Complete Tales & Poems

Home > Horror > Complete Tales & Poems > Page 105
Complete Tales & Poems Page 105

by Edgar Allan Poe


  “Hem!” said he, “good boy! go on!”

  “I am sure, my dearest uncle [you confounded old rascal!], that you have no design really, seriously, to oppose my union with Kate. This is merely a joke of yours, I know—ha! ha! ha!—how very pleasant you are at times.”

  “Ha! ha! ha!” said he, “curse you! yes!”

  “To be sure—of course! I knew you were jesting. Now, uncle, all that Kate and myself wish at present, is that you would oblige us with your advice as—as regards the time—you know, uncle—in short, when will it be most convenient for yourself, that the wedding shall—shall—come off, you know?”

  “Come off, you scoundrel!—what do you mean by that?—Better wait till it goes on.”

  “Ha! ha! ha!—he! he! he!—hi! hi! hi!—ho! ho! ho!—hu! hu! hu!—oh, that’s good!—oh, that’s capital—such a wit! But all we want just now, you know, uncle, is that you would indicate the time precisely.”

  “Ah!—precisely?”

  “Yes, uncle—that is, if it would be quite agreeable to yourself.”

  “Wouldn’t it answer, Bobby, if I were to leave it at random—some time within a year or so, for example?—must I say precisely?”

  “If you please, uncle—precisely.”

  “Well, then, Bobby, my boy—you’re a fine fellow aren’t you?—since you will have the exact time I’ll—why I’ll oblige you for once.”

  “Dear uncle!”

  “Hush, sir!” [drowning my voice]—“I’ll oblige you for once. You shall have my consent—and the plum, we mus’n’t forget the plum—let me see! when shall it be? To-day’s Sunday—isn’t it? Well, then, you shall be married precisely—precisely, now mind!—when three Sundays come together in a week! Do you hear me, sir! What are you gaping at? I say, you shall have Kate and her plum when three Sundays come together in a week—but not till then—you young scapegrace—not till then, if I die for it. You know me—I’m a man of my word—now be off!” Here he swallowed his bumper of port, while I rushed from the room in despair.

  A very “fine old English gentleman,” was my grand-uncle Rumgudgeon, but unlike him of the song, he had his weak points. He was a little, pursy, pompous, passionate semicircular somebody, with a red nose, a thick skull, a long purse, and a strong sense of his own consequence. With the best heart in the world, he contrived, through a predominant whim of contradiction, to earn for himself, among those who only knew him superficially, the character of a curmudgeon. Like many excellent people, he seemed possessed with a spirit of tantalization, which might easily, at a casual glance, have been mistaken for malevolence. To every request, a positive “No!” was his immediate answer; but in the end—in the long, long end—there were exceedingly few requests which he refused. Against all attacks upon his purse he made the most sturdy defence; but the amount extorted from him, at last, was generally in direct ratio with the length of the siege and the stubbornness of the resistance. In charity no one gave more liberally or with a worse grace.

  For the fine arts, and especially for the belles-lettres, he entertained a profound contempt. With this he had been inspired by Casimir Perier, whose pert little query “À quoi un poète est-il bon?” he was in the habit of quoting, with a very droll pronunciation, as the ne plus ultra of logical wit. Thus my own inkling for the Muses had excited his entire displeasure. He assured me one day, when I asked him for a new copy of Horace, that the translation of “Poeta nascitur non fit” was “a nasty poet for nothing fit”—a remark which I took in high dudgeon. His repugnance to “the humanities” had, also, much increased of late, by an accidental bias in favor of what he supposed to be natural science. Somebody had accosted him in the street, mistaking him for no less a personage than Doctor Dubble L. Dee, the lecturer on quack physics. This set him off at a tangent; and just at the epoch of this story—for story it is getting to be after all—my grand-uncle Rumgudgeon was accessible and pacific only upon points which happened to chime in with the caprioles of the hobby he was riding. For the rest, he laughed with his arms and legs, and his politics were stubborn and easily understood. He thought, with Horsley, that “the people have nothing to do with the laws but to obey them.”

