Book Read Free

Works of Honore De Balzac

Page 671

by Honoré de Balzac


  Outside in the street he said, “Will you take me back to Venice? Will you be my guide? Will you put faith in me? You shall be richer than ten of the richest houses in Amsterdam or London, richer than Rothschild; in short, you shall have the fabulous wealth of the Arabian Nights.”

  The man was mad, I thought; but in his voice there was a potent something which I obeyed. I allowed him to lead, and he went in the direction of the Fosses de la Bastille, as if he could see; walking till he reached a lonely spot down by the river, just where the bridge has since been built at the junction of the Canal Saint-Martin and the Seine. Here he sat down on a stone, and I, sitting opposite to him, saw the old man’s hair gleaming like threads of silver in the moonlight. The stillness was scarcely troubled by the sound of the far-off thunder of traffic along the boulevards; the clear night air and everything about us combined to make a strangely unreal scene.

  “You talk of millions to a young man,” I began, “and do you think that he will shrink from enduring any number of hardships to gain them? Are you not laughing at me?”

  “May I die unshriven,” he cried vehemently, “if all that I am about to tell you is not true. I was one-and-twenty years old, like you at this moment. I was rich, I was handsome, and a noble by birth. I began with the first madness of all — with Love. I loved as no one can love nowadays. I have hidden myself in a chest, at the risk of a dagger thrust, for nothing more than the promise of a kiss. To die for Her — it seemed to me to be a whole life in itself. In 1760 I fell in love with a lady of the Vendramin family; she was eighteen years old, and married to a Sagredo, one of the richest senators, a man of thirty, madly in love with his wife. My mistress and I were guiltless as cherubs when the sposo caught us together talking of love. He was armed, I was not, but he missed me; I sprang upon him and killed him with my two hands, wringing his neck as if he had been a chicken. I wanted Bianca to fly with me; but she would not. That is the way with women! So I went alone. I was condemned to death, and my property was confiscated and made over to my next-of-kin; but I had carried off my diamonds, five of Titian’s pictures taken down from their frames and rolled up, and all my gold.

  “I went to Milan, no one molested me, my affair in nowise interested the State. — One small observation before I go further,” he continued, after a pause, “whether it is true or no that the mother’s fancies at the time of conception or in the months before birth can influence her child, this much is certain, my mother during her pregnancy had a passion for gold, and I am the victim of a monomania, of a craving for gold which must be gratified. Gold is so much of a necessity of life for me, that I have never been without it; I must have gold to toy with and finger. As a young man I always wore jewelry, and I carried two or three hundred ducats about me wherever I went.”

  He drew a couple of gold coins from his pocket and showed them to me as he spoke.

  “I can tell by instinct when gold is near. Blind as I am, I stop before a jeweler’s shop windows. That passion was the ruin of me; I took to gambling to play with gold. I was not a cheat, I was cheated, I ruined myself. I lost all my fortune. Then the longing to see Bianca once more possessed me like a frenzy. I stole back to Venice and found her again. For six months I was happy; she hid me in her house and fed me. I thought thus deliciously to finish my days. But the Provveditore courted her, and guessed that he had a rival; we in Italy can feel that. He played the spy upon us, and surprised us together in bed, base wretch. You may judge what a fight for life it was; I did not kill him outright, but I wounded him dangerously.

  “That adventure broke my luck. I have never found another Bianca; I have known great pleasures; but among the most celebrated women at the court of Louis XV. I never found my beloved Venetian’s charm, her love, her great qualities.

