Book Read Free

Complete Works of Tacitus (Delphi Classics) (Delphi Ancient Classics Book 24)

Page 202

by Publius Cornelius Tacitus


  [28] Hormine id ingenium, ut Messala tradit, an potior auctor sit C. Plinius, qui Antonium incusat, haud facile discreverim, nisi quod neque Antonius neque Hormus a fama vitaque sua quamvis pessimo flagitio degeneravere. non iam sanguis neque vulnera morabantur quin subruerent vallum quaterentque portas, innixi umeris et super iteratam testudinem scandentes prensarent hostium tela brachiaque. integri cum sauciis, semineces cum expirantibus volvuntur, varia pereuntium forma et omni imagine mortium.

  28 Whether this was the inspiration of Hormus, as Messala says, or whether Gaius Pliny, who blames Antonius, is the better authority, I cannot easily decide; all I can say is that whether it was Antonius or Hormus, this most monstrous crime was not unworthy of the life and reputation of either. Blood and wounds no longer delayed the soldiers in their attempts to undermine the wall and shatter the gates; they renewed the “tortoise,” and climbing on their comrades’ shoulders, they mounted on it and seized their foes’ weapons and arms. The unharmed and the wounded, the half-dead and the dying all rolled in one mass; men perished in many ways and death took every form.

  [29] Acerrimum tertiae septimaeque legionum certamen; et dux Antonius cum delectis auxiliaribus eodem incubuerat. obstinatos inter se cum sustinere Vitelliani nequirent et superiacta tela testudine laberentur, ipsam postremo ballistam in subeuntis propulere, quae ut ad praesens disiecit obruitque quos inciderat, ita pinnas ac summa valli ruina sua traxit; simul iuncta turris ictibus saxorum cessit, qua septimani dum nituntur cuneis, tertianus securibus gladiisque portam perfregit. primum inrupisse C. Volusium tertiae legionis militem inter omnis auctores constat. is in vallum egressus, deturbatis qui restiterant, conspicuus manu ac voce capta castra conclamavit; ceteri trepidis iam Vitellianis seque e vallo praecipitantibus perrupere. completur caede quantum inter castra murosque vacui fuit.

  29 The Third and Seventh legions made the most violent assault; and their general, Antonius, attacked at the same point with picked auxiliaries. When the Vitellian troops could no longer sustain this combined and persistent attack, finding that their shots slipped off the “tortoise” without doing harm, they finally pushed over their ballista itself on the heads of their assailants beneath. This for the moment scattered and crushed those on whom it fell, but in its fall it dragged down the parapet and the upper part of the rampart; at the same time a neighbouring tower gave way before the volleys of stones. While men of the Seventh legion pressed forward in wedge formation, the Third broke down a gate with axes and swords. All authorities agree that the first man to rush in was Gaius Volusius, a private of the Third legion. He mounted the rampart, flung down those who resisted, and before the eyes of all, with uplifted hand and voice, cried that the camp had been captured; thereupon the rest burst in, while the Vitellians, already in a panic, threw themselves from the rampart. All the open space between the camp and the walls of Cremona were covered with the dead.

  [30] Ac rursus nova laborum facies: ardua urbis moenia, saxeae turres, ferrati portarum obices, vibrans tela miles, frequens obstrictusque Vitellianis partibus Cremonensis populus, magna pars Italiae stato in eosdem dies mercatu congregata, quod defensoribus auxilium ob multitudinem, obpugnantibus incitamentum ob praedam erat. rapi ignis Antonius inferrique amoenissimis extra urbem aedificiis iubet, si damno rerum suarum Cremonenses ad mutandam fidem traherentur. propinqua muris tecta et altitudinem moenium egressa fortissimo quoque militum complet; illi trabibus tegulisque et facibus propugnatores deturbant.

  30 Now a new difficulty again confronted the Flavian troops in the city’s high walls, its towers of masonry, its iron-barred gates, and the soldiers who were brandishing their weapons. Furthermore the civil population of Cremona was large and attached to the party of Vitellius, while a great part of Italy had gathered there to attend a market which fell at this time. This great number strengthened the defenders, but the possible booty encouraged the assailants. Antonius ordered his troops quickly to set fire to the finest buildings outside the town, in the hope that the people of Cremona might be moved by the loss of their property to change their allegiance. The roofs of the houses near the walls, and particularly those which rose above the city ramparts, he filled with his bravest troops; these dislodged the defenders with beams, tiles, and firebrands.

