Book Read Free

The Souls of Yellow Folk

Page 6

by Wesley Yang


  Instead, I set about contriving to live beyond both poles. I wanted what James Baldwin sought as a-writer—”a power which outlasts kingdoms.” Anything short of that seemed a humiliating compromise. I would become an aristocrat of the spirit, who prides himself on his incompetence in the middling tasks that are the world’s business. Who does not seek after material gain. Who is his own law.

  This, of course, was madness. A child of Asian immigrants born into the suburbs of New Jersey and educated at Rutgers cannot be a law unto himself. The only way to approximate this is to refuse employment, because you will not be bossed around by people beneath you, and shave your expenses to the bone, because you cannot afford more, and move into a decaying Victorian mansion in Jersey City, so that your sense of eccentric distinction can be preserved in the midst of poverty, and cut yourself free of every form of bourgeois discipline, because these are precisely the habits that will keep you chained to the mediocre fate you consider worse than death.

  Throughout my twenties, I proudly turned away from one institution of American life after another (for instance, a steady job), though they had already long since turned away from me. Academe seemed another kind of death—but then again, I had a transcript marred by as many F’s as A’s. I had come from a culture that was the middle path incarnate. And yet for some people, there can be no middle path, only transcendence or descent into the abyss.

  I was descending into the abyss.

  All this was well deserved. No one had any reason to think I was anything or anyone. And yet I felt entitled to demand this recognition. I knew this was wrong and impermissible; therefore I had to double down on it. The world brings low such people. It brought me low. I haven’t had health insurance in ten years. I didn’t earn more than $12,000 for eight consecutive years. I went three years in the prime of my adulthood without touching a woman. I did not produce a masterpiece.

  I recall one of the strangest conversations I had in the city. A woman came up to me at a party and said she had been moved by a piece of writing I had published. She confessed that prior to reading it, she had never wanted to talk to me, and had always been sure, on the basis of what she could see from across the room, that I was nobody worth talking to, that I was in fact someone to avoid.

  But she had been wrong about this, she told me: It was now plain to her that I was a person with great reserves of feeling and insight. She did not ask my forgiveness for this brutal misjudgment. Instead, what she wanted to know was—why had I kept that person she had glimpsed in my essay so well hidden? She confessed something of her own hidden sorrow: She had never been beautiful and had decided, early on, that it therefore fell to her to “love the world twice as hard.” Why hadn’t I done that?

  Here was a drunk white lady speaking what so many others over the years must have been insufficiently drunk to tell me. It was the key to many things that had, and had not, happened. I understood this encounter better after learning about LEAP, and visiting Asian Playboy’s boot camp. If you are a woman who isn’t beautiful, it is a social reality that you will have to work twice as hard to hold anyone’s attention. You can either linger on the unfairness of this or you can get with the program. If you are an Asian person who holds himself proudly aloof, nobody will respect that, or find it intriguing, or wonder if that challenging façade hides someone worth getting to know. They will simply write you off as someone not worth the trouble of talking to.

  Having glimpsed just how unacceptable the world judges my demeanor, could I too strive to make up for my shortcomings? Practice a shit-eating grin until it becomes natural? Love the world twice as hard?

  I see the appeal of getting with the program. But this is not my choice. Striving to meet others’ expectations may be a necessary cost of assimilation, but I am not going to do it.

  Often I think my defiance is just delusional, self-glorifying bullshit that artists have always told themselves to compensate for their poverty and powerlessness. But sometimes I think it’s the only thing that has preserved me intact, and that what has been preserved is not just haughty caprice but in fact the meaning of my life. So this is what I told Mao: In lieu of loving the world twice as hard, I care, in the end, about expressing my obdurate singularity at any cost. I love this hard and unyielding part of myself more than any other reward the world has to offer a newly brightened and ingratiating demeanor, and I will bear any costs associated with it.

