Book Read Free

Tales of Old Japan

Page 24

by A. B. Mitford


  In the 2d year of the period Keian, on the 11th day of the 10th month, on the occasion of the festival of first lighting the fire on the hearth, the various Daimios and Hatamotos of distinction went to the castle of the Shogun, at Yedo, to offer their congratulations on this occasion. During the ceremonies, my lord Hotta Kôtsuké no Suké and Sakai Iwami no Kami, lord of the castle of Matsumoto, in the province of Shinshiu, had a quarrel, the origin of which was not made public; and Sakai Iwami no Kami, although he came of a brave and noble family, received so severe a wound that he died on the following day, at the age of forty-three; and in consequence of this, his family was ruined and disgraced.1 My lord Kôtsuké no Suké, by great good fortune, contrived to escape from the castle, and took refuge in his own house, whence, mounting a famous horse called Hira-Abumi,2 he fled to his castle of Sakura, in Shimôsa., accomplishing the distance, which is about sixty miles, in six hours. When he arrived in front of the castle, he called out in a loud voice to the guard within to open the gate, answering, in reply to their challenge, that he was Kôtsuké no Suké, the lord of the castle. The guard, not believing their ears, sent word to the councillor in charge of the castle, who rushed out to see if the person demanding admittance were really their lord. When he saw Kôtsuké no Suké, he caused the gates to be opened, and, thinking it more than strange, said—

  "Is this indeed you, my lord? What strange chance brings your lordship hither thus late at night, on horseback and alone, without a single follower?"

  With these words he ushered in Kôtsuké no Suké, who, in reply to the anxious inquiries of his people as to the cause of his sudden appearance, said—

  "You may well be astonished. I had a quarrel to-day in the castle at Yedo, with Sakai Iwami no Kami, the lord of the castle of Matsumoto, and I cut him down. I shall soon be pursued; so we must strengthen the fortress, and prepare for an attack."

  The household, hearing this, were greatly alarmed, and the whole castle was thrown into confusion. In the meanwhile the people of Kôtsuké no Suké's palace at Yedo, not knowing whither their lord had fled, were in the greatest anxiety until a messenger came from Sakura, and reported his arrival there.

  When the quarrel inside the castle of Yedo and Kôtsuké no Suké's flight had been taken cognizance of, he was attainted of treason, and soldiers were sent to seize him, dead or alive. Midzuno Setsu no Kami and Goto Yamato no Kami were charged with the execution of the order, and sallied forth, on the 13th day of the 10th month, to carry it out. When they arrived at the town of Sasai, they sent a herald with the following message:—

  "Whereas Kôtsuké no Suké killed Sakai Iwami no Kami inside the castle of Yedo, and has fled to his own castle without leave, he is attainted of treason; and we, being connected with him by ties of blood and of friendship, have been charged to seize him."

  The herald delivered this message to the councillor of Kôtsuké no Suké, who, pleading as an excuse that his lord was mad, begged the two nobles to intercede for him. Goto Yamato no Kami upon this called the councillor to him, and spoke privately to him, after which the latter took his leave and returned to the castle of Sakura.

  In the meanwhile, after consultation at Yedo, it was decided that, as Goto Yamato no Kami and Midzuno Setsu no Kami were related to Kôtsuké no Suké, and might meet with difficulties for that very reason, two other nobles, Ogasawara Iki no Kami and Nagai Hida no Kami, should be sent to assist them, with orders that should any trouble arise they should send a report immediately to Yedo. In consequence of this order, the two nobles, with five thousand men, were about to march for Sakura, on the 15th of the month, when a messenger arrived from that place bearing the following despatch for the Gorôjiu, from the two nobles who had preceded them:—.

  "In obedience to the orders of His Highness the Shogun, we proceeded, on the 13th day of this month, to the castle of Sakura, and conducted a thorough investigation of the affair. It is true that Kôtsuké no Suké has been guilty of treason, but he is out of his mind; his retainers have called in physicians, and he is undergoing treatment by which his senses are being gradually restored, and his mind is being awakened from its sleep. At the time when he slew Sakai Iwami no Kami he was not accountable for his actions, and will be sincerely penitent when he is aware of his crime. We have taken him prisoner, and have the honour to await your instructions; in the meanwhile, we beg by these present to let you know what we have done.

