* * *
—
I first beheld a beautiful view of the old capital, shown from above like a map, but with every building clear and distinct. Pink and green buds on the trees showed this was springtime. I looked down into a local garden of justice where a fat magistrate fanned by a singing-girl sat on a doorstep. A man, woman, and child lay flat on the ground before him and nearby a policeman held a dish with two yellow dots on it. I knew these were clogs with toads on the tips, and that the family was being accused of extravagance and would be released with a small fine. I looked again and saw a little house by the effluent of a sewage canal. Two little women sat sewing on the doorstep, it was you, mother, and your sister, my aunt. Outside the fence a man in a punt, helped by a child, dragged a body from the mud. The bodies of many members of the honoured-guest-class were bobbing along the sewage canals. The emperor’s cavalry were setting fire to the southeastern slums and sabring families who tried to escape. The strangest happening of all was on a hill outside the eastern gate. A man held the rope of a kite which floated out over the city, a kite shaped like an eagle with parrot-coloured feathers. A child hung from it. This part of the picture was on a larger scale than the rest. The father’s face wore a look of great pride, but the child was staring down on the city below, not with terror or delight, but with a cool, stern, assessing stare. In the margin of this screen was written The rebellion begins.
* * *
—
I only glanced at the other screens. Houses flamed, whole crowds were falling from bridges into canals to avoid the hooves and sabres of the cavalry. If I had looked closely I would have recognized your figures in the crowds again and again. The last screen showed a cindery plain scored by canals so clogged with ruin that neither clear nor foul water appeared in them. The only life was a host of crows and ravens as thick on the ground as flies on raw and rotten meat.
* * *
—
I heard an apologetic cough and found the headmaster of literature beside me. He held a dish with a flask and two cups on it. He said, “Your doctor thinks wine will do you good.”
I returned to the throne and lay down. He sat beside me and said, “The emperor has been greatly impressed by the gravity of your response to his order-to-write. He is sure your poem will be very great.”
I said nothing. He filled the cups with wine and tasted one. I did not. He said, “You once wanted to write about the building of the new palace. Was that a good theme for a poem?”
“Yes.”
“But the building of the new palace and the destruction of the old capital are the same thing. All big new things must begin by destroying the old. Otherwise they are a mere continuation.”
I said, “Do you mean that the emperor would have destroyed the old capital even without a rebellion?”
“Yes. The old capital was linked by roads and canals to every corner of the empire. For more than nine dynasties other towns looked to it for guidance. Now they must look to us.”
I said, “Was there a rebellion?”
“We are so sure there was one that we did not inquire about the matter. The old capital was a market for the empire. When the court came here we brought the market with us. The citizens left behind had three choices. They could starve to death, or beg in the streets of other towns, or rebel. The brave and intelligent among them must have dreamed of rebellion. They probably talked about it. Which is conspiracy.”
“Was it justice to kill them for that?”
“Yes. The justice which rules a nation must be more dreadful than the justice which rules a family. The emperor himself respects and pities his defeated rebels. Your poem might mention that.”
I said, “You once said my parents were useless to me because time had changed them. You were wrong. As long as they lived I knew that though they might look old and different, though I might never see them again, I was still loved, still alive in ways you and your emperor can never know. And though I never saw the city after going to school I thought of it growing like an onion; each year there was a new skin of leaves and dung on the gardens, new traffic on the streets, new whitewash on old walls. While the old city and my old parents lived my childhood lived too. But the emperor’s justice has destroyed my past, irrevocably. I am like a land without culture or history. I am now too shallow to write a poem.”
The headmaster said, “It is true that the world is so packed with the present moment that the past, a far greater quantity, can only gain entrance through the narrow gate of a mind. But your mind is unusually big. I enlarged it myself, artificially. You are able to bring your father, mother and city to life and death again in a tragedy, a tragedy the whole nation will read. Remember that the world is one vast graveyard of defunct cities, all destroyed by the shifting of markets they could not control, and all compressed by literature into a handful of poems. The emperor only does what ordinary time does. He simply speeds things up. He wants your help.”
I said, “A poet has to look at his theme steadily. A lot of people have no work because an emperor moves a market, so to avoid looking like a bad government he accuses them of rebelling and kills them. My stomach rejects that theme. The emperor is not very wise. If he had saved the lives of my parents perhaps I could have worked for him.”
The headmaster said, “The emperor did consider saving your parents before sending in the troops, but I advised him not to. If they were still alive your poem would be an ordinary piece of political excuse-making. Anyone can see the good in disasters which leave their family and property intact. But a poet must feel the cracks in the nation splitting his individual heart. How else can he mend then?”
I said, “I refuse to mend this cracked nation. Please tell the emperor that I am useless to him, and that I ask his permission to die.”
The headmaster put his cup down and said, after a while, “That is an important request. The emperor will not answer it quickly.”
I said, “If he does not answer me in three days I will act without him.”
The headmaster of literature stood up and said, “I think I can promise an answer at the end of three days.”
