Book Read Free

The Real Life of Sebastian Knight

Page 16

by Vladimir Nabokov


  19

  I have managed to reconstruct more or less the last year of Sebastian's life: 1935. He died in the very beginning of 1936, and as I look at this figure I cannot help thinking that there is an occult resemblance between a man and the date of his death. Sebastian Knight d. 1936…. This date to me seems the reflection of that name in a pool of rippling water. There is something about the curves of the last three numerals that recalls the sinuous outlines of Sebastian's personality…. I am trying, as I have often tried in the course of this book, to express an idea that might have appealed to him…. If here and there I have not captured at least the shadow of his thought, or if now and then unconscious cerebration has not led me to take the right turn in his private labyrinth, then my book is a clumsy failure.

  The appearance of The Doubtful Asphodel in the spring of 1935 coincided with Sebastian's last attempt to see Nina. When he was told by one of her sleek-haired young ruffians that she wished to be rid of him for ever, he returned to London and stayed there for a couple of months, making a pitiful effort to deceive solitude by appearing in public as much as he could. A thin, mournful, and silent figure, he would be seen in this place or that, wearing a scarf round his neck even in the warmest dining-room, exasperating hostesses by his absent-mindedness and his gentle refusal to be drawn out, wandering away in the middle of a party, or being discovered in the nursery, engrossed in a jig-saw puzzle. One day, near Charing Cross, Helen Pratt saw Clare into a bookshop, and a few seconds later, as she was continuing her way, she ran into Sebastian. He coloured slightly as he shook hands with Miss Pratt, and then accompanied her to the underground station. She was thankful he had not appeared a minute earlier, and still more thankful when he did not trouble to allude to the past. He told her instead an elaborate story about a couple of men who had attempted to swindle him at a game of poker the night before.

  'Glad to have met you,' he said as they parted. 'I think I shall get it here.'

  'Get what?' asked Miss Pratt.

  'I was on my way to [he named the bookshop], but I see I can get what I want at this stall.'

  He went to concerts and plays, and drank hot milk in the middle of the night at coffee stalls with taxi drivers. He is said to have been three times to see the same film – a perfectly insipid one called The Enchanted Garden. A couple of months after his death, and a few days after I had learnt who Madame Lecerf really was, I discovered that film in a French cinema where I sat through the performance, with the sole intent of learning why it had attracted him so. Somewhere in the middle the story shifted to the Riviera, and there was a glimpse of bathers basking in the sun. Was Nina among them? Was it her naked shoulder? I thought that one girl who glanced back at the camera looked rather like her, but sun-oil and sun tan, and an eye-shade are much too good at disguising a passing face. He was very ill for a week in August, but he refused to take to his bed as Doctor Oates prescribed. In September, he went to see some people in the country: he was but very slightly acquainted with them; and they had invited him out of mere politeness, because he happened to have said he had seen the picture of their house in the Prattler. For a whole week he wandered about a coldish house where all the other guests knew one another intimately, and then one morning he walked ten miles to the station and quietly travelled back to town, leaving dinner jacket and sponge bag behind. In the beginning of November, he had lunch with Sheldon at Sheldon's club and was so taciturn that his friend wondered why he had come at all. Then comes a blank. Apparently he went abroad, but I hardly believe that he had any definite plan about trying to meet Nina again, though perhaps some faint hope of that kind was at the source of his restlessness.

  I had spent most of the winter of 1935 in Marseilles, attending to some of my firm's business. In the middle of January 1936, I got a letter from Sebastian. Strangely enough, it was written in Russian.

  'I am, as you see, in Paris, and presumably shall be stuck [zasstrianoo] here for some time. If you can come, come; if you can't, I shall not be offended; but it might be perhaps better if you came. I am fed up [osskomina] with a number of tortuous things and especially with the patterns of my shed snake-skins [vypolziny] so that now I find a poetic solace in the obvious and the ordinary which for some reason or other I had overlooked in the course of my life. I should like for example to ask you what you have been doing during all these years, and to tell you about myself: I hope you have done better than I. Lately I have been seeing a good deal of old Dr Starov, who treated maman [so Sebastian called my mother]. I met him by chance one night in the street, when I was taking a forced rest on the running-board of somebody's parked car. He seemed to think that I had been vegetating in Paris since maman's death, and I have agreed to his version of my йmigrй existence, because [eeboh] any explanation seemed to me far too complicated. Some day you may come upon certain papers; you will burn them at once; true, they have heard voices in [one or two indecipherable words: Dot chetu?], but now they must suffer the stake. I kept them, and gave them night-lodgings [notchleg], because it is safer to let such things sleep, lest, when killed, they haunt us as ghosts. One night, when I felt particularly mortal, I signed their death warrant, and by it you will know them. I had been staying at the same hotel as usual, but now I have moved to a kind of sanatorium out of town, note the address. This letter was begun almost a week ago, and up to the word "life" it had been destined [prednaznachalos] to quite a different person. Then somehow or other it turned towards you, as a shy guest in a strange house will talk at unusual length to the near relative with whom he came to the party. So forgive me if I bore you [dokoochayou], but somehow I don't much like those bare branches and twigs which I see from my window.'