  [31] Iam legiones in testudinem glomerabantur, et alii tela saxaque incutiebant, cum languescere paulatim Vitellianorum animi. ut quis ordine anteibat, cedere fortunae, ne Cremona quoque excisa nulla ultra venia omnisque ira victoris non in vulgus inops, sed in tribunos centurionesque, ubi pretium caedis erat, reverteretur. gregarius miles futuri socors et ignobilitate tutior perstabat: vagi per vias, in domibus abditi pacem ne tum quidem orabant, cum bellum posuissent. primores castrorum nomen atque imagines Vitellii amoliuntur; catenas Caecinae (nam etiam tunc vinctus erat) exolvunt orantque ut causae suae deprecator adsistat. aspernantem tumentemque lacrimis fatigant, extremum malorum, tot fortissimi viri proditoris opem invocantes; mox velamenta et infulas pro muris ostentant. cum Antonius inhiberi tela iussisset, signa aquilasque extulere; maestum inermium agmen deiectis in terram oculis sequebatur. circumstiterant victores et primo ingerebant probra, intentabant ictus: mox, ut praeberi ora contumeliis et posita omni ferocia cuncta victi patiebantur, subit recordatio illos esse qui nuper Bedriaci victoriae temperassent. sed ubi Caecina praetexta lictoribusque insignis, dimota turba, consul incessit, exarsere victores: superbiam saevitiamque (adeo invisa scelera sunt), etiam perfidiam obiectabant. obstitit Antonius datisque defensoribus ad Vespasianum dimisit.

  31 The legions were already forming a “tortoise,” while others were beginning to hurl spears and stones, when the spirit of the Vitellians gradually slackened. The higher a man’s rank, the readier he was to yield to fortune for fear that if Cremona also were captured by assault, there would be no more pardon, but that the whole rage of the victors would fall not on the penniless mob, but on the tribunes and centurions, whose murder meant gain. The common soldiers, however, having no thought for the future and being better protected by their humble position, continued their resistance. They wandered through the streets or concealed themselves in houses, but did not beg for peace even when they had given up fighting. The chief officers removed the name and statues of Vitellius from headquarters; they took off Caecina’s fetters — for even at that time he was kept a prisoner — and begged him to plead their cause. When he haughtily refused they besought him with tears; all these brave men, and this was the uttermost of their ills, invoked the aid of a traitor. Presently they displayed hangings and fillets on the walls as signs of their submission. After Antonius had ordered his men to cease firing, they brought out their standards and eagles; a sad line of unarmed men followed, their eyes cast upon the ground. The victorious troops stood about, heaping insults upon them and threatening them with blows; later when the defeated troops offered their faces to every indignity, and without a spark of courage left in them were ready to suffer anything, the victors began to remember that these were the troops who had recently shown moderation after they had won at Bedriacum. Yet when Caecina appeared, in the rôle of consul, dressed in the toga praetexta and escorted by his lictors who put aside the crowd before him, the victors’ rage blazed forth: they taunted him with arrogance, cruelty, and — so hateful are crimes — even with perfidy. Antonius interposed, gave him a guard, and sent him to Vespasian.

  [32] Plebs interim Cremonensium inter armatos conflictabatur; nec procul caede aberant, cum precibus ducum mitigatus est miles. et vocatos ad contionem Antonius adloquitur, magnifice victores, victos clementer, de Cremona in neutrum. exercitus praeter insitam praedandi cupidinem vetere odio ad excidium Cremonensium incubuit. iuvisse partis Vitellianas Othonis quoque bello credebantur; mox tertiadecimanos ad extruendum amphitheatrum relictos, ut sunt procacia urbanae plebis ingenia, petulantibus iurgiis inluserant. auxit invidiam editum illic a Caecina gladiatorum spectaculum eademque rursus belli sedes et praebiti in acie Vitellianis cibi, caesae quaedam feminae studio partium ad proelium progressae; tempus quoque mercatus ditem
alioqui coloniam maiore opum specie complebat. ceteri duces in obscuro: Antonium fortuna famaque omnium oculis exposuerat. is balineas abluendo cruori propere petit. excepta vox est, cum teporem incusaret, statim futurum ut incalescerent: vernile dictum omnem invidiam in eum vertit, tamquam signum incendendae Cremonae dedisset, quae iam flagrabat.

