Book Read Free

The Feast of the Goat

Page 7

by Mario Vargas Llosa


  The old man begins to tremble and moan that macabre song. Urania waits until he settles down. Don Froilán! He would whisper in the living room, on the terrace or in the garden with her father, whom he came to see several times a day during the periods when they were allies in the internecine struggles among the Trujillista factions, battles the Benefactor encouraged in order to neutralize his collaborators by keeping them busy protecting their backs from the knives of enemies who were, in public, their friends, brothers, and fellow believers. Don Froilán lived in the house across the way; on its tiled roof there are, at this very moment, a row of half a dozen pigeons standing at attention. Urania goes to the window. It hasn’t changed much either, the house of that powerful man who was also a minister, senator, intendant, chancellor, ambassador, everything one could be during those years. Even Minister of Foreign Affairs, in May 1961, when the great events took place.

  The house is still painted gray and white, but it too has grown smaller. An extension of four or five meters has been built on, out of harmony with the projecting pointed arch at the entrance in the style of a Gothic castle, where she often saw, on her way home from school in the afternoons, the elegant figure of Don Froilán’s wife. As soon as the woman saw her she would call: “Urania, Uranita! Come here, let me look at you, darling. What eyes, my girl! You’re as pretty as your mother, Uranita.” She would stroke her hair with carefully manicured hands, the long nails painted a deep red. Urania would feel so dreamy when those fingers moved through her hair and caressed her scalp. Eugenia? Laura? Did she have a flower name? Magnolia? She’s forgotten. But not her face, her snowy skin, silken eyes, regal figure. She always seemed to be dressed for a party. Urania loved her because she was so affectionate, because she gave her gifts and took her to the Country Club to swim in the pool, and, above all, because she had been her mother’s friend. She imagined that if she hadn’t gone to heaven, her mother would be as beautiful and aristocratic as Don Froilán’s wife. There was nothing attractive about him, however. Short, bald, fat: no woman would have looked at him twice. Was it the need to find a husband or self-interest that made her marry him?

  This is what she asks herself in bewilderment as she opens the box of chocolates, wrapped in metallic paper, that the lady has given her, with a kiss on the cheek, when she came to the door of her house and called her—“Uranita! Come, I have a surprise for you, darling!”—after the girl climbed down from the school bus. Urania goes into her house, kisses the lady—she’s wearing a blue tulle dress, high-heeled shoes, enough makeup to go to a dance, a pearl necklace, jewels on her hands—opens the box wrapped in gift paper and tied with a pink ribbon. She looks at the luxurious chocolates, impatient to try them but not daring to—wouldn’t that be bad manners?—when the car stops on the street, very near the house. The lady gives a start, the strange kind of movement horses make suddenly, as if hearing a mysterious order. She has turned pale and her voice is urgent: “You have to go.” The hand resting on her shoulder twitches, clutches at her, pushes her toward the entrance. When she obediently picks up her book bag and is about to leave, the door opens wide: the overwhelming figure of the gentleman in a dark suit, starched white cuffs and gold cuff links projecting from the sleeves of his jacket, blocks her way. A gentleman who wears dark glasses and is everywhere, including her memory. She stands paralyzed, openmouthed, looking, looking. His Excellency gives her a reassuring smile.

  “And who is this?”

  “Uranita, Agustín Cabral’s daughter,” replies the lady of the house. “She’s just leaving.”

  And, in fact, Urania leaves without even saying goodbye because she is struck dumb. She crosses the street, goes into her house, climbs the stairs, and from her bedroom she peers through the curtains, waiting, waiting for the President to come out of the house across the way.

  “And your daughter was so naive she didn’t even wonder what the Father of the Nation was doing there when Don Froilán wasn’t home.” Her father, calm now, listens, or seems to listen, not taking his eyes off her. “So naive that when you came home from Congress, I ran to tell you about it. I saw the President, Papa! He came to visit Don Froilán’s wife, Papa! What a look you had on your face!”

  As if they had just informed him of the death of someone he loved. As if he had just been diagnosed with cancer. He turned red, turned pale, turned red again. And his eyes, looking into the girl’s face again and again. How could he explain it to her? How could he warn her of the danger the family was in?

