Leena Krohn: Collected Fiction
Page 7
But I must tell you, too, that when, yesterday morning, I crossed the square on the way to a certain side-street, I saw in the ditch a dusty rag, with a few pitying backs bowed over it. I passed it by without stopping, but when, at the corner of the street, I stopped to look, I saw it being lifted from the ground and carried away. It was only then that I understood that I had seen one of the sparklers, but this time quite alone. It was no longer glimmering, even palely; it was just a small, dark mass. The spark of joy, the gleam of life itself, had been extinguished.
Wherever, whenever I happen to witness its destruction, bitter pain, seemingly incurable, weakens my sight and eats away from me, too, the small days of life.
But tonight in the city the Fireflies were on the move once more, as many in number as flocks of birds in spring, more joyful and glimmering more strongly than ever before.
Their Mother’s Tears
the fourth letter
There are strange houses in one of the suburbs. They are like goblets, very narrow and high, and to a certain extent they recall piles of ashes; but their reddish walls are as strong as concrete. In them live a countless mass of inhabitants, small but very industrious folk, who are in constant motion. They all resemble each other so closely that I should never learn to recognise any of them. One, however, is an exception.
It is already a long time since I asked Longhorn whether, one day, he would take me to one of those houses. ‘Why do they interest you?’ he asked. ‘Their architecture is so extraordinary,’ I said. ‘Perhaps you know someone there? Perhaps I could go there with you sometime?’
‘If you wish,’ said Longhorn; but he did not look particularly keen.
Yesterday, at last, Longhorn took me to one of those dwellings. At the entrance was a doorman with whom he exchanged a few words and who set off to accompany me. ‘We shall meet this evening,’ shouted Longhorn, and disappeared into the gaudy bustle of Tainaron.
I was led along dim and intricate corridors that opened on halls, warehouses and living spaces of different sizes. Past me rushed large numbers of people; all of them seemed to be in a hurry and in the midst of important tasks. But I was taken to the innermost room of the house, at whose door stood more guards. There was no window in the room, but it was nevertheless almost unbearably bright, although I could not see the source of the light.
I certainly realised that there were other people in the room, but I could see only one. She was immeasurably larger than all the others, monumental, all the more so because she stayed in one place, unmoving. Her dimensions were enormous: her egg-shaped head grazed the roof of the vault and, in its half recumbent position, her breadth extended from the doorway to the back of the room. As I stepped inside and stood by the wall (there was hardly room anywhere else), there came from her mouth a creaking sound which I interpreted as a welcome.
‘Show respect for the queen,’ hissed my guide, and knelt down. Unaccustomed to such gestures, I felt embarrassed, but I followed his example.
Some time passed before any attention was paid to me. By the walls of the room, around the queen, rushed creatures whose task was evidently to satisfy all her needs. I soon realised that they were necessary, for the queen was so formless that she herself could hardly take a step. And I concluded that she could not possibly have gone out through the door; she must live and die within these walls, without ever seeing even a flicker of sun. Her plight horrified me, and I wanted to leave the glowing cave quickly.
At that moment the creaking voice startled me. I realised that the queen had turned her head a little so that she was now staring at me languidly, at the same time sipping a milky fluid from a goblet held under her infinitesimal jaw.
The straw fell from her lip, and new croaks followed. With difficulty, I made out the following words: ‘I know what you’re thinking, you little smidgeon.’
‘I’m sorry,’ I stammered, and vexation made me flushed.
‘You think, don’t you, that I am some kind of individual, a person, admit it!’
As she went on speaking, her voice grew deeper, and it was as if it began to buzz. It was a most extraordinary voice, for it seemed to be made up of the murmur of hundreds of voices.
‘Yes, indeed, I mean . . . ’ I grew completely confused for a moment and sat down on my heels, as kneeling on the hard floor was too tiring.
‘Quite so, of course,’ I said rapidly, completely puzzled.
‘Didn’t I guess?’ she said, and burst into laughter, which sometimes boomed, sometimes tinkled in the corridors so infectiously that in the end all the inhabitants of the building seemed to be joining in, and the entire house was laughing at my simplicity.
Suddenly complete silence followed, and she said, pointing at me with her long proboscis, ‘So tell me, who am I?’
Before I could even think of an answer to this question, I realised at last what was happening in the back part of the room, which was filled with the queen’s great rear body. I had, in fact, been aware all the while that something was being done incessantly, but the nature of that activity hit me like a thunderbolt. Bundles had been carried past me, but it was only at the third or fourth that I looked more closely and saw: they were new-born babies.