  32 In the meantime the people of Cremona were buffeted about among the troops, and there came near being a massacre, when the commanders by their appeals succeeded in calming the soldiers. Then Antonius called them together and spoke in warmest eulogy of the victors; the conquered he addressed in kindly terms; but he said nothing for or against Cremona. The troops, prompted not only by their ingrained desire for plunder, but also by their old hatred, were bent on destroying the people of the town. They believed that they had helped the party of Vitellius in the war with Otho as well; and later the common people of the town (for the mob always has an insolent nature) had insulted and taunted the soldiers of the Thirteenth legion who had been left behind to finish the amphitheatre. The troops’ anger was increased by other causes as well: Caecina had given an exhibition of gladiators there; the town had twice been the seat of war; the townspeople had provided food for the Vitellians when they were actually in battle-line; and some women had been killed who had been carried by their zeal for Vitellius’s side into the very battle; besides this the market season had filled the colony, always rich, with a greater show of wealth. Now the other commanders were little noticed; but fame and fortune had made Antonius conspicuous to the eyes of all. He hurried to some baths to wash away the blood with which he was covered. When he complained of the temperature, a voice was heard saying that they would soon be hot enough. This answer of some slave turned all the odium of what followed on Antonius, as if he had given the signal to burn Cremona, which was indeed at that moment in flames.

  [33] Quadraginta armatorum milia inrupere, calonum lixarumque amplior numerus et in libidinem ac saevitiam corruptior. non dignitas, non aetas protegebat quo minus stupra caedibus, caedes stupris miscerentur. grandaevos senes, exacta aetate feminas, vilis ad praedam, in ludibrium trahebant: ubi adulta virgo aut quis forma conspicuus incidisset, vi manibusque rapientium divulsus ipsos postremo direptores in mutuam perniciem agebat. dum pecuniam vel gravia auro templorum dona sibi quisque trahunt, maiore aliorum vi truncabantur. quidam obvia aspernati verberibus tormentisque dominorum abdita scrutari, defossa eruere: faces in manibus, quas, ubi praedam egesserant, in vacuas domos et inania templa per lasciviam iaculabantur; utque exercitu vario linguis moribus, cui cives socii externi interessent, diversae cupidines et aliud cuique fas nec quicquam inlicitum. per quadriduum Cremona suffecit. cum omnia sacra profanaque in igne considerent, solum Mefitis templum stetit ante moenia, loco seu numine defensum.

  33 Forty thousand armed men burst into the town; the number of camp-followers and servants was even greater; and they were more ready to indulge in lust and cruelty. Neither rank nor years protected anyone; their assailants debauched and killed without distinction. Aged men and women near the end of life, though despised as booty, were dragged off to be the soldiers’ sport. Whenever a young woman or a handsome youth fell into their hands, they were torn to pieces by the violent struggles of those who tried to secure them, and this in the end drove the despoilers to kill one another. Individuals tried to carry off for themselves money or the masses of gold dedicated in the temples, but they were assailed and slain by others stronger than themselves. Some, scorning the booty before their eyes, flogged and tortured the owners to discover hidden wealth and dug up buried treasure. They carried firebrands in their hands, and when they had secured their loot, in utter wantonness they threw these into the vacant houses and empty temples. In this army there were many passions corresponding to the variety of speech and customs, for it was made up of citizens, allies, and foreigners; no two held the same thing sacred and there was no crime which was held unlawful. For four days did Cremona supply food for destruction. When everything sacred and profane sank into the flames, there stood solitary outside the walls the temple of Mefitis, protected by either its position or its deity.

  [34] Hic exitus Cremonae anno ducentesimo octogesimo sexto a primordio sui. condita erat Ti. Sempronio P. Cornelio consulibus, ingruente in Italiam Annibale, propugnaculum adversus Gallos trans Padum agentis et si qua alia vis per Alpis rueret. igitur numero colonorum, opportunitate fluminum, ubere agri, adnexu conubiisque gentium adolevit floruitque, bellis externis intacta, civilibus infelix. Antonius pudore flagitii, crebrescente invidia, edixit ne quis Cremonensem captivum detineret. inritamque praedam militibus effecerat consensus Italiae, emptionem talium mancipiorum aspernantis: occidi coepere; quod ubi enotuit, a propinquis adfinibusque occulte redemptabantur. mox rediit Cremonam reliquus populus: reposita fora templaque magnificentia municipum; et Vespasianus hortabatur.

  34 Such was the fate of Cremona in the two hundred and eighty-sixth year after its foundation. It was established in the consulship of Tiberius Sempronius and Publius Cornelius, at the time when Hannibal was threatening Italy, to be a bulwark of defence against the Transpadane Gauls and to prevent any possible invasion over the Alps. The large number of colonists sent there, the advantages given by its navigable streams, the fertility of its land, as well as the connections established with other peoples by intermarriage and alliance, all combined to make the colony increase and prosper; untouched in foreign wars, it found misfortune in civil strife. Antonius, ashamed of his atrocious crime, as public indignation grew, issued a proclamation forbidding anyone to keep a citizen of Cremona captive. In fact, the common feeling of all Italy had already made the soldiers’ booty valueless, for all Italians loathed the idea of buying slaves like these. The soldiers then began to kill their captives; when this became known, they were secretly ransomed by their relatives and kin. Later the remnant of the people returned to Cremona; the fora and the temples were restored by the munificence of its citizens; and Vespasian encouraged such action.