  This letter upset me, of course, but it did not make me as anxious as I should have been, had I known that since 1926 Sebastian had been suffering from an incurable disease, growing steadily worse during the last five years. I must shamefully confess that my natural alarm was somewhat subdued by the thought that Sebastian was very high-strung and nervous and had always been inclined to undue pessimism when his health was impaired. I had, I repeat, not the smallest inkling of his heart trouble, and so I managed to convince myself that he was suffering from overwork. Still, he was ill and begging me to come in a tone that was novel to me. He had never seemed to need my presence, but now he was positively pleading for it. It moved me, and it puzzled me, and I would certainly have jumped into the very first train had I known the whole truth. I got the letter on Thursday and at once resolved to go to Paris on Saturday, so as to journey back on Sunday night, for I felt that my firm would not expect me to take a holiday at the critical stage of the business I was supposed to be looking after in Marseilles. I decided that instead of writing and explaining I would send him a telegram Saturday morning, when I should know whether, perhaps, I could take the earlier train.

  And that night I dreamt a singularly unpleasant dream. I dreamt I was sitting in a large dim room which my dream had hastily furnished with odds and ends collected in different houses I vaguely knew, but with gaps or strange substitutions, as for instance mat shelf which was at the same time a dusty road. I had a hazy feeling that the room was in a farmhouse or a country inn – a general impression of wooden walls and planking. We were expecting Sebastian – he was due to come back from some long journey. I was sitting on a crate or something, and my mother was also in the room, and there were two more persons drinking tea at the table round which we were seated – a man from my office and his wife, both of whom Sebastian had never known, and who had been placed there by the dream manager – just because anybody would do to fill the stage.

  Our wait was uneasy, laden with obscure forebodings, and f felt that they knew more than I, but I dreaded to inquire why my mother worried so much about a muddy bicycle which refused to be crammed into the wardrobe: its doors kept opening. There was the picture of a steamer on the wall, and the waves on the picture moved like a procession of caterpillars, and the steamer rocked and this annoyed me – until I
remembered that the hanging of such a picture was an old and commonplace custom, when awaiting a traveller's return. He might arrive at any moment, and the wooden floor near the door had been sprinkled with sand, so that he might not slip. My mother wandered away with the muddy spurs and stirrups she could not hide, and the vague couple was quietly abolished, for I was alone in the room, when a door opened in a gallery upstairs, and Sebastian appeared, slowly descending a rickety flight of stairs which came straight down into the room. His hair was tousled and he was coatless: he had, I understood, just been taking a nap after his journey. As he came down, pausing a little on every step, with always the same foot ready to continue and with his arm resting on the wooden handrail, my mother came back again and helped him to get up when he stumbled and slithered down on his back. He laughed as he came up to me, but I felt that he was ashamed of something. His face was pale and unshaven, but it looked fairly cheerful. My mother, with a silver cup in her hand, sat down on what proved to be a stretcher, for she was presently carried away by two men who slept on Saturdays in the house, as Sebastian told me with a smile. Suddenly I noticed that he wore a black glove on his left hand, and that the fingers of that hand did not move, and that he never used it – I was afraid horribly, squeamishly, to the point of nausea, that he might inadvertently touch me with it, for I understood now that it was a sham thing attached to the wrist – that he had been operated upon, or had had some dreadful accident. I understood too why his appearance and the whole atmosphere of his arrival seemed so uncanny, but though he perhaps noticed my shudder, he went on with his tea. My mother came back for a moment to fetch the thimble she had forgotten and quickly went away, for the men were in a hurry. Sebastian asked me whether the manicurist had already come, as he was anxious to get ready for the banquet. I tried to dismiss the subject, because the idea of his maimed hand was insufferable, but presently I saw the whole room in terms of jagged fingernails, and a girl I had known (but she had strangely faded now) arrived with her manicure case and sat down on a stool in front of Sebastian. He asked me not to look, but I could not help looking. I saw him undoing his black glove and slowly pulling it off; and as it came off, it spilled its only contents – a number of tiny hands, like the front paws of a mouse, mauve-pink and soft – lots of them – and they dropped to the floor, and the girl in black went on her knees. I bent down to see what she was doing under the table and I saw that she was picking up the little hands and putting them into a dish – I looked up and Sebastian had vanished, and when I bent down again, the girl had vanished too. I felt I could not stay in that room for a moment longer. But as I turned and groped for the latch I heard Sebastian's voice behind me; it seemed to come from the darkest and remotest corner of what was now an enormous barn with grain trickling out of a punctured bag at my feet. I could not see him and was so eager to escape that the throbbing of my impatience seemed to drown the words he said. I knew he was calling me and saying something very important – and promising to tell me something more important still, if only I came to the corner where he sat or lay, trapped by the heavy sacks that had fallen across his legs. I moved, and then his voice came in one last loud insistent appeal, and a phrase which made no sense when I brought it out of my dream, then, in the dream itself, rang out laden with such absolute moment, with such an unfailing intent to solve for me a monstrous riddle, that I would have run to Sebastian after all, had I not been half out of my dream already.