The queen was giving birth! She was giving birth incessantly. And just as I realised that, I seemed to hear from all around me the din of a hammer, commands, the chirrup of a saw, and everywhere there hovered the stench of building mortar. I realised that more and more storeys were being added to the house, and that it was reaching ever higher into the serenity of the sea of air. The sounds of construction reached me even from deep under the ground, and in my mind’s eye I could see corridors branching beneath the paving stones like roots, greedily growing from day to day. The tribe was increasing; the house was being extended. The city was growing.
‘You are the mother of them all, your majesty,’ I replied, humbly.
‘But what is a mother?’ she squealed, and suddenly her voice rose to a piercing height, as one of her antennae lashed through the air above my head like a whip.
I retreated and pressed myself to the wall, although I understood that she would not be able to come any nearer.
‘She from whom everything flows is not a someone,’ the queen hissed through her wide jaws, like a snake. I gazed at her, bewitched.
‘You came to see me, admit it!’ she growled, more deeply than I dared think. ‘But you will be disappointed! You are already disappointed! Admit it!’
‘No, not in the least,’ I protested, anxiously.
‘But there is no me here; look around you and understand that! And here, here in particular, there is less of me than anywhere. You think I fill this room. Wrong! Quite wrong! For I am the great hole out of which the city grows. I am the road everyone must travel! I am the salty sea from which everyone emerges, helpless, wet, wrinkled . . . ’
Her voice chided me warmly, like a great ocean swell. As she spoke, she glanced languidly behind her, at her formless, mountainous rear, from whose depths her latest offspring were being helped into the brightness of the lamps. They were all born silently, as if they were dead.
But suddenly I saw something gush from her eyes; it splashed on to the floor and the walls and wetted all my clothes.
She was no longer looking at me, and I rose and left the room, wet with the queen’s tears.
The Burden
the fifth letter
I have not told you that I am already living at my second address here in Tainaron. There were some difficulties with my first apartment, so vague that I have not written about them earlier, but at the same time serious enough to force me to move.
For my first week I lived in a northern suburb, in a building which must once have been plastered in pale green, but had since fallen badly into decay. The plaster had split off in great flakes, and the spaces they left behind them brought to mind faces and patterns seen long ago. At first, nevertheless, I liked both the house and the apartment a great deal: a room and small kitchen on
the first floor, with a window opening on to a short, peaceful street.
Then, one night, I woke up. It was perhaps my third or fourth night. My upstairs neighbours were making a noise, and it was this which had woken me. Someone was moving a heavy piece of furniture – that is what it sounded like, at least – dragging it back and forth across the floor above my ceiling. I looked at the clock: it was a little past one. For some time I lay awake, waiting for the noise to end, but when the din went on I got up, angry and tired, to look for something with which to knock on the ceiling. I could not find anything; I had not yet bought even a broom for the apartment.
I opened the door that led to the stairway and listened: it seemed to me that the whole house must have woken up. But the noise was much fainter in the stairwell, and no one else had got up to wonder what it was. The calm light of the street-lamp drew a beautiful ornament in the cracked marble of the wall of the stairway.
I lay down once more and stared at the ceiling. It looked to me as if it were shaking under the heavy thumps that went on, one after another. I thought I had lain there for a long time, I thought it was already morning, when the noise suddenly ceased and it was as if everything was abruptly interrupted. When I glanced at the clock, I realised that it had all lasted for less than an hour.
The following night as I went to bed, I had already forgotten the matter. But my sleep was interrupted again by precisely the same kind of sound as on the previous night, and at exactly the same time. I tried to remain calm, and took up a book. I even leafed through it (it was the flora you gave me long ago), but the incessant knocking prevented me from understanding anything. The hands of the clock moved as if some nocturnal force were hindering them, but when they finally reached two, peace returned as suddenly as it had been broken.
The next day, I saw the upstairs resident in a small neighbourhood shop opposite our house. She was a fragile old spinster with astonishingly thin limbs, who supported herself with a slender stick with an elegantly turned head – it represented a creature with a beak and horns. The lady was known well in the shop and was served with respect. In the midst of her purchases she turned to me and asked, in a surprisingly strong, trumpet-like voice, ‘Well, how do you find us?’
I had not in the least expected that she would know who I was. My landlord had only once pointed her out to me, through the window, when I was signing the rental agreement.
‘That old lady lives above you,’ was all he had said, and I had glanced at my neighbour in passing from my first-floor perspective.
‘I am Pumilio,’ the old lady said now, and now it was my turn to introduce myself; but I am sure that I was unable entirely to banish the quiver of suspicion from my face as she continued, immediately: ‘Have you settled in to your new apartment?’
As she asked the question, quickly and animatedly, I thought her gaze held real curiosity, quite out of proportion to the formality of the question.
I hesitated, but managed to say: ‘Thank you, it is a comfortable apartment. But at night I find it difficult to sleep.’
I took fright at my own boldness, and watched her closely.