  I had lived with the old gentleman all my life. My parents, in dying, had bequeathed me to him as a rich legacy. I believe the old villain loved me as his own child—nearly if not quite as well as he loved Kate—but it was a dog’s existence that he led me, after all. From my first year until my fifth, he obliged me with very regular floggings. From five to fifteen, he threatened me, hourly, with the House of Correction. From fifteen to twenty, not a day passed in which he did not promise to cut me off with a shilling. I was a sad dog, it is true—but then it was a part of my nature—a point of my faith. In Kate, however, I had a firm friend, and I knew it. She was a good girl, and told me very sweetly that I might have her (plum and all) whenever I could badger my grand-uncle Rumgudgeon into the necessary consent. Poor girl!—she was barely fifteen, and without this consent, her little amount in the funds was not come-at-able until five immeasurable summers had “dragged their slow length along.” What, then, to do? At fifteen, or even at twenty-one (for I had now passed my fifth olympiad) five years in prospect are very much the same as five hundred. In vain we besieged the old gentleman with importunities. Here was a pièce de résistance (as Messieurs Ude and Carene would say) which suited his perverse fancy to a T. It would have stirred the indignation of Job himself, to see how much like an old mouser he behaved to us two poor wretched little mice. In his heart he wished for nothing more ardently than our union. He had made up his mind to this all along. In fact, he would have given ten thousand pounds from his own pocket (Kate’s plum was her own) if he could have invented any thing like an excuse for complying with our very natural wishes. But then we had been so imprudent as to broach the subject ourselves. Not to oppose it under such circumstances, I sincerely believe, was not in his power.

  I have said already that he had his weak points; but, in speaking of these, I must not be understood as referring to his obstinacy: which was one of his strong points—“assurement ce n’était pas sa foible.” When I mention his weakness I have allusion to a bizarre old-womanish superstition which beset him. He was great in dreams, portents, et id genus omne of rigmarole. He was excessively punctilious, too, upon small points of honor, and, after his own fashion, was a man of his word, beyond doubt. This was, in fact, one of his hobbies. The spirit of his vows he made no scruple of setting at naught, but the letter was a bond inviolable. Now it was this latter peculiarity in his disposition, of which Kate’s ingenuity enabled us one fine day, not long after our interview in the dining-room, to take a very unexpected advantage, and, having thus, in the fashion of all modern bards and orators, exhausted in prolegomena, all the time at my command, and nearly all the room at my disposal, I will sum up in a few words what constitutes the whole pith of the story.

  It happened then—so the Fates ordered it—that among the naval acquaintances of my bethrothed, were two gentlemen who had just set foot upon the shores of England, after a year’s absence, each, in foreign travel. In company with these gentlemen, my cousin and I, preconcertedly, paid uncle Rumgudgeon a visit on the afternoon of Sunday, October the tenth,—just three weeks after the memorable decision which had so cruelly defeated our hopes. For about half an hour the conversation ran upon ordinary topics; but at last, we contrived, quite naturally to give it the following turn:

  Capt. Pratt. “Well, I have been absent just one year. Just one year today, as I live—let me see! yes!—this is October the tenth. You remember, Mr. Rumgudgeon, I called, this day year to bid you good-bye. And by the way, it does seem something like a coincidence, does it not—that our friend, Captain Smitherton, here, has been absent exactly a year also—a year to-day!”

  Smitherton. “Yes! just one year to a fraction. You will remember, Mr. Rumgudgeon, that I called with Captain Pratt on this very day, last year, to pay my parting respects.”

  Uncle. “Yes, yes
, yes—I remember it very well—very queer indeed! Both of you gone just one year. A very strange coincidence, indeed! Just what Doctor Dubble L. Dee would denominate an extraordinary concurrence of events. Doctor Dub—”

  Kate. [Interrupting.] “To be sure, papa, it is something strange; but then Captain Pratt and Captain Smitherton didn’t go altogether the same route, and that makes a difference, you know.”

  Uncle. “I don’t know any such thing, you huzzy! How should I? I think it only makes the matter more remarkable, Doctor Dubble L. Dee—”

  Kate. “Why, papa, Captain Pratt went round Cape Horn, and Captain Smitherton doubled the Cape of Good Hope.”

  Uncle. “Precisely!—the one went east and the other went west, you jade, and they both have gone quite round the world. By the by, Doctor Dubble L. Dee—”

  Myself. [Hurriedly.] “Captain Pratt, you must come and spend the evening with us to-morrow—you and Smitherton—you can tell us all about your voyage, and we’ll have a game of whist and—”

  Pratt. “Whist, my dear fellow—you forget. To-morrow will be Sunday. Some other evening—”

  Kate. “Oh, no, fie!—Robert’s not quite so bad as that. To-day’s Sunday.”