  I know that the common pebble you find in your fist after having thrust your arm shoulder deep into water, where a jewel seemed to gleam on pale sand, is really the coveted gem though it looks like a pebble as it dries in the sun of everyday. Therefore I felt that the nonsensical sentence which sang in my head as I awoke was really the garbled translation of a striking disclosure; and as I lay on my back listening to the familiar sounds in the street and to the inane musical hash of the wireless brightening somebody's early breakfast in the room above my head, the prickly cold of some dreadful apprehension produced an almost physical shudder in me and I decided to send a wire telling Sebastian I was coming that very day. Owing to some idiotic piece of commonsense (which otherwise was never my forte), I thought I'd better find out at the Marseilles branch of my office whether my presence might be spared. I discovered that not only it might not, but that it was doubtful whether I could absent myself at all for the weekend. That Friday I came home very late after a harassing day. There was a telegram waiting for me since noon – but so strange is the sovereignty of daily platitudes over the delicate revelations of a dream that I had quite forgotten its earnest whisper, and was simply expecting some business news as I burst the telegram open.

  'Sevastian's state hopeless come immediately Starov.' It was worded in French; the 'v' in Sebastian's name was a transcription of its Russian spelling; for some reason unknown, I went to the bathroom and stood there for a moment in front of the looking-glass. Then I snatched my hat and ran downstairs. The time was a quarter to twelve when I reached the station, and there was a train at 0.02, arriving at Paris about half past two p.m. on the following day.

  Then I discovered that I had not enough cash about me to afford a second-class ticket, and for a minute I debated with myself the question whether generally it would not be better to go back for some more and fly to Paris as soon as I could get a plane. But the train's near presence proved too tempting. I took the cheapest opportunity, as I usually do in life. And no sooner had the train moved than I realized with a shock that I had left Sebastian's letter in my desk and did not remember the address he had given.

