Book Read Free

Cultural Amnesia

Page 26

by Clive James


  The irony in Freud’s case is that his tendency to an historical perspective on modern European politics was portentous for himself and potentially lethal to his family. The Nazis emerge slowly in the last years of his diary: too slowly, as it turned out. From the historical viewpoint, the diary is not a proportionate account, because the history that really mattered is barely mentioned. No doubt in his everyday conversation he said much more, but in the diary he said so little that the paucity can be assessed as a kind of inverted Sprachfehler—one of those linguistic slips in which he saw so much when they were made by other people. In the years of Austria’s final and fateful destiny, he had been working on two culminating trains of thought. One train of thought is captured in Die Zukunft einer Illusion (The Future of an Illusion), his most intense evocation of the destructive impulses in mankind. In that book, he defined civilization as the overcoming of nature, with the implication—and the implication was fully worked out—that mankind’s natural state was destructive. It was a powerful argument brilliantly articulated, and remains to this day one of the most magnificent condensations of a world view into a prose style. But there was a penalty to be paid, and he paid it. The growing threat to civilized Austria seemed nothing special. He even seems to have seen nothing special about the Nazis themselves. Did he think civilization would contain this destructive force in the same way as, recently at any rate, it had contained all the others? Or was he fatalistically resigned to the catastrophe?

  If he was fatalistically resigned, his other important train of recent thought might have played a part. It was in these years that he brought to a climax his theories about the libido and its typology: erotic, narcissistic and obsessional. Everyone, he thought, shares all three departments, with an emphasis on at least one of them at the expense of the other two, and possibly on two at the expense of the third. The narcissistic-obsessional was the most creative combination. Those blessed with it, or cursed, could do great work. But beneath it all, as Philip Larkin was later to put it, desire of oblivion runs. Thanatos, the death wish, was much on Freud’s mind. It is possible to say—although it might be wiser to say something else—that he looked forward to personal extinction. He was suffering badly from his cancer by then, and might well have longed for a crisis that would release him. He could not seriously contemplate oblivion as a thing of his own will, because his mother was not yet dead. (He called that “the barrier.”) But he might have contemplated it for his country, which, if it went down to destruction, would take him with it.

  What makes that line of argument seem unwise is the terrible array of facts that would have to be counted as its cost if it were true. When the reign of terror finally arrived, Freud, with help from abroad, was able to get away to England. But four of his sisters were trapped. All of them were in their eighties, but none was allowed to die of old age. (Marie and Pauline went to Treblinka, Rosa to Auschwitz and Adolfine to Theresienstadt.) In Freud’s beloved Vienna, Jewish contemporaries who almost equalled him in eminence suffered the tortures of the damned. Thanatos was no gentleman, and he came not to rescue minds from their torments, but to torment bodies until minds collapsed. Thanatos was a raving maniac, not a mental principle. How was it that Freud, of all people, could not foresee this? Hannah Arendt and E. H. Gombrich, among others, have reminded us that in the German-speaking countries the assimilated Jews thought of themselves as nationals first and foremost: that there was never really any such category as the Jews until Hitler invented it. But Hitler had already invented it. From Germany, the news had been coming in for five years at least. Everyone in Vienna who knew anything about politics was well aware of what might be in store. But to Freud, it might all have been happening to the Hittites and the Assyrians. His historical perspective was everything but actual.

  He was a bit like that. There was always a naivety underlying what he knew. An unquenchable naivety is part of an artist’s power, and that Freud was an artist should never be in doubt: he was one of the great prose writers in German, which would be worth learning to read for him alone. But his naivety had a way of coming to the surface even in his most subtly elaborate formulations. He thought there was something psychologically wrong with his rich female Viennese patients who did not want to sleep with their husbands. Schnitzler’s writings would have taught him better if he had known how to read them. Schnitzler’s writings should also have told him about the potential danger to the Jews. But Freud, the master psychologist, was not equipped to receive the message. Freud took holidays at Berchtesgaden without being much troubled by the demeanour of some of its newer visitors. Stefan Zweig, who had a house in Salzburg from which the activities in Berchtesgaden could be observed, was less confident. With the top Nazis in plain sight, Zweig guessed what was coming all too well, but if he ever told Freud, Freud didn’t take it in. Freud’s sensitivity to his fellow masters of prose was at the level of the ego. When Thomas Mann published a testimonial piece about Freud’s scientific achiev-ment, Freud was miffed to note that it was really a tribute to his literary style, with the stuff about science tacked on at the top and tail. He was sensitive enough on that level. But he was cut off from the cultural information that the writers were providing as the situation in Europe steadily deteriorated. He would have been more likely to view them as neurotic. His attention was focused on personalities and their individual neuroses, not on politics and its collective disease. The real psychodrama was too big for him to see.