  Uncle. “To be sure—to be sure!”

  Pratt. “I beg both your pardons—but I can’t be so much mistaken. I know to-morrow’s Sunday, because—”

  Smitherton. (Much surprised.) “What are you all thinking about? Wasn’t yesterday Sunday, I should like to know?”

  All. “Yesterday, indeed! you are out!”

  Uncle. “Today’s Sunday, I say—don’t I know?”

  Pratt. “Oh no!—to-morrow’s Sunday.”

  Smitherton. “You are all mad—every one of you. I am as positive that yesterday was Sunday as I am that I sit upon this chair.”

  Kate. (Jumping up eagerly.) “I see it—I see it all. Papa, this is a judgment upon you, about—about you know what. Let me alone, and I’ll explain it all in a minute. It’s a very simple thing, indeed. Captain Smitherton says that yesterday was Sunday: so it was; he is right. Cousin Bobby, and uncle and I, say that to-day is Sunday: so it is; we are right. Captain Pratt maintains that to-morrow will be Sunday: so it will; he is right, too. The fact is, we are all right, and thus three Sundays have come together in a week.”

  Smitherton. (After a pause.) “By the by, Pratt, Kate has us completely. What fools we two are! Mr. Rumgudgeon, the matter stands thus: the earth, you know, is twenty-four thousand miles in circumference. Now this globe of the earth turns upon its own axis—revolves—spins round—these twenty-four thousand miles of extent, going from west to east, in precisely twenty-four hours. Do you understand, Mr. Rumgudgeon?—”

  Uncle. “To be sure—to be sure—Doctor Dub—.”

  Smitherton. (Drowning his voice.) “Well, sir; that is at the rate of one thousand miles per hour. Now, suppose that I sail from this position a thousand miles east. Of course I anticipate the rising of the sun here at London by just one hour. I see the sun rise one hour before you do. Proceeding, in the same direction, yet another thousand miles, I anticipate the rising by two hours—another thousand, and I anticipate it by three hours, and so on, until I go entirely round the globe, and back to this spot, when, having gone twenty-four thousand miles east, I anticipate the rising of the London sun by no less than twenty-four hours; that is to say, I am a day in advance of your time. Understand, eh?”

  Uncle. “But Dubble L. Dee—”

  Smitherton. (Speaking very loud.) “Captain Pratt, on the contrary, when he had sailed a thousand miles west of this position, was an hour, and when he had sailed twenty-four thousand miles west, was twenty-four hours, or one day, behind the time at London. Thus, with me, yesterday was Sunday—thus, with you, to-day is Sunday—and thus, with Pratt, to-morrow will be Sunday. And what is more, Mr. Rumgudgeon, it is positively clear that we are all right; for there can be no philosophical reason assigned why the idea of one of us should have preference over that of the other.”

  Uncle. “My eyes!—well, Kate—well, Bobby!—this is a judgment upon me, as you say. But I am a man of my word—mark that! you shall have her, boy (plum and all), when you please. Done up, by Jove! Three Sundays all in a row! I’ll go, and take Dubble L. Dee’s opinion upon that.”

  THE DEVIL IN THE BELFRY

  What o’clock is it?—Old Saying

  EVERYBODY knows, in a general way, that the finest place in the world is—or, alas, was—the Dutch borough of Vondervotteimittiss. Yet, as it lies some distance from any of the main roads, being in a somewhat out-of-the-way situation, there are, perhaps, very few of my readers who have ever paid it a visit. For the benefit of those who have not, therefore, it will be only proper that I should enter into some account of it. And this is, indeed, the more necessary, as with the hope of enlisting public sympathy in behalf of the inhabitants, I design here to give a history of the calamitous events which have so lately occurred within its limits. No one who knows me will doubt that the duty thus self-imposed will be executed to the best of my ability, with all that rigid impartiality, all that cautious examination into facts, and diligent collation of authorities, which should ever distinguish him who aspires to the title of historian.

  By the united aid of medals, manuscripts, and inscriptions, I am enabled to say, positively, that the borough of Vondervotteimittiss has existed, from its origin, in precisely the same condition which it at present preserves. Of the date of this origin, however, I grieve that I can only speak with that species of indefinite definiteness which mathematicians are, at times, forced to put up with in certain algebraic formulæ. The date, I may thus say, in regard to the remoteness of its antiquity, cannot be less than any assignable quantity whatsoever.

