Sister Outsider
Page 3
Madam Izbalkhan was a very strong and beautiful and forthright woman, excellently in charge of her facts, with a great deal of presence, and I returned from my meeting with her almost overwhelmed and over-graped.
The grapes in Uzbekistan are incredible fruit. They seem to have a life of their own. They’re called ‘the bridesmaid’s little finger,’ and that’s about the size of them. They’re very long, and green, and they’re absolutely the most delicious.
I came away with revolutionary women in my head. But I feel very much now still that we, Black Americans, exist alone in the mouth of the dragon. As I’ve always suspected, outside of rhetoric and proclamations of solidarity, there is no help, except ourselves. When I asked directly about the USSR’s attitude toward American racism, Madam said reproachfully that of course the USSR cannot interfere in the internal affairs of any other nation. I wish now I had asked her about Russian Jews.
In Samarkand, Helen and I went looking for a fruit market. She inquired directions from a man who had passed by with either his little girl or his granddaughter, but I tend to think his little girl because so many of the adults here in Uzbekistan look much older than they are. It must be a quality of the dry air. Anyway, Helen stopped to inquire directions to the market and this gave him an opening, as frequently happens in Russia, to discuss anything. He wanted to know from Helen whether I was from Africa, and when he heard I was from America, then he really wanted to discuss American Black people. There seems to be quite an interest in Black Americans among the peoples of Russia, but it’s an interest that is played down somewhat. Fikre, my Ethiopian companion who studied at the university, was often questioned about me in Russian. I had developed enough of an ear for the language to be able to notice that. Fikre frequently did not say I was from America. Most people in Tashkent and Samarkand who I met thought I was African or from Cuba, and everyone is also very interested in Cuba. This fascination with all things American is something that keeps coming up over and over again.
This man wanted to know from me whether American Black people were allowed to go to school. I said yes, and Helen said yes to him, and then he wanted to know if we were allowed to teach, and I said yes, I was a professor at the University of the City of New York. And he was surprised at that. He said that he had seen a television program one time about the Black people of America. That we had no jobs. So Helen started to answer him and he stopped her. Then she angrily said he wanted me to speak because he wanted to look at my face so he could see how I answered. I told Helen to tell him that the question was not that we could never go to college, but that frequently even when Black people went to college, we had no jobs when we came out. That it was more difficult for Black people to find work and make any kind of living, and that the percentage of unemployment among American Black people was far higher than that of American white people.
He pondered that a little while and then he asked, do Black people have to pay for their doctors, too? Because that’s what TV programs had said. I smiled a little at this and told him it’s not only Black people who have to pay for doctors and medical care; all people in America have to. Ah, he said. And suppose you don’t have the money to pay? Well, I said, if you don’t have the money to pay, sometimes you died. And there was no mistaking my gesture, even though he had to wait for the translator to translate it. We left him looking absolutely nonplussed, standing in the middle of the square with his mouth open and his hand under his chin staring after me, as in utter amazement that human beings could die from lack of medical care. It’s things like that that keep me dreaming about Russia long after I’ve returned.
There’s much that I think that Russian people now take for granted. I think they take for granted free hospitalization and medical care. They take for granted free universities and free schooling as well as the presumption of universal bread, even with a rose or two, although no meat. We are all more blind to what we have than to what we have not.
One night after midnight, Fikre and I were walking through a park in Tashkent and we were approached by a Russian man with whom Fikre had a short, sharp conversation, after which the man bowed and walked away. Fikre would not tell me what they’d said, but I had the strong feeling he had tried to pick one of us up, either Fikre or me. Tashkent is, in some respects, a Russian playground. I asked Fikre what the Soviet position was on homosexuality, and Fikre answered that there was no public position because it wasn’t a public matter. Of course, I know better than that, but I have very few inroads into finding out the truth, and Helen is much too proper to discuss anything sexual.
V
The last few days after we returned to Moscow I got to meet one woman I had noticed all through the Conference. She was an Eskimo woman. Her name was Toni and she’s Chukwo. They are from the part of Russia closest to Alaska, the part that wasn’t sold by the Russians, across the Bering Straits. Toni did not speak English and I didn’t speak Russian, but I felt as if we were making love that last night through our interpreters. I still don’t know if she knew what was going on or not, but I suspect that she did.