  He could have escaped so much sooner, and from exile he could have saved all his relatives in good time. There would have been no financial problems: from the beginning of the post-war inflation, he had always based his finances on the hard currency brought in by foreign patients. Moving to where the patients were would have boosted his income. Leaving early would have been a better way for him to love Vienna. Alas, he seems to have believed that the Nazi irrationality was just one more instance of the destructive impulse like any other, and could be contained in balance with the impulses to order, continuity and creativity. (At a meeting in his Hampstead house, I once heard a letter of his quoted in which he said, months after he had reached safety, that the Catholic Church would probably be able to sort the whole matter out.) He never grasped that Nazi destructiveness was a complete mind in itself. Surely he was the victim of his own poetry, which was so vivid that he took it to be a map of reality. From the realm of the human spirit he had banished God and the Devil, and replaced them with a family of contending deities bearing proud Greek names. They were household gods: aided by judicious therapy, they would one way or another always reach an accommodation, in a world where people like his old sisters, even if they were not happy, would die in bed. But the Devil came back. The Devil had never been away.

  EGON FRIEDELL

  Egon Friedell (1878–1938), a student of natural sciences who graduated to the twin status of cabaret star and polymath, was a figure unparalleled even in Vienna, where there were several learned cabaret artists and even a few funny polymaths, but nobody else who could be both those things on such an heroic scale. To think of an equivalent in an English-speaking context is impossible: you would have to imagine a combination of George Saintsbury, Aldous Huxley, Peter Ustinov, Kenneth Clark and Isaiah Berlin. Translated into English in 1930, the three-volume set of his Cultural History of the Modern Age was such a publishing disaster that it simply vanished. Today it can be obtained only from a dealer in rare books. In the original German, however, Kulturgeschichte der Neuzeit turns up second-hand all over the world, because it was a talisman for the emigration: the refugees took it with them even though, in its usual format of three volumes on thick paper, it weighed more than a brick. Of the several copies I own, the most beautifully printed, which I bought in Buenos Aires in 2000, was put out as a single volume on thin paper by Phaidon Press in London in 1947, for export back to the newly democractic Germany and Austria. (Phaidon also ensured that the book’s unfinished companion piece Kulturgeschichte des Altertums—The Cultural History of th
e Ancient World—was published with fitting splendour.) The scholars and book lovers of the emigration gave Friedell’s capital work a context, which could be picked up on by the German publishers after the war. I own three copies of the handsome, single-volume post-war edition put out by Beck. My intention was to use one of them as a workbench, and put into its endpapers the notes that have gone into this book. But I ended up defacing my beautiful Phaidon edition, perhaps guessing in advance that my graffiti would be labours of love. It’s that kind of book: it makes you feel civilized. The best explanation for Friedell’s continued presence in the German-speaking countries, and his absence everywhere else, is that they needed him. His writings give the comforting illusion that the historical accumulation of knowledge makes some kind of steadily increasing, and therefore irreversible, sense. He himself might have thought differently by the time of the Anschluß, when he anticipated his inevitable arrest by jumping out of his window, calling a warning as he descended: a cry whose lingering echo contains an era, with all its promise of a just world, and the despair of that world cruelly lost.

  Of all the good wishes I received for my fiftieth birthday, it was yours that delighted me most.