  Touching the derivation of the name Vondervotteimittiss, I confess myself, with sorrow, equally at fault. Among a multitude of opinions upon this delicate point—some acute, some learned, some sufficiently the reverse—I am able to select nothing which ought to be considered satisfactory. Perhaps the idea of Grogswigg—nearly coincident with that of Kroutaplenttey—is to be cautiously preferred:—It runs:—Vondervotteimittiss—Vonder, lege Donder—Votteimittiss, quasi und Bleitziz—Bleitziz obsol: pro Blitzen.” This derivation, to say the truth, is still countenanced by some traces of the electric fluid evident on the summit of the steeple of the House of the Town Council. I do not choose, however, to commit myself on a theme of such importance, and must refer the reader desirous of information, to the “Oratiunculœ de Rebus Prœter-Veteris,” of Dundergutz. See, also, Blunderbuzzard “De Derivationibus,” pp. 27 to 5010, Folio, Gothic edit., Red and Black character, Catch-word and No Cypher; wherein consult, also, marginal notes in the autograph of Stuffundpuff, with the Sub-Commentaries of Gruntundguzzell.

  Notwithstanding the obscurity which thus envelops the date of the foundation of Vondervotteimittiss, and the derivation of its name, there can be no doubt, as I said before, that it has always existed as we find it at this epoch. The oldest man in the borough can remember not the slightest difference in the appearance of any portion of it; and, indeed, the very suggestion of such a possibility is considered an insult. The site of the village is in a perfectly circular valley, about a quarter of a mile in circumference, and entirely surrounded by gentle hills, over whose summit the people have never yet ventured to pass. For this they assign the very good reason that they do not believe there is any thing at all on the other side.

  Round the skirts of the valley (which is quite level, and paved throughout with flat tiles), extends a continuous row of sixty little houses. These, having their backs on the hills, must look, of course, to the centre of the plain, which is just sixty yards from the front door of each dwelling. Every house has a small garden before it, with a circular path, a sun-dial, and twenty-four cabbages. The buildings themselves are so precisely alike, that one can in no manner be distinguished from the other. Owing to the vast antiquity, the style of architecture is somewhat odd, but it is not for that reason the less s
trikingly picturesque. They are fashioned of hard-burned little bricks, red, with black ends, so that the walls look like a chessboard upon a great scale. The gables are turned to the front, and there are cornices, as big as all the rest of the house, over the eaves and over the main doors. The windows are narrow and deep, with very tiny panes and a great deal of sash. On the roof is a vast quantity of tiles with long curly ears. The wood-work, throughout, is of a dark hue, and there is much carving about it, with but a trifling variety of pattern; for, time out of mind, the carvers of Vondervotteimittiss have never been able to carve more than two objects—a timepiece and a cabbage. But these they do exceedingly well, and intersperse them, with singular ingenuity, wherever they find room for the chisel.

  The dwellings are as much alike inside as out, and the furniture is all upon one plan. The floors are of square tiles, the chairs and tables of black-looking wood with thin crooked legs and puppy feet. The mantel-pieces are wide and high, and have not only timepieces and cabbages sculptured over the front, but a real timepiece, which makes a prodigious ticking, on the top in the middle, with a flower-pot containing a cabbage standing on each extremity by way of outrider. Between each cabbage and the timepiece, again, is a little China man having a large stomach with a great round hole in it, through which is seen the dial-plate of a watch.

  The fireplaces are large and deep, with fierce crooked-looking fire-dogs. There is constantly a rousing fire, and a huge pot over it, full of sauerkraut and pork, to which the good woman of the house is always busy in attending. She is a little fat old lady, with blue eyes and a red face, and wears a huge cap like a sugar-loaf, ornamented with purple and yellow ribbons. Her dress is of orange-colored linsey-woolsey, made very full behind and very short in the waist—and indeed very short in other respects, not reaching below the middle of her leg. This is somewhat thick, and so are her ankles, but she has a fine pair of green stockings to cover them. Her shoes—of pink leather—are fastened each with a bunch of yellow ribbons puckered up in the shape of a cabbage. In her left hand she has a little heavy Dutch watch; in her right she wields a ladle for the sauerkraut and pork. By her side there stands a fat tabby cat, with a gilt toy-repeater tied to its tail which “the boys” have there fastened by way of a quiz.

 

‹ Prev