  [35] Ceterum adsidere sepultae urbis ruinis noxia tabo humus haud diu permisit. ad tertium lapidem progressi vagos paventisque Vitellianos, sua quemque apud signa, componunt; et victae legiones, ne manente adhuc civili bello ambigue agerent, per Illyricum dispersae. in Britanniam inde et Hispanias nuntios famamque, in Galliam Iulium Calenum tribunum, in Germaniam Alpinium Montanum praefectum cohortis, quod hic Trevir, Calenus Aeduus, uterque Vitelliani fuerant, ostentui misere. simul transitus Alpium praesidiis occupati, suspecta Germania, tamquam in auxilium Vitellii accingeretur.

  35 However, the infection that pervaded the bloodstained ground did not allow the army to encamp long by the ruins of this dead city. The Flavian forces moved to the third milestone; the straggling and terrified Vitellians were reorganized, each man under his own colours; and the defeated legions were distributed through Illyricum to keep them from any doubtful action, for civil war was not yet over. The Flavian leaders then despatched messengers to carry the news to Britain and to Spain; to Gaul they sent Julius Calenus, a tribune, and to Germany Alpiniusº Montanus, a prefect of a cohort. The latter being a Trevir and Calenus an Aeduan, but both Vitellians, they were despatched to advertise the Flavians’ victory. At the same time the Flavian forces occupied the passes of the Alps, for they suspected Germany of preparing to help Vitellius.

  [36] At Vitellius profecto Caecina, cum Fabium Valentem paucis post diebus ad bellum impulisset, curis luxum obtendebat: non parare arma, non adloquio exercitioque militem firmare, non in ore vulgi agere, sed umbraculis hortorum abditus, ut ignava animalia, quibus si cibum suggeras, iacent torpentque, praeterita instantia futura pari oblivione dimiserat. atque illum in nemore Aricino desidem et marcentem proditio Lucilii Bassi ac defectio classis Ravennatis perculit; nec multo post de Caecina adfertur mixtus gaudio dolor et descivisse et ab exercitu vinctum. plus apud socordem animum laetitia quam cura valuit. multa cum exultatione in urbem revectus frequenti contione pietatem militum laudibus cumulat; Publilium Sabinum praetorii praefectum ob amicitiam Caecinae vinciri iubet
, substituto in locum eius Alfeno Varo.

  36 A few days after Caecina had left Rome, Vitellius, having succeeded in driving Fabius Valens to the war, began to conceal his anxieties by giving himself up to pleasures. He took no steps to provide weapons, he did not try to inspire his troops by addressing them or by having them drilled, nor did he appear before the people. He kept hidden in the shade of his gardens, like those lazy animals that lie inactive and never move so long as you give them abundant food. The past, the present, and the future alike he had dismissed completely from his mind. He was actually lounging in indolence in the woods at Aricia when he was startled by the report of the treachery of Lucilius Bassus and of the revolt of the fleet at Ravenna. Shortly afterwards the report that Caecina had gone over to Vespasian but had been arrested by his troops caused Vitellius both delight and sorrow. It was the joy rather than the anxiety that had the greater influence on his sluggish spirit. In high exultation he rode back to the city, and in a crowded assembly extolled to the skies the devoted loyalty of his soldiers; then he ordered the arrest of Publilius Sabinus, prefect of the Praetorian guard, because he was Caecina’s friend, appointing Alfenus Varus in his place.

  [37] Mox senatum composita in magnificentiam oratione adlocutus, exquisitis patrum adulationibus attollitur. initium atrocis in Caecinam sententiae a L. Vitellio factum; dein ceteri composita indignatione, quod consul rem publicam, dux imperatorem, tantis opibus tot honoribus cumulatus amicum prodidisset, velut pro Vitellio conquerentes, suum dolorem proferebant. nulla in oratione cuiusquam erga Flavianos duces obtrectatio: errorem imprudentiamque exercituum culpantes, Vespasiani nomen suspensi et vitabundi circumibant, nec defuit qui unum consulatus diem (is enim in locum Caecinae supererat) magno cum inrisu tribuentis accipientisque eblandiretur. pridie kalendas Novembris Rosius Regulus iniit eiuravitque. adnotabant periti numquam antea non abrogato magistratu neque lege lata alium suffectum; nam consul uno die et ante fuerat Caninius Rebilus C. Caesare dictatore, cum belli civilis praemia festinarentur.

 

‹ Prev