Book Read Free

Collected Works of Eugène Sue

Page 964

by Eugène Sue


  Rodin began again to walk, biting his nails with an air of deep thought. For some moments, such was the tension of his mind, large drops of sweat stood on his yellow brow. He walked up and down, stopped, stamped with his foot, now raised his eyes as if in search of an inspiration, and now scratched his head violently with his left hand, whilst he continued to gnaw the nails of the right. Finally, from time to time, he uttered exclamations of rage, despondency, or hope, as by turns they took possession of his mind. If the cause of this monster’s agitation had not been horrible, it would have been a curious and interesting spectacle to watch the labors of that powerful brain — to follow, as it were, on that shifting countenance, the progress and development of the project, on which he was now concentrating all the resources of his strong intellect. At length, the work appeared to be near completion, for Rodin resumed: “Yes, yes! it is bold, hazardous — but then it is prompt, and the consequences may be incalculable. Who can foresee the effects of the explosion of a mine?”

  Then, yielding to a movement of enthusiasm, which was hardly natural to him, the Jesuit exclaimed, with rapture: “Oh, the passions! the passions! what a magical instrument do they form, if you do but touch the keys with a light, skillful, and vigorous hand! How beautiful too is the power of thought! Talk of the acorn that becomes an oak, the seed that grows up to the corn — the seed takes months, the acorn centuries, to unfold its splendors — but here is a little word in eight letters, necklace and this word, falling into my brain but a few minutes ago, has grown and grown till it has become larger than any oak. Yes, that word is the germ of an idea, that, like the oak, lifts itself up towards heaven, for the greater glory of the Lord — such as they call Him, and such as I would assert Him to be, should I attain — and I shall attain — for these miserable Renneponts will pass away like a shadow. And what matters it, after all, to the moral order I am reserved to guide, whether these people live or die? What do such lives weigh in the balance of the great destinies of the world? while this inheritance which I shall boldly fling into the scale, will lift me to a sphere, from which one commands many kings, many nations — let them say and make what noise they will. The idiots — the stupid idiots! or rather, the kind, blessed, adorable idiots! They think they have crushed us, when they say to us men of the church: ‘You take the spiritual, but we will keep the temporal!’ — Oh, their conscience or their modesty inspires them well, when it bids them not meddle with spiritual things! They abandon the spiritual! they despise it, they will have nothing to do with it — oh, the venerable asses! they do not see, that, even as they go straight to the mill, it is by the spiritual that we go straight to the temporal. As if the mind did not govern the body! They leave us the spiritual — that is, command of the conscience, soul, heart, and judgment — the spiritual — that is, the distribution of heaven’s rewards, and punishments, and pardons — without check, without control, in the secrecy of the confessional — and that dolt, the temporal, has nothing but brute matter for his portion, and yet rubs his paunch for joy. Only, from time to time, he perceives, too late, that, if he has the body, we have the soul, and that the soul governs the body, and so the body ends by coming with us also — to the great surprise of Master Temporal, who stands staring with his hands on his paunch, and says: ‘Dear me! is it possible?’”

  Then, with a laugh of savage contempt, Rodin began to walk with great strides, and thus continued: “Oh! let me reach it — let me but reach the place of SIXTUS V. — and the world shall see (one day, when it awakes) what it is to have the spiritual power in hands like mine — in the hands of a priest, who, for fifty years, has lived hardly, frugally, chastely, and who, were he pope, would continue to live hardly, frugally, chastely!”

  Rodin became terrible, as he spoke thus. All the sanguinary, sacrilegious, execrable ambition of the worst popes seemed written in fiery characters on the brow of this son of Ignatius. A morbid desire of rule seemed to stir up the Jesuit’s impure blood; he was bathed in a burning sweat, and a kind of nauseous vapor spread itself round about him. Suddenly, the noise of a travelling-carriage, which entered the courtyard of the house, attracted his attention. Regretting his momentary excitement, he drew from his pocket his dirty white and red cotton handkerchief, and dipping it in a glass of water, he applied it to his cheeks and temples, while he approached the window, to look through the half-open blinds at the traveller who had just arrived. The projection of a portico, over the door at which the carriage had stopped, intercepted Rodin’s view.