* * *
—
He went away. I closed my eyes, covered my ears and stayed where I was. My entourage came in and wanted to wash, feed and soothe me but I let nobody within touching distance. I asked for water, sipped a little, freshened my face with the rest then commanded them to leave. They were unhappy, especially Adoda who wept silently all the time. This comforted me a little. I almost wished the etiquette would let me speak to Adoda. I was sure Tohu talked all the time to his nurse when nobody else could hear. But what good does talking do? Everything I could say would be as horrible to Adoda as it is to me. So I lay still and said nothing and tried not to hear the drone of Tohu dictating all through that night and the following morning. Toward the end half his lines seemed to be stylized exclamations of laughter and even between them he giggled a lot. I thought perhaps he was drunk, but when he came to me in the evening he was unusually dignified. He knelt down carefully by my throne and whispered, “I finished my poem today. I sent it to the emperor but I don’t think he likes it.”
I shrugged. He whispered, “I have just received an invitation from him. He wants my company tomorrow in the garden of irrevocable justice.”
I shrugged. He whispered, “Bohu, you know my entourage is very small. My nurse may need help. Please let your doctor accompany us.”
I nodded. He whispered, “You are my only friend,” and went away.
* * *
—
I did not see him next day till late evening. His nurse came and knelt at the steps of my throne. She looked smaller, older and uglier than usual and she handed me a Scroll of the sort used for public announcements. At the top were portraits of myself and Tohu. Underneath it said:
The emperor asked hi
s famous poets Bohu and Tohu to celebrate the destruction of the old capital. Bohu said no. He is still an honoured guest in the evergreen garden, happy and respected by all who know him. Tohu said yes and wrote a very bad poem. You may read the worst bits below. Tohu’s tongue, right shoulder, arm and hand have now been replaced by wooden ones. The emperor prefers a frank confession of inability to the useless words of the flattering toad-eater.
* * *
—
I stood up and said drearily, “I will visit your master.”
* * *
—
He lay on a rug in her room with his face to the wall. He was breathing loudly. I could see almost none of him for he still wore the ceremonial cape which was badly stained in places. My doctor knelt beside him and answered my glance by spreading the palms of his hands. The secretary, chef and two masseuses knelt near the door. I sighed and said, “Yesterday you told me I was your only friend, Tohu. I can say now that you are mine. I am sorry our training has stopped us showing it.”
I don’t think he heard me for shortly after he stopped breathing. I then told my entourage that I had asked to die and expected a positive answer from the emperor on the following day. They were all very pale but my news made them paler still. When someone more than seven feet tall dies of unnatural causes the etiquette requires his entourage to die in the same way. This is unlucky, but I did not make this etiquette, this palace, this empire which I shall leave as soon as possible, with or without the emperor’s assistance. The hand of my secretary trembles as he writes these words. I pity him.
To my dead parents in the
ash of the old capital,
From the immortal emperor’s
supreme NOTHING, their son,
Bohu
DICTATED ON THE IOth LAST DAY OF THE OLD CALENDAR
FOURTH LETTER
Dear mother, dear father, I must always return to you, it seems. The love, the rage, the power which fills me now cannot rest until it has sent a stream of words in your direction. I have written my great poem but not the poem wanted. I will explain all this.
* * *
—
On the evening of the third day my entourage were sitting round me when a common janitor brought the emperor’s reply in the unusual form of a letter. He gave it to the secretary, bowed and withdrew. The secretary is a good ventriloquist and read the emperor’s words in the appropriate voice. The emperor hears and respects his great poet’s request for death. The emperor grants Bohu permission to do anything he likes, write anything he likes, and die however, wherever, and whenever he chooses.
I said to my doctor, “Choose the death you want for yourself and give it to me first.”
He said, “Sir, may I tell you what that death is?”
“Yes.”
“It will take many words to do so. I cannot be brief on this matter.”
“Speak. I will not interrupt.”
He said, “Sir, my life has been a dreary and limited one, like your own. I speak for all your servants when I say this. We have all been, in a limited way, married to you, and our only happiness was being useful to a great poet. We understand why you cannot become one. Our own parents have died in the ancient capital, so death is the best thing for everyone, and I can make it painless. All I need is a closed room, the chefs’ portable stove and a handful of prepared herbs which are always with me.
“But, sir, need we go rapidly to this death? The emperor’s letter suggests not, and that letter has the force of a passport. We can use it to visit any part of the palace we like. Give us permission to escort you to death by a flowery, roundabout path which touches on some commonplace experiences all men wish to enjoy. I ask this selfishly, for our own sakes, but also unselfishly, for yours. We love you sir.”
Tears came to my eyes but I said firmly, “I cannot be seduced. My wish for death is an extension of my wish not to move, feel, think or see. I desire nothing with all my heart. But you are different. For a whole week you have my permission to glut yourself on anything the emperor’s letter permits.”