  The first step toward self-reform is to admit your deficiencies. Though my early adulthood has been a protracted education in them, I do not admit mine. I’m fine. It’s the rest of you who have a problem. Fuck all y’all.

  Amy Chua returned to Yale from a long, exhausting book tour in which one television interviewer had led off by noting that Internet commenters were calling her a monster. By that point, she had become practiced at the special kind of self-presentation required of a person under public siege. “I do not think that Chinese parents are superior,” she declared at the annual gathering of the Asian-American Students Alliance. “I think there are many ways to be a good parent.”

  Much of her talk to the students, and indeed much of the conversation surrounding the book, was focused on her own parenting decisions. But just as interesting is how her parents parented her. Chua was plainly the product of a brute-force Chinese education. Battle Hymn of the Tiger Mother includes many lessons she was taught by her parents—lessons any LEAP student would recognize. “Be modest, be humble, be simple,” her mother told her. “Never complain or make excuses,” her father instructed. “If something seems unfair at school, just prove yourself by working twice as hard and being twice as good.”

  In the book, Chua portrays her distaste for corporate law, which she practiced before going into academe. “My entire three years at the firm, I always felt like I was playacting, ridiculous in my suit,” she writes. This malaise extended even earlier, to her time as a student. “I didn’t care about the rights of criminals the way others did, and I froze whenever a professor called on me. I also wasn’t naturally skeptical and questioning; I just wanted to write down everything the professor said and memorize it.”

  At the AASA gathering at Yale, Chua made the connection between her upbringing and her adult dissatisfaction. “My parents didn’t sit around talking about politics and philosophy at the dinner table,” she told the students. Even after she had escaped from corporate law and made it onto a law faculty, “I was kind of lost. I just didn’t feel the passion.” Eventually, she made a name for herself as the author of popular books about foreign policy and became an award-winning teacher. But it’s plain that she was no better prepared for legal scholarship than she had been for corporate law. “It took me a long, long time,” she said. “And I went through lots and lots of rejection.” She recalled her extended search for an academic post, in which she was “just not able to do a good interview, just not able to present myself well.”

  In other words, Battle Hymn provides all the material needed to refute the very cultural polemic for which it was made to stand. Chua’s Chinese education had gotten her through an elite schooling, but it left her unprepared for the real world. She does not hide any of this. She had set out, she explained, to write a memoir that was “defiantly self-incriminating”—and the result was a messy jumble of conflicting impulses, part provocation, part self-critique. Western readers rode roughshod over this paradox and made of Chua a kind of Asian minstrel figure. But more than anything else, Battle Hymn is a very American project—one no traditional Chinese person would think to undertake. “Even if you hate the book,” Chua pointed out, “the one thing it is not is meek.”

  “The loudest duck gets shot” is a Chinese proverb. “The nail that sticks out gets hammered down” is a Japanese one. Its Western correlative: “The squeaky wheel gets the grease.” Chua had told her story and been hammered down. Yet here she was, fresh from her hammering, completely unbowed.

  There is something salutary in that proud defiance. And though the debate she
sparked about Asian-American life has been of questionable value, we will need more people with the same kind of defiance, willing to push themselves into the spotlight and to make some noise, to beat people up, to seduce women, to make mistakes, to become entrepreneurs, to stop doggedly pursuing official paper emblems attesting to their worthiness, to stop thinking those scraps of paper will secure anyone’s happiness, and to dare to be interesting.

  New York Magazine, 2011

  3

  EDDIE HUANG AGAINST THE WORLD

  ON A COLD, DARK STREET IN TIJUANA, MEXICO, I asked Eddie Huang a question that many people were sure to ask him in the months to come. “What did you expect?”