  “The Provveditore called his servants, the palace was surrounded and entered; I fought for my life that I might die beneath Bianca’s eyes; Bianca helped me to kill the Provveditore. Once before she had refused flight with me; but after six months of happiness she wished only to die with me, and received several thrusts. I was entangled in a great cloak that they flung over me, carried down to a gondola, and hurried to the Pozzi dungeons. I was twenty-two years old. I gripped the hilt of my broken sword so hard, that they could only have taken it from me by cutting off my hand at the wrist. A curious chance, or rather the instinct of self-preservation, led me to hide the fragment of the blade in a corner of my cell, as if it might still be of use. They tended me; none of my wounds were serious. At two-and-twenty one can recover from anything. I was to lose my head on the scaffold. I shammed illness to gain time. It seemed to me that the canal lay just outside my cell. I thought to make my escape by boring a hole through the wall and swimming for my life. I based my hopes on the following reasons.

  “Every time that the jailer came with my food, there was light enough to read directions written on the walls — ’Side of the Palace,’ ‘Side of the Canal,’ ‘Side of the Vaults.’ At last I saw a design in this, but I did not trouble myself much about the meaning of it; the actual incomplete condition of the Ducal Palace accounted for it. The longing to regain my freedom gave me something like genius. Groping about with my fingers, I spelled out an Arabic inscription on the wall. The author of the work informed those to come after him that he had loosed two stones in the lowest course of masonry and hollowed out eleven feet beyond underground. As he went on with his excavations, it became necessary to spread the fragments of stone and mortar over the floor of his cell. But even if jailers and inquisitors had not felt sure that the structure of the building was such that no watch was needed below, the level of the Pozzi dungeons being several steps below the threshold, it was possible gradually to raise the earthen floor without exciting the warder’s suspicions.

  “The tremendous labor had profited nothing — nothing at least to him that began it. The very fact that it was left unfinished told of the unknown worker’s death. Unless his devoted toil was to be wasted for ever, his successor must have some knowledge of Arabic, but I had studied Oriental languages at the Armenian Convent. A few words written on the back of the stone recorded the unhappy man’s fate; he had fallen a victim to his great possessions; Venice had coveted his wealth and seized upon it. A whole month went by before I obtained any result; but whenever I felt my strength failing as I worked, I heard the chink of gold, I saw gold spread before me, I was dazzled by diamonds. — Ah! wait.

  “One night my blunted steel struck on wood. I whetted the fragment of my blade and cut a hole; I crept on my belly like a serpent; I worked naked and mole-fashion, my hands in front of me, using the stone itself to gain a purchase. I was to appear before my judges in two days’ time, I made a final effort, and that night I bored through the wood and felt that there was space beyond.

  “Judge of my surprise when I applied my eye to the hole. I was in the ceiling of a vault, heaps of gold were dimly visible in the faint light. The Doge himself and one of the Ten stood below; I could hear their voices and sufficient of their talk to know that this was the Secret Treasury of the Republic, full of the gifts of Doges and reserves of booty called the Tithe of Venice from the spoils of military expeditions. I was saved!

  “When the jailer came I proposed that he should help me to escape and fly with me, and that we should take with us as much as we could carry. There was no reason for hesitation; he agreed. Vessels were about to sail for the Levant. All possible precautions were taken. Bianca furthered the schemes which I suggested to my accomplice. It was arranged that Bianca should only rejoin us in Smyrna for fear of exciting suspicion. In a single night the hole was enlarged, and we dropped down into the Secret Treasury of Venice.

  “What a night that was! Four great casks full of gold stood there. In the outer room silver pieces were piled in heaps, leaving a gangway between by which to cross the chamber. Banks of silver coins surrounded the walls to the height of five feet.

  “I thought the jailer would go mad. He sang and laughed and danced and cap
ered among the gold, till I threatened to strangle him if he made a sound or wasted time. In his joy he did not notice at first the table where the diamonds lay. I flung myself upon these, and deftly filled the pockets of my sailor jacket and trousers with the stones. Ah! Heaven, I did not take the third of them. Gold ingots lay underneath the table. I persuaded my companion to fill as many bags as we could carry with the gold, and made him understand that this was our only chance of escaping detection abroad.

  “‘Pearls, rubies, and diamonds might be recognized,’ I told him.