  The narrow little eyes of the invalid want to open wide, want to be round.

  “My dear, there are things you can’t know, can’t understand yet. I’m here to know them for you, to protect you. I love you more than anything in the world. Don’t ask me why, but you have to forget about this. You weren’t at Froilán’s house. You didn’t see his wife. And certainly, certainly not the person you dreamed you saw. For your own good, sweetheart. And mine. Don’t repeat it, don’t tell anybody about it. You promise? Never? Not anybody? You swear?”

  “I swore,” says Urania. “But not even that was enough to make me suspect anything. Not even when you threatened the servants that if they repeated the girl’s fairy tale they would lose their jobs. That’s how innocent I was. By the time I discovered why the Generalissimo paid visits to their wives, ministers could no longer do what Henríquez Ureña did. Like Don Froilán, they had to resign themselves to wearing horns. And gain something from it since they had no alternative. Did you? Did the Chief visit my mother? Before I was born? When I was too little to remember? He visited them when the wives were beautiful. My mother was beautiful, wasn’t she? I don’t remember him coming here, but he might have before I was born. What did my mother do? Did she accept it? Did she feel happy, proud of the honor? That was the norm, wasn’t it? Good Dominican women were grateful when the Chief deigned to fuck them. You think that’s vulgar? But that was the verb your beloved Chief used.”

  Yes, that one. Urania knows, she has read it in her extensive library on the Era. At night, after a few glasses of Carlos I Spanish brandy, Trujillo, so careful, refined, elegant in his speech—a snake charmer when he set his mind to it—would suddenly come out with the filthiest words, talk the way they talk on a sugar plantation, in the bateys, among the stevedores on the Ozama, in the stadiums or brothels, talk the way men talk when they need to feel more macho than they really are. At times the Chief could be savagely vulgar, repeating the harsh curses of his youth, when he was a plantation overseer in San Cristóbal or a guard in the constabulary. His courtiers celebrated them as enthusiastically as the speeches written for him by Senator Cabral or the Constitutional Sot. He even boasted of the “cunts he had fucked,” something his courtiers also celebrated even when that could make them potential enemies of Doña María Martínez, the Bountiful First Lady, and even when those cunts were their wives, sisters, mothers, or daughters. It wasn’t an exaggeration of an overheated Dominican imagination, uncontrollably heightening virtues and vices and embellishing real anecdotes until they became fantasies. Some stories were invented, enhanced, colored by this fierce vocation of her compatriots. But the story of Barahona had to be true. Urania hadn’t read it, she had heard it (feeling nauseated), told by someone who was always close, very close, to the Benefactor.

  “The Constitutional Sot, Papa. Yes, Senator Henry Chirinos, the Judas who betrayed you. I heard it from his own filthy mouth. Are you surprised I was with him? As an official of the World Bank I couldn’t avoid it. The director asked me to represent him at the reception given by our ambassador. I mean, the ambassador of President Balaguer. Of the democratic civilian government of President Balaguer. Chirinos made out better than you did, Papa. He got you out of the way, he never fell into disfavor with Trujillo, and in the end he changed direction and adjusted to democracy even though he had been as much of a Trujillista as you. There he was, in Washington, uglier than ever, puffed up like a toad, tending to his guests and drinking like a sponge. Allowing himself the luxur
y of entertaining his companions with anecdotes about the Trujillo Era. He of all people!”

  The invalid has closed his eyes. Has he fallen asleep? His head rests against the back of the chair and his wrinkled, empty mouth hangs open. He looks thinner and more vulnerable this way; through his bathrobe, she catches a glimpse of his hairless chest, the white skin and prominent bones. His breathing is regular. She notices only now that her father wears no socks; his insteps and ankles are those of a child.