I had been extremely moved by her presentation earlier in the day. We sat down to dinner, about ten of us, and Toni started speaking to me through our interpreters. She said that she had been searching for my eyes in the crowd all through her speech because she felt as if she were talking to my heart. And that when she sang the little song that she did, she sang it for a beginning that she hoped for all of our people. And this lady cast, let me tell you, a very powerful spell. There are only fourteen thousand Chukwo people left. In her speech at one point she said, ‘It is a very sad thing when a whole people ceases to exist.’ And then she sang a little song which she said her people sing whenever something new happens. Her dark round eyes and seal-heavy hair flashed and swung in time to her music. It sent a chill down my spine at the time, because although there are 21 million Black Americans, I feel like we’re an endangered species too, and how sad for our cultures to die. I felt as if we alone, of all the people at the Conference, shared that knowledge and that threat, Toni and I. At dinner Toni kept telling me how beautiful I was, and how it was not only my beauty that she would carry with her always but my words, and that we should share our joys as well as our sorrows, and someday our children would be able to speak freely with each other. She made toast after toast to women and to their strength. All of this was through our interpreters. I was trying to decide what to make of all this when Toni got up, moved over, and sat down beside me. She touched my knee and kissed me, and so we sat all through dinner. We held hands and we kissed, but any time we spoke to each other, it was done through our interpreters, blond Russian girls who smirked as they translated our words. I suppose Toni and I connected somewhere in the middle of the Aleutians.
She kissed my picture on my book before she got up, thanked us for dinner, and went off with the male Latvian delegate from Riga.
VI
Now it is back to Moscow again, which is still cold and rainy. Moscow across rainy rooftops looks about as dreary as New York does, except the skyline is broken up by huge building cranes. There is an incredible amount of building, it appears, going on all the time in Moscow. There is in New York also, but it’s not so obvious on the skyline. The buildings are not built in solid blocks the way they are in New York. You’ll have perhaps two large apartment houses to a block, set at different angles, with a lot of greenery and perhaps some parks in between. In other words, it appears that quite a bit of thought has been given to urban planning and how people like or need to move about where they are. Both New York and Moscow have a population of about eight million and in Moscow it is possible and pleasant to walk out after dark without fear. Crime on the streets seems not at all a problem in Moscow. The official reason why and the actual reason why may be very different, but it is a fact. I was struck by the sight of many people, even children, walking through the parks after sundown.
Earlier, when I had first come to Moscow from the airport, I had noticed
quite heavy steady traffic, but there did not appear to be a traffic jam or great delay although this was the time when most people were coming home from work. It seemed quite an achievement in a city of eight million people, and I thought Moscow must be handling her problems of urban transportation in a new and creative way. Of course, when I saw the Metro, I realized why. Not only are the stations spotlessly clean, but the trains are quick and comfortable, and I’d never really thought that it could be an actual joy to ride on the subways.
VII
It will take a while and a lot of dreams to metabolize all I’ve seen and felt in these hectic two weeks. I haven’t even discussed the close bonding I felt with some of the African writers and how difficult it was to get to know others. I have no reason to believe Russia is a free society. I have no reason to believe Russia is a classless society. Russia does not even appear to be a strictly egalitarian society. But bread does cost a few kopecs a loaf and everybody I saw seemed to have enough of it. Of course, I did not see Siberia, nor a prison camp, nor a mental hospital. But that fact, in a world where most people – certainly most Black people – are on a breadconcern level, seems to me to be quite a lot. If you conquer the bread problem, that gives you at least a chance to look around at the others.
So, for all of the double messages I received (and there were many – because of the places in which I stayed, because of a kind of both deference and unpleasantness that I received as an American, and because no matter how much is said and done, America still appears to have some kind of magic over many countries), no matter what the shortcomings were, there is enthusiasm about the people that I met in Russia, particularly the people I met in Uzbekhistan. And I recognize some of the contradictions and problems that they have. I am deeply suspicious of the double messages that kept coming and of the fact that when they are finished with you (and by they, I mean the government), when they are finished with you, they drop you and you can fall very far. So what’s new? I also am intrigued by the idea that there are writers who are paid to be writers and that they survive and they wield considerable power. I am also very well aware that if what they write is not acceptable, then it never gets read or it never gets printed. So what’s new?
But you do have a country there that has the largest reading population in the world, that prints books of poetry in editions of 250,000 copies and those copies sell out in three months. Everywhere you go, even among those miles of cotton being harvested in the Uzbekhi sun, people are reading, and no matter what you may say about censorship, they are still reading, and they’re reading an awful lot. Some books are pirated from the West because Russia does not observe International Copyright. In Samarkhand, Ernest Gaines’ The Autobiography of Miss Jane Pittman was the latest best seller. Now, how many Russian novels in translation have you read this past year?
Poetry Is Not a Luxuryfn1
The quality of light by which we scrutinize our lives has direct bearing upon the product which we live, and upon the changes which we hope to bring about through those lives. It is within this light that we form those ideas by which we pursue our magic and make it realized. This is poetry as illumination, for it is through poetry that we give name to those ideas which are – until the poem – nameless and formless, about to be birthed, but already felt. That distillation of experience from which true poetry springs births thought as dream births concept, as feeling births idea, as knowledge births (precedes) understanding.