  “Covetous though we were, we could not possibly take more than two thousand livres weight of gold, which meant six journeys across the prison to the gondola. The sentinel at the water gate was bribed with a bag containing ten livres weight of gold; and as far as the two gondoliers, they believed they were serving the Republic. At daybreak we set out.

  “Once upon the open sea, when I thought of that night, when I recollected all that I had felt, when the vision of that great hoard rose before my eyes, and I computed that I had left behind thirty millions in silver, twenty in gold, and many more in diamonds, pearls, and rubies — then a sort of madness began to work in me. I had the gold fever.

  “We landed at Smyrna and took ship at once for France. As we went on board the French vessel, Heaven favored me by ridding me of my accomplice. I did not think at the time of all the possible consequences of this mishap, and rejoiced not a little. We were so completely unnerved by all that had happened, that we were stupid, we said not a word to each other, we waited till it should be safe to enjoy ourselves at our ease. It was not wonderful that the rogue’s head was dizzy. You shall see how heavily God has punished me.

  “I never knew a quiet moment until I had sold two-thirds of my diamonds in London or Amsterdam, and held the value of my gold dust in a negotiable shape. For five years I hid myself in Madrid, then in 1770 I came to Paris with a Spanish name, and led as brilliant a life as may be. Then in the midst of my pleasures, as I enjoyed a fortune of six millions, I was smitten with blindness. I do not doubt but that my infirmity was brought on by my sojourn in the cell and my work in the stone, if, indeed, my peculiar faculty for ‘seeing’ gold was not an abuse of the power of sight which predestined me to lose it. Bianca was dead.

  “At this time I had fallen in love with a woman to whom I thought to link my fate. I had told her the secret of my name; she belonged to a powerful family; she was a friend of Mme. du Barry; I hoped everything from the favor shown me by Louis XV.; I trusted in her. Acting on her advice, I went to London to consult a famous oculist, and after a stay of several months in London she deserted me in Hyde Park. She had stripped me of all that I had, and left me without resource. Nor could I make complaint, for to disclose my name was to lay myself open to the vengeance of my native city; I could appeal to no one for aid, I feared Venice. The woman put spies about me to exploit my infirmity. I spare you a tale of adventures worthy of Gil Blas. — Your Revolution followed. For two whole years that creature kept me at the Bicetre as a lunatic, then she gained admittance for me at the Blind Asylum; there was no help for it, I went. I could not kill her; I could not see; and I was so poor that I could not pay another arm.

  “If only I had taken counsel with my jailer, Benedetto Carpi, before I lost him, I might have known the exact position of my cell, I might have found my way back to the Treasury and returned to Venice when Napoleon crushed the Republic —

  “Still, blind as I am, let us go back to Venice! I shall find the door of my prison, I shall see the gold through the prison walls, I shall hear it where it lies under the water; for the events which brought about the fall of Venice befell in such a way that the secret of the hoard must have perished with Bianca’s brother, Vendramin, a doge to whom I looked to make my peace with the Ten. I sent memorials to the First Consul; I proposed an agreement with the Emperor of Austria; every one sent me about my business for a lunatic. Come! we will go to Venice; let us set out as beggars, we shall come back millionaires. We will buy back some of my estates, and you shall be my heir! You shall be Prince of Varese!”

  My head was swimming. For me his confidences reached the proportions of tragedy; at the sight of that white head of his and beyond it the black water in the trenches of the Bastille lying still as a canal in Venice, I had no words to answer him. Facino Cane thought, no doubt, that I judged him, as the rest had done, with a disdainful pity; his gesture expressed the whole philosophy of despair.

  Perhaps his story had taken him back to happy days and to Venice. He caught up his clarionet and made plaintive music, playing a Venetian boat-song with something of his lost skill, the skill of the young patrician lover. It was a sort of Super flumina Babylonis. Tears filled my eyes. Any belated persons walking along the Boulevard Bourdon must have stood still to listen to an exile’s last prayer, a last cry of regret for a lost name, mingled with memories of Bianca. But gold soon gained the upper hand, the fatal passion quenched the light of youth.