  “No matter,” said he, recovering his coolness: “I shall know presently who is there. I must write at once to Jacques Dumoulin, to come hither immediately. He served me well, with regard to that little slut in the Rue Clovis, who made my hair stand on end with her infernal Beranger. This time, Dumoulin may serve me again. I have him in my clutches, and he will obey me.”

  Rodin sat down to his desk and wrote. A few seconds later, some one knocked at the door, which was double-locked, quite contrary to the rules of the order. But, sure of his own influence and importance, Rodin, who had obtained from the general permission to be rid for a time of the inconvenient company of a socius, often took upon himself to break through a number of the rules. A servant entered and delivered a letter to Rodin. Before opening it the latter said to the man: “What carriage is that which just arrived?”

  “It comes from Rome, father,” answered the servant, bowing.

  “From Rome!” said Rodin, hastily; and in spite of himself, a vague uneasiness was expressed in his countenance. But, still holding the letter in his hands, he added: “Who comes in the carriage.”

  “A reverend father of our blessed Company.”

  Notwithstanding his ardent curiosity, for he knew that a reverend father, travelling post, is always charged with some important mission, Rodin asked no more questions on the subject, but said, as he pointed to the paper in his hand: “Whence comes this letter?”

  “From our house at St. Herem, father.”

  Rodin looked more attentively at the writing, and recognized the hand of Father d’Aigrigny, who had been commissioned to attend M. Hardy in his last moments. The letter ran as follows:

  “I send a despatch to inform your reverence of a fact which is, perhaps, more singular than important. After the funeral of M. Francis Hardy, the coffin, which contained his remains, had been provisionally deposited in a vault beneath our chapel, until it could be removed to the cemetery of the neighboring town. This morning, when our people went down into the vault, to make the necessary preparations for the removal of the body — the coffin had disappeared.

  “That is strange indeed,” said Rodin with a start. Then, he continued to read:

  “All search has hitherto been vain, to discover the authors of the sacrilegious deed. The chapel being, as you know, at a distance from the house, they were able to effect an entry without disturbing us. We have found traces of a four-wheeled carriage on the damp ground in the neighborhood; but, at some little distance from the chapel, these marks are lost in the sand, and it has been impossible to follow them any farther.”

  “Who can have carried away this body?” said Rodin, with a thoughtful air. “Who could have any interest in doing so?”

  He continued to read:

  “Luckily, the certificate of death is quite correct. I sent for a doctor from Etampes, to prove the disease, and no question can be raised on that point. The donation is therefore good and valid in every respect, but I think it best to inform your reverence of what has happened, that you may take measures accordingly, etc., etc.”

  After a moment’s reflection, Rodin said to himself: “D’Aigrigny is right in his remark; it is more singular than important. Still, it makes one think. We must have an eye to this affair.”

  Turning towards the servant, who had brought him the letter, Rodin gave him the note he had just written to Ninny Moulin, and said to him: “Let this letter be taken instantly to its address, and let the bearer wait for an answer.”

  �
��Yes, father.”

  At the moment the servant left the room, a reverend father entered, and said to Rodin, “Father Caboccini of Rome has just arrived, with a mission from our general to your reverence.”

  At these words, Rodin’s blood ran cold, but he maintained his immovable calmness, and said simply: “Where is Father Caboccini?”

  “In the next room, father.”

  “Beg him to walk in, and leave us,” said the other.

  A second after, Father Caboccini of Rome entered the room and was left alone with Rodin.

  CHAPTER LXII. TO A SOCIUS, A SOCIUS AND A HALF.

  THE REVEREND FATHER Caboccini, the Roman Jesuit who now came to visit Rodin, was a short man of about thirty years of age, plump, in good condition, and with an abdomen that swelled out his black cassock. The good little father was blind with one eye, but his remaining organ of vision sparkled with vivacity. His rosy countenance was gay, smiling, joyous, splendidly crowned with thick chestnut hair, which curled like a wax doll’s. His address was cordial to familiarity, and his expansive and petulant manners harmonized well with his general appearance. In a second, Rodin had taken his measure of the Italian emissary; and as he knew the practice of his Company, and the ways of Rome, he felt by no means comfortable at sight of this jolly little father, with such affable manners. He would have less feared some tall, bony priest, with austere and sepulchral countenance, for he knew that the Company loves to deceive by the outward appearance of its agents; and if Rodin guessed rightly, the cordial address of this personage would rather tend to show that he was charged with some fatal mission.