  —EGON FRIEDELL, QUOTED BY FRIEDRICH TORBERGINDie Tante Jolesch, P. 195

  EGON FRIEDELL’S POLITE message doesn’t sound witty at all until you are supplied with the information that it was sent as a printed card. The recipients must have loved it. You can imagine them considering themselves members of an exclusive club for the rest of their lives. A lot of Viennese wit was like that: shared jokes that travelled in a collective memory, and often didn’t get into print until a long time later. Friedrich Torberg’s retro-guide Die Tante Jolesch (Aunt Jolesch) is full of such moments, all recorded after the war, when the Anschluß, the deportations, the mass murder and the rigours of exile had trimmed the cast of characters to a random few. (One of them, the publisher Lord Weidenfeld, put me on to Die Tante Jolesch: like Alfred Brendel, he never sent me away from a conversation without a reading list.) The minor Hungarian literatus Friedrich Karinthy has vanished into obscurity but his eternal question remains unanswered: “What can you make out of a day that starts with getting out of bed?” Ferenc Molnár, the internationally successful playwright, had an acute business sense to go with his enviably marketable talent, but he was much put upon by women. When he and his ex-wife, the actress Sari Fedak, were both in American exile, she traded on his name by billing herself as Sari Fedak-Molnár. He published a brief but effective newspaper advertisement declaring that the woman calling herself Sari Fedak-Molnár was not his mother.

  Molnár’s quietly delivered bombshells always dug in deep before they went off. One famous compulsive fabulist, the Jeffrey Archer of his time, never recovered what was left of his credibility after Molnár said: “He’s such a liar that not even the opposite is true.” As happens in any literary circle, some of the Viennese writers were better in conversation than they were on paper. The journalist Anton Kuh (who later died of a broken heart in New York, unable to survive out of his café context) wrote pointed articles and sketches that are well worth reading today, but his talk, by all accounts, was on another level: too good to miss and therefore, alas, too fast to catch. One of his few lines to survive is a definitive physical description of Stefan George: “He looks like an old woman who looks like an old man.” Most writers would be pleased with themselves if they could get even one crack like that into an article. Kuh talked like that all the time. A lot of them did. The main reason more of the stuff wasn’t written down was because everyone was Johnson and nobody was Boswell. It was the stuff of common interchange. The sense of something precious came after the collapse.

  Although most of the Jewish figures in Vienna’s intellectual life were secular and assimilated, the rabbinical tradition was strong. The wisecracks were concentrated wisdom, and the verbal thumbnail sketches that were treasured, polished, elaborated and passed on had a moral background. The unrolling scroll of illuminated talk was a continuously enriched compendium of edifying stories: an unwritten literary text, a spoken Talmud. Wit and point were taken for granted. When everyone was a famous talker, there were no great individual reputations that could be marketed to a wider public. The contrast with pre-war New York could not be more complete. The Algonquin Round Table wits prepared their epigrams with the intention of being quoted in newspapers and magazines. The results, even at best, sound strained: they hark back to Oscar and Bosie at the Café Royal rather than to Friedell, Karl Kraus, Peter Altenberg and Alfred Polgar at the Café Central, or Hermann Broch, Robert Musil, Franz Werfel and Joseph Roth at the Café Herrenhof. The tradition began in the 1890s at the Café Griensteidl, where Arthur Schnitzler and Hugo von Hofmannsthal were both regulars. But really it can’t be confined to the cafés: in the whole culture right through until the Nazis turned out the lights, talk was a way of being, and it was universally understood that the best talkers had the right to talk it all away. When the distinguished and wildly eccentric legal advocate Hugo Sperber played cards, people would take turns to stand behind him so they could overhear his running commentary: the queue would stretch down the aisle between the tables all the way to the door of the café. Talk was one thing and literature was something else. Even the feuilleton, a demanding genre that reached a high state of development in Vienna, was commonly thought to be more talk than literature. Alfred Polgar, the supreme master of the form, was praised to his face by Molnár as the world champion of the one-metre sprint.