  For the past week in December, Huang had been venting about his tortured ambivalence toward Fresh Off the Boat, the ABC sitcom based on the memoir he wrote about growing up as a child of Taiwanese immigrants in Orlando, Florida. He deployed his gift for pithy, wounding invective against the show’s producers and writers — before professing gratitude and love for the same people he just vilified. He described what he took to be the show’s falseness and insensitivity to nuance—before praising its first episode as the best sitcom pilot he had ever seen. He lamented the choice he had made to sell his life rights to a major network—before insisting that the premiere of Fresh Off the Boat on February 4 would be a milestone, not just in the history of television but in the history of the United States.

  He had a point. Fresh Off the Boat would be the first network sitcom to star an Asian-American family in twenty years and only the third attempt by any major network in the history of the medium. Huang chose to sign with ABC in deference to the residual power of network television to alter mass perceptions about race, and he had hoped to portray the Asian-immigrant experience without equivocation or compromise.

  “What did I expect?” Huang responded. “I expected I could change things.” He told me that he thought his story was powerful enough for ABC to allow him to tell it his way. “I thought that people in network television had their own conscience about things.”

  Huang, thirty-two, was dressed in an acid-wash denim jacket and a black fur hat with its earflaps folded up, which lent his large, round baby face a not-at-all-coincidental resemblance to a certain East Asian dictator. (Huang likes to give himself nicknames—Kim Jong Trill, the Rotten Banana, the Human Panda, the Chinkstronaut—all of which, like the name of his show, repurpose and reclaim slurs and stereotypes.) He was sitting on the back fender of a Vice Media van, in which a five-man crew was preparing its equipment to shoot. We were waiting for two young female marijuana dealers whom Huang would be interviewing for “Huang’s World,” the gonzo food and travel show he hosts for Vice.

  He had, he admitted, been extremely naïve about the realities of network television. By way of explanation, Huang reviewed for me the string of previous triumphs that induced him to overrate his ability to set his own terms in the world. “You have to remember how unlikely all of this was. With BaoHaus, for instance,” he said, referring to the basement hole-in-the-wall Taiwanese sandwich shop that took Huang to the forefront of a new generation of hip young New York chefs, “I had never worked in a New York City restaurant. I came out of nowhere. And I did it!” After a brief dalliance with the Cooking Channel, Huang started the Vice show, which at the time was called Fresh Off the Boat. “When had there been a television host with an identity like mine—a hip-hop Asian kid? I was the first! And the show was a huge success!” In 2013, he published a memoir, the story that Huang had always wanted to tell, and it became a national bestseller. “And so I said, ‘We can do this one more time!’ But network television wasn’t what I thought it was.”

  Huang feels that by adulterating the specificity of his childhood in the pursuit of universal appeal, the show was performing a kind of “reverse yellowface”—telling white American stories with Chinese faces. He doesn’t want to purchase mainstream accessibility at the expense of the distinctiveness of his lived experiences, though he is aware of how acutely Asian-Americans hunger for any kind of cultural recognition. “Culturally, we are in an ice age,” he said. “We don’t even have fire. We don’t even have the wheel. If this can be the first wheel, maybe others can make three more.”

  Then, he added, “we can get an axle and build a rice rocket.”

  THE STORY HUANG TELLS in his memoir is one of survival and struggle in a hostile environment—a prosperous neighborhood in Orlando. Though the picaresque book is written in Huang’s jaunty mash-up of hip-hop lingo and conspicuously learned references to American history and literature, it is also an extraordinarily raw account of an abused and bullied child who grows to inflict violence on others. The racism Huang encounters in Florida is not underhanded, implicit, or subtle, as it often is for the many Asians from the professional classes living in and around the coastal cities where the American educated elite reside. It is open, overt, and violent.

  “Up North and out West, you have a bit more focus on academics, and there are accelerated programs for high-achieving kids,” said Emery Huang, reflecting on the tumultuous upbringing he shared with his brother. “Down South, you’ve got football and drinking, and that’s it. If you weren’t fighting, you were a nerd and a victim.” In response to this bullying, the Huang brothers did not conform to the docile stereotypes of Asian-American youths, in large part because of the influence of their father, Louis. A hardened, street-smart man, Louis had been sent by his own father to the United States to get him away from the hoodlums he had been running with in Taipei. “We wouldn’t get in trouble with our dad if we got into a fight,” Emery said. “We would get in trouble if we didn’t win.”