  (Signed) GOTÔ YAMATO NO KAMI.

  „ MIDZUNO SETSU NO KAMI.

  "To the Gorôjiu, 2d year of Keian, 2d month, 14th day."

  This despatch reached Yedo on the 16th of the month, and was read by the Gorôjiu after they had left the castle; and in consequence of the report of Kôtsuké no Suké's madness, the second expedition was put a stop to, and the following instructions were sent to Gotô Yamato no Kami and Midzuno Setsu no Kami:—

  "With reference to the affair of Hotta Kôtsuké no Suké, lord of the castle of Sakura, in Shimôsa, whose quarrel with Sakai Iwami no Kami within the castle of Yedo ended in bloodshed. For this heinous crime and disregard of the sanctity of the castle, it is ordered that Kôtsuké no Suké be brought as a prisoner to Yedo, in a litter covered with nets, that his case may be judged.

  "2d year of Kei-an, 2d month.

  (Signed by the Gorôjiu) INABA MINO NO KAMI.

  INOUYE KAWACHI NO KAMI.

  KATÔ ECCHIU NO KAMI.

  Upon the receipt of this despatch, Hotta Kôtsuké no Suké was immediately placed in a litter covered with a net of green silk, and conveyed to Yedo, strictly guarded by the retainers of the two nobles; and, having arrived at the capital, was handed over to the charge of Akimoto Tajima no Kami. All his retainers were quietly dispersed; and his empty castle was ordered to be thrown open, and given in charge to Midzuno Iki no Kami.

  At last Kôtsuké no Suké began to feel that the death of his wife and his own present misfortunes were a just retribution for the death of Sôgorô and his wife and children, and he was as one awakened from a dream. Then night and morning, in his repentance, he offered up prayers to the sainted spirit of the dead farmer, and acknowledged and bewailed his crime, vowing that, if his family were spared from ruin and re-established, intercession should be made at the court of the Mikado,1 at Kiyôto, on behalf of the spirit of Sôgorô, so that, being worshipped with even greater honours than before, his name should be handed down to all generations.

  In consequence of this it happened that the spirit of Sôgorô having relaxed in its vindictiveness, and having ceased to persecute the house of Hotta, in the 1st month of the 4th year of Keian, Kôtsuké no Suké received a summons from the Shogun, and, having been forgiven, was made lord of the castle of Matsuyama, in the province of Déwa, with a revenue of twenty thousand kokus. In the same year, on the 20th day of the 4th month, the Shogun, Prince Iyémitsu, was pleased to depart this life, at the age of forty-eight; and whether by the forgiving spirit of the prince, or by the divine interposition of the sainted Sôgorô, Kôtsuké no Suké was promoted to the castle of Utsu no Miya, in the province of Shimotsuké, with a revenue of eighty thousand kokus; and his name was changed to Hotta Hida no Kami. He also received again his original castle of Sakura, with a revenue of twenty thousand kokus: so that there can be no doubt that the saint was befriending him. In return for these favours, the shrine of Sôgorô was made as beautiful as a gem. It is needless to say how many of the peasants of the estate flocked to the shrine: any good luck that might befall the people was ascribed to it, and night and day the devout worshipped at it.

  Here follows a copy of the petition which Sôgorô presented to the Shogun:—

  "We, the elders of the hundred and thirty-six villages of the district of Chiba, in the province of Shimôsa, and of the district of Buji, in the province of Kadzusa, most reverently offer up this our humble petition.

  "When our former lord, Doi Shosho, was transferred to another castle, in the 9th year of the period Kanyé, Hotta Kaga no Kami became lord of the castle of Sakura; and in
the 17th year of the same period, my lord Kôtsuké no Suké succeeded him. Since that time the taxes laid upon us have been raised in the proportion of one tô and two sho to each koku.1

  "Item.—At the present time, taxes are raised on nineteen of our articles of produce; whereas our former lord only required that we should furnish him with pulse and sesamum, for which he paid in rice.

  "Item.—Not only are we not paid now for our produce, but, if it is not given in to the day, we are driven and goaded by the officials; and if there be any further delay, we are manacled and severely reprimanded; so that if our own crops fail, we have to buy produce from other districts, and are pushed to the utmost extremity of affliction.