  For more than forty years in Vienna, talk was a way of life, and then it ended. In 1938, just before the Nazis took over, there were about 180,000 Jews in the city—down from about 201,000 in 1923. (As George Clare tells us in his exquisite memoir Last Waltz in Vienna, it was already a dying community, but nobody wanted to admit it.) After 1945 only 10,000 came back, and most of the rest, of course, had not chosen to be absent: they were absent because they had been slaughtered. But even in the great period not all the participants were Jews, and post-war, it has been argued, the tradition might well have revived, even if in restricted form. Torberg contends that there was more than one reason it didn’t. In the old days, people concerned with literature and journalism had time for a café existence even when they were busy. Peter Altenberg was only one of the many literati who did everything but sleep in the café, although he might have been unique in having it as his only address: P. Altenberg, Café Central, Wien 1. Novelists and critics wrote in the café, impresarios made their plans there, publishers read manuscripts and corrected proofs. Today, people use machinery to write, and need a telephone right in front of them, instead of in a little booth downstairs next to the lavatory. They write at the studio or in the office. They might meet for lunch at the café, but a lunch hour isn’t long enough to get the unimportant things said. The talk that counts is the talk that doesn’t matter, and to get that you need time to spare.

  So argues Torberg, and there is reason in what he says: but there is also an unintended pathos, like a nervous whistle in the dark. In Vienna, the Jewish café habitués had no other real home. They were assimilated, but mainly in a technical sense: except for the café, where they could pay for a place by the hour, there was nowhere they belonged that was not overseen by a watchful landlord—the Blokleiter of the future. They could feel comfortable only in public. They could feel private only in public. Torberg tells a poignant story of seeing, in the Café Herrenhof in 1960, Leo Perutz and Otto Soyka still pursuing their no-speak policy from the years before the Anschluß. Soyka had returned to live in Vienna but Perutz was merely visiting, from his new home in Haifa. The only reason the Herrenhof was still open was that its proprietor, Albert Kainz, thought there should be a meeting point for anyone who came back from the past. These two had, but they refused to meet. Their time-honoured vendetta—some ancient business of an unexpiated insult—continued long after its context had disappeared. In the café thronged with the voices of contentious ghosts, no literary Jews remained aliv
e except them. Their quarrel was all they had left, and no doubt they preserved it as a way of pretending that this much, at least, had not altered.

  Horrific evidence suggests that the Austrian Nazis, when their armbands were still in their pockets, put the café talk high on their long list of Jewish intellectual pursuits to be trampled out of existence when the great day came. The future firebrands and executioners had been listening in for years, probably inflamed as much by sincere disapproval as by thick-witted jealousy. After a single orgiastic day of violence in March 1938 there was no-one left who had anything to say worth hearing. Hugo Sperber, already worn out from too many years of living on thin pickings, was thrown to the ground and kicked until he fell silent for good. Fritz Grunbaum, one of the stars of the Simplicissimus cabaret, was arrested within hours of the takeover, shipped to Dachau, and beaten to death. Whether in Austria or Germany, it had never been the fault of the Jews that they were so slow to realize the catch in the assimilationist ideal: the more indispensable to culture they became, the more they were resented. Hitler needed no telling that there were a lot of brilliant Jews from whom German-speaking culture had gained lustre. That was what he was afraid of: of a bacillus being called clever, and of the phosphorescence of decay being hailed as an illumination. For him, as for every racial hygienist, the whole thing was a medical problem, and the last thing he was likely to contemplate was that the medical problem might lie within himself. He didn’t know he was sick. He thought he was well. Convinced racists think they are healthy: their conscience can’t be appealed to, they have no better self that might repudiate the lesser one, and they bend all the powers of human reason to the unreasonable, without reservation. For the Jewish intelligentsia, cultivated to the fingertips, it was very hard to grasp the intensity of the irrationality they were dealing with—the irrationality that was counting the hours until it could deal with them. Even in Auschwitz, some of the enslaved musicians must have thought that Schubert’s writing for strings would melt Dr. Mengele’s heart, as it had always melted theirs. And it did melt his heart. It just didn’t change his mind. Similarly, there were probably crypto-Nazi kibitzers who laughed at the running commentary of Hugo Sperber as he played cards. But that was exactly why they wanted him dead. They wanted their jokes to be the funny ones, and they got their wish.

 

‹ Prev