As we learn to bear the intimacy of scrutiny and to flourish within it, as we learn to use the products of that scrutiny for power within our living, those fears which rule our lives and form our silences begin to lose their control over us.
For each of us as women, there is a dark place within, where hidden and growing our true spirit rises, ‘beautiful/ and tough as chestnut/ stanchions against (y)our nightmare of weakness/’fn2 and of impotence.
These places of possibility within ourselves are dark because they are ancient and hidden; they have survived and grown strong through that darkness. Within these deep places, each one of us holds an incredible reserve of creativity and power, of unexamined and unrecorded emotion and feeling. The woman’s place of power within each of us is neither white nor surface; it is dark, it is ancient, and it is deep.
When we view living in the european mode only as a problem to be solved, we rely solely upon our ideas to make us free, for these were what the white fathers told us were precious.
But as we come more into touch with our own ancient, non-european consciousness of living as a situation to be experienced and interacted with, we learn more and more to cherish our feelings, and to respect those hidden sources of our power from where true knowledge and, therefore, lasting action comes.
At this point in time, I believe that women carry within ourselves the possibility for fusion of these two approaches so necessary for survival, and we come closest to this combination in our poetry. I speak here of poetry as a revelatory distillation of experience, not the sterile word play that, too often, the white fathers distorted the word poetry to mean – in order to cover a desperate wish for imagination without insight.
For women, then, poetry is not a luxury. It is a vital necessity of our existence. It forms the quality of the light within which we predicate our hopes and dreams toward survival and change, first made into language, then into idea, then into more tangible action. Poetry is the way we help give name to the nameless so it can be thought. The farthest horizons of our hopes and fears are cobbled by our poems, carved from the rock experiences of our daily lives.
As they become known to and accepted by us, our feelings and the honest exploration of them become sanctuaries and spawning grounds for the most radical and daring of ideas. They become a safe-house for that difference so necessary to change and the conceptualization of any meaningful action. Right now, I could name at least ten ideas I would have found intolerable or incomprehensible and frightening, except as they came after dreams and poems. This is not idle fantasy, but a disciplined attention to the true meaning of ‘it feels right to me.’ We can train ourselves to respect our feelings and to transpose them into a language so they can be shared. And where that language does not yet exist, it is our poetry which helps to fashion it. Poetry is not only dream and vision; it is the skeleton architecture of our lives. It lays the foundations for a future of change, a bridge across our fears of what has never been before.
Possibility is neither forever nor instant. It is not easy to sustain belief in its efficacy. We can sometimes work long and hard to establish one beachhead of real resistance to the deaths we are expected to live, only to have that beachhead assaulted or threatened by those canards we have been socialized to fear, or by the withdrawal of those approvals that we have been warned to seek for safety. Women see ourselves diminished or softened by the falsely benign accusations of childishness, of nonuniversality, of changeability, of sensuality. And who asks the question: Am I altering your aura, your ideas, your dreams, or am I merely moving you to temporary and reactive action? And even though the latter is no mean task, it is one that must be seen within the context of a need for true alteration of the very foundations of our lives.
The white fathers told us: I think, therefore I am. The Black mother within each of us – the poet – whispers in our dreams: I feel, therefore I can be free. Poetry coins the language to express and charter this revolutionary demand, the implementation of that freedom.
However, experience has taught us that action in the now is also necessary, always. Our children cannot dream unless they live, they cannot live unless they are nourished, and who else will feed them the real food without which their dreams will be no different from ours? ‘If you want us to change the world someday, we at least have to live long enough to grow up!’ shouts the child.
Sometimes we drug ourselves with dreams of new ideas. The head will save us. The brain alone will set us free. But there are no new ideas still waiting in the wings to save us as women, as human. Ther
e are only old and forgotten ones, new combinations, extrapolations and recognitions from within ourselves – along with the renewed courage to try them out. And we must constantly encourage ourselves and each other to attempt the heretical actions that our dreams imply, and so many of our old ideas disparage. In the forefront of our move toward change, there is only poetry to hint at possibility made real. Our poems formulate the implications of ourselves, what we feel within and dare make real (or bring action into accordance with), our fears, our hopes, our most cherished terrors.
For within living structures defined by profit, by linear power, by institutional dehumanization, our feelings were not meant to survive. Kept around as unavoidable adjuncts or pleasant pastimes, feelings were expected to kneel to thought as women were expected to kneel to men. But women have survived. As poets. And there are no new pains. We have felt them all already. We have hidden that fact in the same place where we have hidden our power. They surface in our dreams, and it is our dreams that point the way to freedom. Those dreams are made realizable through our poems that give us the strength and courage to see, to feel, to speak, and to dare.
If what we need to dream, to move our spirits most deeply and directly toward and through promise, is discounted as a luxury, then we give up the core – the fountain – of our power, our womanness; we give up the future of our worlds.