  "Item.—We have over and over again prayed to be relieved from these burthens, but our .petitions are not received. The people are reduced to poverty, so that it is hard for them to live under such grievous taxation. Often they have tried to sell the land which they till, but none can be found to buy; so they have sometimes given over their land to the village authorities, and fled with their wives to other provinces, and seven hundred and thirty men or more have been reduced to begging, one hundred and eighty-five houses have fallen into ruins; land producing seven thousand kokus has been given up, and remains untilled, and eleven temples have fallen into decay in consequence of the ruin of those upon whom they depended.

  "Besides this, the poverty-stricken farmers and women, having been obliged to take refuge in other provinces, and having no abiding-place, have been driven to evil courses and bring men to speak ill of their lord; and the village officials, being unable to keep order, are blamed and reproved. No attention has been paid to our repeated representations upon this point; so we were driven to petition the Gorôjiu Kuzé Yamato no Kami as he was on his way to the castle, but our petition was returned to us. And now, as a last resource, we tremblingly venture to approach his Highness the Shogun in person.

  "The 1st year of the period Shôhô, 12th month, 20th day. The seals of the elders of the 136 villages."

  The Shogun at that time was Prince Iyémitsu, the grandson of Iyéyasu. He received the name of Dai-yu-In after his death.

  The Gorôjiu at that time were Hotta Kôtsuké no Suké, Sakai Iwami no Kami, Inaba Mino no Kami, Katô Ecchiu no Kami, Inouyé Kawachi no Kami.

  The Wakadoshiyôri (or 2d council) were Torii Wakasa no Kami, Tsuchiya Dewa no Kami, and Itakura Naizen no Sho.

  The belief in ghosts appears to be as universal as that in the immortality of the soul, upon which it depends. Both in China and Japan the departed spirit is invested with the power of revisiting the earth, and, in a visible form, tormenting its enemies and haunting those places where the perishable part of it mourned and suffered. Haunted houses are slow to find tenants, for ghosts almost always come with revengeful intent; indeed, the owners of such houses will almost pay men to live in them, such is the dread which they inspire, and the anxiety to blot out the stigma.

  One cold winter's night at Yedo, as I was sitting, with a few Japanese friends, huddled round the imperfect heat of a brazier of charcoal, the conversation turned upon the story of Sôgorô and upon ghostly apparitions in general. Many a weird tale was told that evening, and I noted down the three or four which follow, for the truth of which the narrators vouched with the utmost confidence.

  About ten years ago there lived a fishmonger, named Zenroku, in the Mikawa-street, at Kanda, in Yedo. He was a poor man, living with his wife and one little boy. His wife fell sick and died, so he engaged an old woman to look after his boy while he himself went out to sell his fish. It happened, one day, that he and the other hucksters of his guild were gambling; and this coming to the ears of the authorities, they were all thrown into prison. Although their offence was in itself a light one, still they were kept for some time in durance while the matter was being investigated; and Zenroku, owing to the damp and foul air of the prison, fell sick with fever. His little child, in the meantime, had been handed over by the authorities to the charge of the petty officers of the ward to which his father belonged, and was being well cared for; for Zenroku was known to be an honest fellow, and his fate excited much compassion. One night Zenroku, pale and emaciated, entered the house in which his boy was living; and all the people joyfully congratulated him on his escape from jail. "Why, we heard that you were sick in prison. This is, indeed, a joyful return." Then Zenroku thanked those who had taken care of the child, saying that he had returned secretly by the favour of his jailers that night; but that on the following day his offence would be remitted, and he should be able to take possession of his house again publicly. For that night, he must return to the prison. With this he begged those present to continue their good offices to his babe; and, with a sad and reluctant expression of countenance, he left the house. On the following day, the officers of that ward were sent for by the prison authorities. They thought that they were summoned that Zenroku might be handed back to them a free man, as he himself had said to them; but to their surprise, they were told that he had died the night before in prison, and were ordered to carry away his dead body for burial. Then they knew that they had seen Zenroku's ghost; and that when he said that he should be returned to them on the morrow, he had alluded to his corpse. So they buried him decently, and brought up his son, who is alive to this day.

  The next story was told by a professor in the college at Yedo, and, although it is not of so modern a date as the last, he stated it to be well authenticated, and one of general notoriety.