The doctor said, “But, sir, that letter has no force without your company. Allow yourself to be carried with us. We shall not plunge you into riot and disorder. All will be calm and harmonious, you need not walk, or stand, or even think. We know your needs. We can read the subtlest flicker of your eyebrow. Do not even say yes to this proposal of mine. Simply close your eyes in the tolerant smile which is so typical of you.”
* * *
—
I was weary, and did so, and allowed them to wash, feed and prepare me for sleep as in the old days. And they did something new. The doctor wiped the wounds at the top of my thighs with something astringent and Adoda explored them, first with her tongue and then with her teeth. I felt a pain almost too fine to be noticed and looking down I saw her draw from each wound a quivering silver thread. Then the doctor bathed me again and Adoda embraced me and whispered, “May I share your throne?”
I nodded. Everyone else went away and I slept deeply for the first time in four days.
* * *
—
Next morning I dreamed my aunt was beside me, as young and lovely as in days when she looked like the white demon. I woke up clasping Adoda so insistently that we both cried aloud. The doors of the central hall were all wide open; so were the doors to the garden in the rooms beyond. Light flooded in on us from all sides. During breakfast I grew calm again but it was not my habitual calm. I felt adventurous under the waist. This feeling did not yet reach my head, which smiled cynically. But I was no longer exactly the same man.
* * *
—
The rest of the entourage came in wearing bright clothes and garlands. They stowed my punt-shaped throne with food, wine, drugs and instruments. It is a big throne and when they climbed in themselves there was no overcrowding even though Tohu’s nurse was there too. Then a horde of janitors arrived with long poles which they fixed to the sides of the throne, and I and my entourage were lifted into the air and carried out to the garden. The secretary sat in the prow playing a mouth organ while the chef and doctor accompanied him with zither and drum. The janitors almost danced as they trampled across the maze, and this was so surprising that I laughed aloud, staring freely up at the pigeon-flecked azure sky, the porcelain gables with their coloured flags, the crowded tops of markets, temples and manufactories. Perhaps when I was small I had gazed as greedily for the mere useless fun of it, but for years I had only used my eyes professionally, to collect poetical knowledge, or shielded them, as required by the etiquette. “Oh, Adoda!” I cried, warming my face in her hair, “all this new knowledge is useless and I love it.”
She whispered, “The use of living is the taste it gives. The emperor has made you the only free man in the world. You can taste anything you like.”
* * *
—
We entered a hall full of looms where thousands of women in coarse gowns were weaving rich tapestry. I was fascinated. The air was stifling, but not to me. Adoda and the chef plied their fans and the doctor refreshed me with a fine mist of cool water. I also had the benefit of janitors without kneebands, so our party was socially invisible; I could stare at whom I liked and they could not see me at all. I noticed a girl with pale brown hair toiling on one side. Adoda halted the janitors and whispered, “That lovely girl is your sister who was sold to the merchants. She became a skilled weaver so they resold her here.”
I said, “That is untrue. My sister would be over forty now and that girl, though robust, is not yet sixteen.”
“Would you like her to join us?”
I closed my eyes in the tolerant smile and a janitor negotiated with an overseer. When we moved on the girl was beside us. She was silent and frightened at first but we gave her garlands, food and wine and she soon became merry.
* * *
/>
—
We came into a narrow street with a gallery along one side on the level of my throne. Tall elegant women in the robes of the court strolled and leaned there. A voice squeaked “Hullo, Bohu” and looking up I saw the emperor smiling from the arms of the most slender and disdainful. I stared at him. He said, “Bohu hates me but I must suffer that. He is too great a man to be ordered by a poor old emperor. This lady, Bohu, is your aunt, a very wonderful courtesan. Say hullo!”
I laughed and said, “You are a liar, sir.”
He said, “None the less you mean to take her from me. Join the famous poet, my dear, he goes down to the floating world. Good-bye, Bohu. I do not just give people death. That is only half my job.”
The emperor moved to a lady nearby, the slender one stepped among us and we all sailed on down the street.
* * *
—
We reached a wide river and the janitors waded in until the throne rested on the water. They withdrew the poles, laid them on the thwarts and we drifted out from shore. The doctor produced pipes and measured a careful dose into each bowl. We smoked and talked; the men played instruments, the women sang. The little weaver knew many popular songs, some sad, some funny. I suddenly wished Tohu was with us, and wept. They asked why. I told them and we all wept together. Twilight fell and a moon came out. The court lady stood up, lifted a pole and steered us expertly into a grove of willows growing in shallow water. Adoda hung lanterns in the branches. We ate, clasped each other, and slept.
* * *
—
I cannot count the following days. They may have been two, or three, or many. Opium plays tricks with time but I did not smoke enough to stop me loving. I loved in many ways, some tender, some harsh, some utterly absent-minded. More than once I said to Adoda, “Shall we die now? Nothing can be sweeter than this,” but she said. “Wait a little longer. You haven’t done all you want yet.”
The Big Book of Modern Fantasy Page 66