  Suspicious, attentive, with eye and mind on the watch, like an old wolf, expecting an attack, Rodin advanced as usual, slowly and tortuously towards the little man, so as to have time to examine him thoroughly, and penetrate beneath his jovial outside. But the Roman left him no space for that purpose. In his impetuous affection he threw himself right on the neck of Rodin, pressed him in his arms with an effusion of tenderness, and kissed him over and over again upon both cheeks, so loudly and plentifully that the echo resounded through the apartment. In his life Rodin had never been so treated. More and more uneasy at the treachery which must needs lurk under such warm embraces, and irritated by his own evil presentiments, the French Jesuit did, all he could to extricate himself from the Roman’s exaggerated tokens of tenderness. But the latter kept his hold; his arms, though short, were vigorous, and Rodin was kissed over and over again, till the little one-eyed man was quite out of breath. It is hardly necessary to state that these embraces were accompanied by the most friendly, affectionate, and fraternal exclamations — all in tolerably good French, but with a strong Italian accent, which we muss beg the reader to supply for himself, after we have given a single specimen. It will perhaps be remembered that, fully aware of the danger he might possibly incur by his ambitious machinations, and knowing from history that the use of poison had often been considered at Rome as a state necessity, Rodin, on being suddenly attacked with the cholera, had exclaimed, with a furious glance at Cardinal Malipieri, “I am poisoned!”

  The same apprehensions occurred involuntarily to the Jesuit’s mind as he tried, by useless efforts, to escape from the embraces of the Italian emissary; and he could not help muttering to himself, “This one-eyed fellow is a great deal too fond. I hope there is no poison under his Judas-kisses.” At last, little Father Caboccini, being quite out of breath, was obliged to relinquish his hold on Rodin’s neck, who, readjusting his dirty collar, and his old cravat and waistcoat, somewhat in disorder in consequence of this hurricane of caresses, said in a gruff tone, “Your humble servant, father, but you need not kiss quite so hard.”

  Without making any answer to this reproach, the little father riveted his one eye upon Rodin with an expression of enthusiasm, and exclaimed, whilst he accompanied his words with petulant gestures, “At lazt I zee te zuperb light of our zacred Company, and can zalute him from my heart — vonse more, vonse more.”

  As the little father had already recovered his breath, and was about to rush once again into Rodin’s arms, the latter stepped back hastily, and held out his arm to keep him off, saying, in allusion to the illogical metaphor employed by Father Caboccini, “First of all, father, one does not embrace a light — and then I am not a light — I am a humble and obscure laborer in the Lord’s vineyard.”

  The Roman replied with enthusiasm (we shall henceforth translate his gibberish), “You are right, father, we cannot embrace a light, but we can prostrate ourselves before it, and admire its dazzling brightness.”

  So saying, Caboccini was about to suit the action to the word, and to prostrate himself before Rodin, had not the latter prevented this mode of adulation by seizing the Roman by the arm and exclaiming, “This is mere idolatry, father. Pass over my qualities, and tell me what is the object of your journey.”

  “The object, my dear father, fills me with joy and happiness. I have endeavored to show you my affection by my caresses, for my heart is overflowing. I have hardly been able to restrain myself during my journey hither, for my heart rushed to meet you. The object transports, delights, enchants me—”

  “But what enchants you?” cried Rodin, exasperated by these Italian exaggerations. “What is the object?”

  “This rescript of our very reverend and excellent General will inform you, my clear father.”

  Caboccini drew from his pocket-book a folded paper, with three seals, which he kissed respectfully, and delivered to Rodin, who himself kissed it in his turn, and opened it with visible anxiety. While he read it the countenance of the Jesuit remained impassible, but the pulsation of the arteries on his temples announced his internal agitation. Yet he put the letter coolly into his pocket, and looking at the Roman, said to him, “Be it as our excellent General has commanded!”