  About two hundred years ago there was a chief of the police, named Aoyama Shuzen, who lived in the street called Bancho, at Yedo. His duty was to detect thieves and incendiaries. He was a cruel and violent man, without heart or compassion, and thought nothing of killing or torturing a man to gratify spite or revenge. This man Shuzen had in his house a servant-maid, called O Kiku (the Chrysanthemum), who had lived in the family since her childhood, and was well acquainted with her master's temper. One day O Kiku accidentally broke one of a set of ten porcelain plates, upon which he set a high value. She knew that she would suffer for her carelessness; but she thought that if she concealed the matter her punishment would be still more severe; so she went at once to her master's wife, and, in fear and trembling, confessed what she had done. When Shuzen came home, and heard that one of his favourite plates was broken, he flew into a violent rage, and t ook the girl to a cupboard, where he left her bound with cords, and every day cut off one of her fingers. O Kiku, tightly bound and in agony, could not move; but at last she contrived to bite or cut the ropes asunder, and, escaping into the garden, threw herself into a well, and was drowned. From that time forth, every night a voice was heard coming from the well, counting one, two, three, and so on up to nine—the number of the plates that remained unbroken —and then, when the tenth plate should have been counted, would come a burst of lamentation. The servants of the house, terrified at this, all left their master's service, until Shuzen, not having a single retainer left, was unable to perform his public duties; and when the officers of the government heard of this, he was dismissed from his office. At this time there was a famous priest, called Mikadzuki Shônin, of the temple Denzuin, who, having been told of the affair, came one night to the house, and, when the ghost began to count the plates, reproved the spirit, and by his prayers and admonitions caused it to cease from troubling the living.

  The laying of disturbed spirits appears to form one of the regular functions of the Buddhist priests; at least, we find them playing a conspicuous part in almost every ghost- story.

  About thirty years ago there stood a house at Mitsumé, in the Honjô of Yedo, which was said to be nightly visited by ghosts, so that no man dared to live in it, and it remained untenanted on that account. However, a man called Miura Takéshi, a native of the province of Oshin, who came to Yedo to set up in business as a fencing-master, but was too poor to hire a house, hearing that there was a haunted house, for which no tenant could be found, and that the owner would let any man live in it rent fr
ee, said that he feared neither man nor devil, and obtained leave to occupy the house. So he hired a fencing-room, in which he gave his lessons by day, and after midnight returned to the haunted house. One night, his wife, who took charge of the house in his absence, was frightened by a fearful noise proceeding from a pond in the garden, and, thinking that this certainly must be the ghost that she had heard so much about, she covered her head with the bed-clothes and remained breathless with terror. When her husband came home, she told him what had happened; and on the following night he returned earlier than usual, and waited for the ghostly noise. At the same time as before, a little after midnight, the same sound was heard — as though a gun had been fired inside the pond. Opening the shutters, he looked out, and saw something like a black cloud floating on the water, and in the cloud was the form of a bald man. Thinking that there must be some cause for this, he instituted careful inquiries, and learned that the former tenant, some ten years previously, had borrowed money from a blind shampooer,1 and, being unable to pay the debt, had murdered his credItôr, who began to press him for his money and had thrown his head into the pond. The fencing-master accordingly collected his pupils and emptied the pond, and found a skull at the bottom of it; so he called in a priest, and buried the skull in a temple, causing prayers to be offered up for the repose of the murdered man's soul. Thus the ghost was laid, and appeared no more.

  The belief in curses hanging over families for generations is as common as that in ghosts and supernatural apparitions. There is a strange story of this nature in the house of Asai, belonging to the Hatamoto class. The ancestor of the present representative, six generations ago, had a certain concubine, who was in love with a man who frequented the house, and wished in her heart to marry him; but, being a virtuous woman, she never thought of doing any evil deed. But the wife of my lord Asai was jealous of the girl, and persuaded her husband that her rival in his affections had gone astray; when he heard this he was very angry, and beat her with a candlestick so that he put out her left eye. The girl, who had indignantly protested her innocence, finding herself so cruelly handled, pronounced a curse against the house; upon which, her master, seizing the candlestick again, dashed out her brains and killed her. Shortly afterwards, my lord Asai lost his left eye, and fell sick and died; and from that time forth to this day, it is said that the representatives of the house have all lost their left eyes after the age of forty, and shortly afterwards they have fallen sick and died at the same age as the cruel lord .who killed his concubine.

 

‹ Prev