  He hasn’t recognized her. How could he have imagined that this official of the World Bank, who has given him the director’s greetings in English, is the daughter of Egghead Cabral, his former colleague and crony? Urania manages to keep her distance from the ambassador after the greeting demanded by protocol, exchanging banalities with people who are obliged to be there, as she is, because of their positions. After a time, she prepares to leave. She approaches the circle listening to the ambassador of the democratic country, but what he is saying stops her cold. Ashen, spotted skin, the maw of an apoplectic beast, a triple chin, his elephantine belly about to burst out of the tight blue suit with its fancy vest and red tie, Ambassador Chirinos says it happened in Barahona, toward the end, when Trujillo, in one of those acts of bravado he was so fond of, announced that in order to set an example and activate Dominican democracy, he, who was retired from government (he had set up his brother Héctor Bienvenido, nicknamed Blacky, as puppet president) would declare his candidacy not for the presidency but for an obscure provincial governorship. And as an opposition candidate!

  The ambassador of the democratic country snorts, takes a breath, observes the effect of his words with tiny eyes that are too close together. “Think of it, ladies and gentlemen,” he says ironically: “Trujillo, a candidate opposed to his own regime!” He smiles and continues, explaining that in the election campaign, Don Froilán Arala, one of the Generalissimo’s right-hand men, delivered a speech urging the Chief to declare not for the governorship but for what he still was in the hearts of the Dominican people: President of the Republic. Everyone thought Don Froilán was following the Chief’s instructions. Not so. Or, at least—Ambassador Chirinos empties his glass of whiskey with a malicious glint in his eyes—not so that night, for it might also be true that Don Froilán had done as the Chief ordered and the Chief changed his mind and decided to go on with the farce for a few more days. He would do that sometimes, even if it made his most talented collaborators look ridiculous. Don Froilán Arala’s head might display a pair of baroque horns, but it also boasted exceptional brains. The Chief penalized him for his hagiographic speech as he usually did: by humiliating him where it hurt most, in his honor as a man.

  All of the local elite were at the reception given for the Chief by the leaders of the Dominican Party of Barahona. They danced and drank. Suddenly, when it was very late, the Chief, feeling very good, before a huge audience composed exclusively of men—military from the local garrison, ministers, senators, and deputies who were accompanying him on the campaign tour, governors, political leaders—whom he had been regaling with recollections of his first campaign tour three decades earlier, and adopting that sentimental, nostalgic look he put on suddenly at the end of parties, as if succumbing to an attack of weakness, exclaimed:

  “I have been a well-loved man. A man who has held in his arms the most beautiful women in this country. They have given me the energy to go on. Without them, I never could have done what I did.” (He raised his glass to the light, examined the liquid, confirmed its transparency, the sharpness of its color.) “Do you know which was the best of all the cunts I fucked?” (“Forgive me, my friends, for the vulgarity,” the diplomat apologized, “I’m quoting Trujillo exactly.”) (He paused again, inhaled the bouquet of his glass of brandy. The silvery head looked for and found, in the circle of gentlemen listening to him, the fat, livid face of the minister. And he concluded:) “Froilán’s wife!”

  Urania grimaces in disgust, as she had on the night when she heard Ambassador Chirinos add that Don Froilán had smiled heroically, laughed, celebrated with the others the Chief’s witticism. “White as a sheet, not fainting, not falling down with a heart attack,” declared the diplomat.

  “How was it possible, Papa? How could a man like Froilán Arala, cultured, educated, intelligent, accept that? What did he do to all of you? What did he give you that turned Don Froilán, Chirinos, Manuel Alfonso, you, all his right- and left-hand men, into filthy rags?”

  You don’t understand, Urania, though there are many things about the Era that you’ve come to understand; at first, some of them seemed impenetrable, but after reading, listening, investigating, thinking, you’ve come to understand how so many millions of people, crushed by propaganda and lack of information, brutalized by indoctrination and isolation, deprived of free will and even curiosity by fear and the habit of servility and obsequiousness, could worship Trujillo. Not merely fear him but love him, as children eventually love authoritarian parents, convincing themselves that the whippings and beatings are for their own good. But what you’ve never understood is how the best-educated Dominicans, the intellectuals of the country, the lawyers, doctors, engineers, often graduates of very good universities in the United States or Europe, sensitive, cultivated men of experience, wide reading, ideas, presumably possessing a highly developed sense of the ridiculous, men of feeling and scruples, could allow themselves to be as savagely abused (they all were, at one time or another) as Don Froilán Arala was that night in Barahona.