  20

  The crowded compartment was dark, stuffy, and full of legs. Raindrops trickled down the panes: they did not trickle straight but in a jerky, dubious, zig-zag course, pausing every now and then. The violet-blue night-lamp was reflected in the black glass. The train rocked and groaned as it rushed through the night. What on earth was the name of that sanatorium? It began with an 'M'. It began with an 'M'. It began with an… the wheels got mixed up in their repetitive rush and then found their rhythm again. Of course, I would obtain the address from Doctor Starov. Ring him up from the station as soon as I arrived. Somebody's heavily-booted dream tried to get in between my shins and then was slowly withdrawn. What had Sebastian meant by 'the usual hotel'? I could not recall any special place in Paris where he had stayed. Yes, Starov would know where he was. Mar… Man… Mat…. Would I get there in time? My neighbour's hip pushed at mine, as he switched from one kind of snore to another, sadder one. Would I arrive in time to find him alive… arrive… alive… arrive…. He had something to tell me, something of boundless importance. The dark, rocking compartment, chock-full of sprawling dummies, seemed to me a section of the dream I had had. What would he tell me before he died? The rain spat and tinkled against the glass and a ghost-like snowflake settled in one comer and melted away. Somebody in front of me slowly came to life; rustled paper and munched in the dark, and then lit a cigarette, and its round glow stared at me like a Cyclopean eye. I must, I must get there in time. Why had I not dashed to the aerodrome as soon as I got that letter? I would have been with Sebastian by now! What was the illness he was dying of? Cancer? Angina pectoris – like his mother? As it happens with many people who do not trouble about religion in the ordinary trend of life, I hastily invented a soft, warm, tear-misty God, and whispered an informal prayer. Let me get there in time, let him hold out till I come, let him tell me his secret. Now it was all snow: the glass had grown a grey beard. The man who had munched and smoked was asleep again. Could I try and stretch out my legs, and put my feet up on something? I groped with my burning toes, but the night was all bone and flesh. I yearned in vain for a wooden something under my ankles and calves. Mar… Matamar… Mar…. How far was that place from Paris? Doctor Starov. Alexander Alexandrovich Starov. The train clattered over the points, repeating those x's. Some unknown station. As the train stopped voices came from the next compartment, somebody was telling an endless tale. There was also the shifting sou
nd of doors being moved aside, and some mournful traveller drew our door open too, and saw it was hopeless. Hopeless. Йtat dйsespйrй. I must get there in time. How long that train stopped at stations! My right hand neighbour sighed and tried to wipe the window pane, but it remained misty with a faint yellowish light glimmering through. The train moved on again. My spine ached, my bones were leaden. I tried to shut my eyes and to doze, but my eyelids were lined with floating designs – and a tiny bundle of light, rather like an infusoria, swam across, starting again from the same comer. I seemed to recognize in it the shape of the station lamp which had passed by long ago. Then colours appeared, and a pink face with a large gazelle eye slowly turned towards me – and then a basket of flowers, and then Sebastian's unshaven chin. I could not stand that optical paintbox any longer, and with endless, cautious manoeuvring, resembling the steps of some ballet dancer filmed in slow motion, I got out into the corridor. It was brightly lit and cold. For a time I smoked and then staggered towards the end of the carriage, and swayed for a moment over a filthy roaring hole in the train's bottom, and staggered back, and smoked another cigarette. Never in my life had I wanted a thing as fiercely as I wanted to find Sebastian alive – to bend over him and catch the words he would say. His last book, my recent dream, the mysteriousness of his letter – all made me firmly believe that some extraordinary revelation would come from his lips. If I found them still moving. If I were not too late. There was a map on the panel between the windows, but it had nothing to do with the course of my journey. My face was darkly reflected in the window pane. Il est dangereux… E pericoloso… a soldier with red eyes brushed past me and for some seconds a horrible tingle remained in my hand, because it had touched his sleeve. I craved for a wash. I longed to wash the coarse world away and appear in a cold aura of purity before Sebastian. He had done with mortality now and I could not offend his nostrils with its reek. Oh, I would find him alive. Starov would not have worded his telegram that way, had he been sure that I would be late. The telegram had come at noon. The telegram, my God, had come at noon I Sixteen hours had already passed, and when might I reach Mar… Mat… Ram… Rat… No, not 'R' – it began with an 'M'. For a moment I saw the dim shape of the name, but it faded before I could grasp it. And there might be another setback: money. I should dash from the station to my office and get some at once. The office was quite near. The bank was farther. Did anybody of my numerous friends live near the station? No, they all lived in Passy or around the Porte St Cloud – the two Russian quarters of Paris. I squashed my third cigarette and looked for a less crowded compartment. There was, thank God, no luggage to keep me in the one I had left. But the carriage was crammed and I was much too sick in mind to go down the train. I am not even sure whether the compartment into which I groped, was another or the old one! it was just as full of knees and feet and elbows – though perhaps the air was a little less cheesy. Why had I never visited Sebastian in London? He had invited me once or twice. Why had I kept away from him so stubbornly, when he was the man I admired most of all men? Those bloody asses who sneered at his genius…. There was, in particular, one old fool whose skinny neck I longed to wring – ferociously. Ah, that bulky monster rolling on my left was a woman; eau-de-Cologne and sweat struggling for ascendancy, the former losing. Not a single soul in that carriage knew who Sebastian Knight was. That chapter out of Lost Property so poorly translated in Cadran. Or was it La Vie Littйraire? Or was I too late, too late – was Sebastian dead already, while I sat on this accursed bench with a derisive bit of thin leather padding which could not deceive my aching buttocks? Faster, please faster I Why do you think it worth stopping at this station? and why stop so long? Move, move on. So – that's better.

 

‹ Prev