  “Then, father,” cried Caboccini, with a new effusion of tenderness and admiration, “I shall be the shadow of your light, and, in fact, your second self. I shall have the happiness of being always with you, day and night, and of acting as your socius, since, after having allowed you to be without one for some time, according to your wish, and for the interest of our blessed Company, our excellent General now thinks fit to send me from Rome, to fill that post about your person — an unexpected, an immense favor, which fills me with gratitude to our General, and with love to you, my dear, my excellent father!”

  “It is well played,” thought Rodin; “but I am not so soft, and ’tis only among the blind that your Cyclops are kings!”

  The evening of the day in which this scene took place between the Jesuit and his new socius, Ninny Moulin, after receiving in presence of Caboccini the instructions of Rodin, went straight to Madame de la Sainte-Colombe’s.

  This woman had made her fortune, at the time of the allies taking Paris, by keeping one of those “pretty milliner’s shops,” whose “pink bonnets” have run into a proverb not extinct in these days when bonnets are not known. Ninny Moulin had no better well to draw inspiration from when, as now, he had to find out, as per Rodin’s order, a girl of an age and appearance which, singularly enough, were closely resembling those of Mdlle. de Cardoville.

  No doubt of Ninny Moulin’s success in this mission, for the next morning Rodin, whose countenance wore a triumphant expression, put with his own hand a letter into the post.

  This letter was addressed:

  “To M. Agricola Baudoin, “No. 2, Rue Brise-Miche, “Paris.”

  CHAPTER LXIII. FARINGHEA’S AFFECTION.

  IT WILL, PERHAPS, be remembered that Djalma, when he heard for the first time that he was beloved by Adrienne, had, in the fulness of his joy, spoken thus to Faringhea, whose treachery he had just discovered, “You leagued with my enemies, and I had done you no harm. You are wicked, because you are no doubt unhappy. I will strive to make you happy, so that you may be good. Would you have gold? — you shall have it. Would you have a friend? — though you are a slave, a king’s son offers you his friendship.”

  F
aringhea had refused the gold, and appeared to accept the friendship of the son of Kadja-sing. Endowed with remarkable intelligence, and extraordinary power of dissimulation the half-breed had easily persuaded the prince of the sincerity of his repentance, and obtained credit for his gratitude and attachment from so confiding and generous a character. Besides, what motives could Djalma have to suspect the slave, now become his friend? Certain of the love of Mdlle. de Cardoville, with whom he passed a portion of every day, her salutary influence would have guarded him against any dangerous counsels or calumnies of the half-caste, a faithful and secret instrument of Rodin, and attached by him to the Company. But Faringhea, whose tact was amazing, did not act so lightly; he never spoke to the prince of Mdlle. de Cardoville, and waited unobtrusively for the confidential communications into which Djalma was sometimes hurried by his excessive joy. A few days after the interview last described between Adrienne and Djalma, and on the morrow of the day when Rodin, certain of the success of Ninny Moulin’s mission to Sainte Colombe, had himself put a letter in the post to the address of Agricola Baudoin, the half-caste, who for some time had appeared oppressed with a violent grief, seemed to get so much worse, that the prince, struck with the desponding air of the man, asked him kindly and repeatedly the cause of his sorrow. But Faringhea, while he gratefully thanked the prince for the interest he took in him, maintained the most absolute silence and reserve on the subject of his grief.

  These preliminaries will enable the reader to understand the following scene, which took place about noon in the house in the Rue de Clichy occupied by the Hindoo. Contrary to his habit, Djalma had not passed that morning with Adrienne. He had been informed the evening before, by the young lady, that she must ask of him the sacrifice of this whole day, to take the necessary measures to make their marriage sacred and acceptable in the eyes of the world, and yet free from the restrictions which she and Djalma disapproved. As for the means to be employed by Mdlle. de Cardoville to attain this end, and the name of the pure and honorable person who was to consecrate their union, these were secrets which, not belonging exclusively to the young lady, could not yet be communicated to Djalma. To the Indian, so long accustomed to devote every instant to Adrienne, this day seemed interminable. By turns a prey to the most burning agitation, and to a kind of stupor, in which he plunged himself to escape from the thoughts that caused his tortures, Djalma lay stretched upon a divan, with his face buried in his hands, as if to shut out the view of a too enchanting vision. Suddenly, without knocking at the door, as usual, Faringhea entered the prince’s apartment.

 

‹ Prev