, I do what I like now with money.”
43.
Money gave even more force to the impression that what I lacked she had, and vice versa, in a continuous game of exchanges and reversals that, now happily, now painfully, made us indispensable to each other.