  Huang’s memoir records an unusual life trajectory: from tormented outsider, to angry adolescent who would twice be arrested on assault charges, to marijuana dealer, to high-end street-wear designer (under the “Hoodman” label, which eventually led to a lawsuit from Bergdorf Goodman), to corporate lawyer, to successful restaurateur. The book fixates on themes of pain and punishment. As a teenager, Huang was commanded by his father to kneel and bow to police officers after he was caught stealing from neighbors. Later, he would find himself surrounded by cops with guns drawn after he drove his car into a crowd of frat guys who were menacing him and several friends (after one of his own broke a window at their house).

  At times, Huang comes across in his memoir as a dutiful son who admires and reveres his parents and feels the enormous weight of obligation to them—”I wasn’t mad at my dad,” he writes after being forced to remain kneeling on his asphalt driveway for several hours, “I deserved it”—and at others as an enraged teenager, rebelling against constant assaults on his self-esteem to which he was subjected in the home—he recalls “constantly being told I was a fan tong (rice bucket), fat-ass or waste of space.” He finds in hip-hop a language for his alienation, citing Tupac Shakur’s “Me Against the World” as the cathartic soundtrack of his youth. (“Our parents, Confucius, the model-minority [expletive] and kung-fu-style discipline are what set us off,” he wrote. “But Pac held us down.”)

  In Los Angeles later in December, while driving with Huang in his canary-yellow Porsche Boxster to his Malibu apartment, I asked him what his parents thought of his portrayal of the abuse they inflicted on him.

  “My parents have never acknowledged that it was abuse—because in their culture and their country it wasn’t,” he said. Huang believes that the psychological and physical harm that was done to him was largely a matter of context. “I think the abuse had extra meaning that I gave to it, because I saw that it wasn’t happening to other kids.” For a time, every Friday afternoon, Huang said, social workers would take him out of class to inspect him for cuts and bruises. “And I knew that I was weird and different and was made to feel like I had done something wrong, like there was something wrong with us.”

  The book proposal for Fresh Off the Boat was sent to publishers not long after an excerpt from Amy Chua’s memoir, Battle Hymn of the Tiger Mother, appeared in the Wall
Street Journal. The commercial prospects of Huang’s proposal were almost certainly enhanced by this coincidence: Chua’s book indirectly addressed the chief preoccupation of the American upper middle class—getting their children into top-tier colleges—and therefore generated one of the infrequent moments in which Asian-Americans aroused the fascination of the wider American public. Chua made Asian-Americans matter just long enough for Huang’s proposal to sell as a counternarrative to hers.

  The Journal excerpt, titled “Why Chinese Mothers Are Superior,” gave what Chua would later claim was a misleading impression of the overall arc of her book, which chronicled the crisis that ensued when her younger daughter revolted against “Chinese” parenting methods that might seem “unimaginable—even legally actionable” to Western parents. But the marketing campaign, of which the excerpt was a part, appealed to an underlying (and not entirely unjustified) concern among white American parents that they had grown too indulgent toward their children. Huang found the book repellent. “She Kumon-ized our existence,” he told me, referring to the popular Japanese after-school learning program. “This is something that fifty- and sixty-year-old Asians are still dealing with.”

  When I spoke to Huang’s parents, they didn’t deny his claims, but they emphasized that there was a cultural and generational gap. They were young at the time, they said, and they had reverted to parenting practices they saw in Taiwan. “I wanted to make them tough,” his father said, “and I think that I did.” Emery, however, claims that his brother’s harsh depiction of their childhood in the book seemed “sugarcoated.”

 

‹ Prev