  “I see it always,” he said; “dreaming or waking, I see it; and as I pace to and fro, I pace in the Treasury, and the diamonds sparkle. I am not as blind as you think; gold and diamonds light up my night, the night of the last Facino Cane, for my title passes to the Memmi. My God! the murderer’s punishment was not long delayed! Ave Maria,” and he repeated several prayers that I did not heed.

  “We will go to Venice!” I said, when he rose.

  “Then I have found a man!” he cried, with his face on fire.

  I gave him my arm and went home with him. We reached the gates of the Blind Asylum just as some of the wedding guests were returning along the street, shouting at the top of their voices. He squeezed my hand.

  “Shall we start to-morrow?” he asked.

  “As soon as we can get some money.”

  “But we can go on foot. I will beg. I am strong, and you feel young when you see gold before you.”

  Facino Cane died before the winter was out after a two months’ illness. The poor man had taken a chill.

  PARIS, March 1836.

  SARRASINE

  Translated by Clara Bell

  This short story was first published in 1830 and is told from the viewpoint of a narrator that is setting out of sight at a ball. While he contemplates the garden, he overhears various conversations as the speakers move past. He learns that the owner of the mansion, Monsieur de Lanty, purchased it ten years ago from the Marechal de Carigliano. No one knows the history of the Lanty family, though they were accepted into Society because of their great wealth.

  An original illustration

  DEDICATION

  To Monsieur Charles Bernard du Grail.

  SARRASINE

  I was buried in one of those profound reveries to which everybody, even a frivolous man, is subject in the midst of the most uproarious festivities. The clock on the Elysee-Bourbon had just struck midnight. Seated in a window recess and concealed behind the undulating folds of a curtain of watered silk, I was able to contemplate at my leisure the garden of the mansion at which I was passing the evening. The trees, being partly covered with snow, were outlined indistinctly against the grayish background formed by a cloudy sky, barely whitened by the moon. Seen through the medium of that strange atmosphere, they bore a vague resemblance to spectres carelessly enveloped in their shrouds, a gigantic image of the famous Dance of Death. Then, turning in the other direction, I could gaze admiringly upon the dance of the living! a magnificent salon, with walls of silver and gold, with gleaming chandeliers, and bright with the light of many candles. There the loveliest, the wealthiest women in Paris, bearers of the proudest titles, moved hither and thither, fluttered from room to room in swarms, stately and gorgeous, dazzling with diamonds; flowers on their heads and breasts, in their hair, scattered over their dresses or lying in garlands at their feet. Light quiverings of the body, voluptuous movements, made the laces and gauzes and silks swirl about their graceful figures. Sparkling glances here and there eclipsed the lights and the blaze of t
he diamonds, and fanned the flame of hearts already burning too brightly. I detected also significant nods of the head for lovers and repellent attitudes for husbands. The exclamation of the card-players at every unexpected coup, the jingle of gold, mingled with music and the murmur of conversation; and to put the finishing touch to the vertigo of that multitude, intoxicated by all the seductions the world can offer, a perfume-laden atmosphere and general exaltation acted upon their over-wrought imaginations. Thus, at my right was the depressing, silent image of death; at my left the decorous bacchanalia of life; on the one side nature, cold and gloomy, and in mourning garb; on the other side, man on pleasure bent. And, standing on the borderland of those two incongruous pictures, which repeated thousands of times in diverse ways, make Paris the most entertaining and most philosophical city in the world, I played a mental macedoine[*], half jesting, half funereal. With my left foot I kept time to the music, and the other felt as if it were in a tomb. My leg was, in fact, frozen by one of those draughts which congeal one half of the body while the other suffers from the intense heat of the salons — a state of things not unusual at balls.

  [*] Macedoine, in the sense in which it is here used, is a

  game, or rather a series of games, of cards, each player,

  when it is his turn to deal, selecting the game to be

 

‹ Prev