  “Too bad you can’t speak,” she repeats, returning to the present. “We’d try to understand it, together. What made Don Froilán maintain a slavish loyalty to Trujillo? He was loyal to the end, like you. He didn’t take part in the conspiracy, and neither did you. He went on licking the hand of the Chief who boasted in Barahona that he had fucked his wife. The Chief who kept him traveling through South America as Chancellor of the Republic, visiting governments from Buenos Aires to Caracas, from Caracas to Rio or Brasília, from Brasília to Montevideo, from Montevideo to Caracas, just so he could go on fucking our beautiful neighbor in peace.”

  It is an image that has pursued Urania for a long time, one that makes her laugh and makes her indignant. The image of the Era’s Minister of Foreign Affairs getting in and out of planes, traveling to South American capitals, obeying the peremptory orders that waited for him at every airport so he would continue his hysterical journey, pestering governments for inane reasons. Just to keep him from returning to Ciudad Trujillo while the Chief was screwing his wife. Crassweller himself, the best-known biographer of Trujillo, mentioned it. So everybody knew, including Don Froilán.

  “Was it worth it, Papa? Was it for the illusion that you were wielding power? Sometimes I think it wasn’t, that success was secondary. That you, Arala, Pichardo, Chirinos, Álvarez Pina, Manuel Alfonso, really liked getting dirty. That Trujillo pulled a vocation for masochism up from the bottom of your souls, that you were people who needed to be spat on and mistreated and debased in order to be fulfilled.”

  The invalid looks at her without blinking, without moving his lips or the small hands resting on his knees. Like a mummy, a small embalmed man, a wax doll. His robe is faded, threadbare in places. It must be very old, bought ten or fifteen years ago. There’s a knock on the door. She says “Come in,” and the nurse appears, carrying a plate with pieces of mango cut into half-moon shapes and some mashed apple or banana.

  “At midmorning I always give him some fruit,” she explains from the door. “The doctor says his stomach shouldn’t be empty for too long. Since he barely eats, I have to feed him three or four times a day. At night, just some broth. May I?”

  “Yes, come in.”

  Urania looks at her father and his eyes remain on her; they don’t move to look at the nurse even when she sits in front of him and begins to give him little spoonfuls of food.

  “Where are his dentures?”

  “We had to take them out. He’s gotten so thin they made his gums bleed. For
what he eats, broth, cut-up fruit, purees, things from the blender, he doesn’t need them.”

  For a long while they are silent. When the invalid finishes swallowing, the nurse brings the spoon up to his lips and waits patiently for the old man to open his mouth. Then, delicately, she gives him the next mouthful. Does she always do this? Or is her delicacy due to the presence of his daughter? No question. When she’s alone with him she must scold him and pinch him, like nannies with babies who don’t talk yet, when their mothers can’t see them.

  “Give him a few mouthfuls,” says the nurse. “He wants you to. Isn’t that right, Don Agustín? You want your daughter to give you this nice food, don’t you? Yes, yes, he’d like that. Give him a few mouthfuls while I go downstairs for his glass of water. I forgot it.”

  She places the half-empty plate in Urania’s hands, who accepts it mechanically, and she goes out, leaving the door open. After hesitating a few moments, Urania brings the spoon that holds a slice of mango up to his mouth. The invalid, who has still not taken his eyes off her, closes his mouth, clenching his lips like a difficult child.

  5

  “Good morning,” he replied.

  Colonel Johnny Abbes had placed on his desk the daily morning report on the previous night’s events, along with warnings and suggestions. He liked reading them; the colonel didn’t waste time on stupid shit, like the former head of the SIM, General Arturo R. Espaillat (Razor), a graduate of West Point who’d bored him with his lunatic strategies. Had Razor worked for the CIA? They assured him he had. But Johnny Abbes couldn’t confirm it. If there was anybody not working for the CIA it was the colonel: he hated the Yankees.

  “Coffee, Excellency?”

 

‹ Prev