‘Really? Just fancy, and you are still so young. I am already quite old, as you see, but I sleep well. Quite well!’ she repeated, examining me through her wide, motionless pupils.
I did not know what to think. She left the shop before me, leaning on her beautiful stick, and proceeding with some difficulty. But on the threshold she turned: ‘Tonight I am sure you will be able to sleep.’
And she smiled, her mouth closed.
I hoped it was some kind of promise. I fell asleep quickly and, it may be said, in good faith, but my sleep was interrupted again in the same way and at the same time as on the previous two nights. Exhaustion and rage pounded at my forehead, but now I listened to the sounds from the floor above more closely than before. In particular, I tried to make out the tapping of Miss Pumilio’s stick on the floor, for it seemed to me that it would be very difficult, if not impossible, for her to move without support. But all I could hear was heavy thumps and dragging sounds, and in addition I could see clearly in the light of the reading-lamp that the ceiling-lamp, a glass ball, was rocking slowly in its mount.
It began to seem incredible to me that Miss Pumilio, who was old, frail and, what is more, an invalid, could be capable, night after night, of the kinds of trials of strength that the noisy events upstairs would seem to presuppose. But above all I asked myself: why would she do anything like that? What reasons could force her to move furniture around in the middle of the night?
I could think of only two reasons, and both of them were linked with fear. First: Miss Pumilio feared something so strongly that, every night, she built a barricade in front of her door, using her heaviest furniture. Did that seem likely? Not really, because things were dragged above my head in a number of different directions – remember this – and besides, the mornings, when she would have had to have taken down her fortifications, were silent. Second: Miss Pumilio wanted me to be afraid, perhaps because, for one reason or another, she wanted me to move out.
On the fourth night, as soon as I awoke – and it happened a few dozen seconds before the noise began (and this time I was absolutely certain it would happen again) – I was extraordinarily afraid. It was as if the consuming fear that I had imagined Miss Pumilio felt (or that she wished me to feel) had, that night, been transferred to me. Most repugnant of all to me was that the noises always began at the very same stroke of the clock. I remember saying to myself, many times: ‘But it is unnatural! It is unnatural!’
This time, however, I did not get out of bed, and the most difficult thing of all for me would have been to try to do anything to stop the noise. I would not have gone upstairs for any price, or rung Miss Pumilio’s doorbell and enquired what the matter was and whether she could not do whatever she was doing at some more civilised hour.
Why was it is so impossible for me? I will tell you at once: because my mind was afflicted by a suspicion that was difficult to dismiss. You see, I suspected that if I really did go upstairs, if I really did ring Miss Pumilio’s doorbell and say the words I intended to say to her, she would look at me with the dim eyes of a sleeper who has just been wakened from slumber and would not understand at all, at all, what I was talking about and what had given me the right to dare deprive her of her much-needed sleep.
And in fact this was the ultimate reason that cast me into despair and why I never examined the origin of the noise any more closely.
From time to time I saw Miss Pumilio in our street or in the little neighbourhood shop. She always greeted me amicably, but no longer made conversation with me. But sometimes when I had passed her on the street, it seemed to me as if she turned to look after me, and as if her bluish mosaic eyes glowed with a feeling or thought that I did not understand. But it could also be the case that she was looking through me, and was not even thinking about me.
At night, I stayed awake. And to keep up my courage. I repeated to myself: ‘It’s nothing! Nothing! I just don’t happen to understand what is behind this, but I am sure it is something quite insignificant and ordinary. I am sure I would laugh if I found out what it is, and laugh heartily.’
But above my head the rumbling continued like a very localised storm, and along the creaking floorboards was pushed and pulled something that was heavy and recalcitrant and immense, something so formless that it resembled human life. At last came night and, staring at the shaking ceiling, I felt the foundations and the cellar of the house respond to the thundering sound from above. I fled those two sledge-hammers, of which one was the earth itself, to the open air, and have never returned to that address.
The Seventeenth Spring
the sixth letter
In Tainaron, many things are different from at home. The first things that occur to me are eyes. For with many of the people here, you see, they grow so large that they take up as much as one third of their faces. Whether that makes their sight more accurate, I do
not know, but I presume they see their surroundings to some extent differently from us. And, moreover, their organs of sight are made up of countless cones, and in the sunlight their lens-surfaces glitter like rainbows. At first I was troubled when I had to converse with such a person, for I could never be sure whether he was looking at me or past me. It no longer worries me. It is true that there are also people whose eyes are as small as points, but then there are many of them, in the forehead, at the ends of the antennae, even on the back.
Like their eyes, Tainaronians may have a number of pairs of hands and feet, too, but it does not seem to me that they run any faster than we do, or get more done in their lives. Some of them, it is true, have a jumping fork under their bellies, which they can, whenever necessary, release like a lever and thus hurl themselves forward, sometimes by dozens of metres.
The hustling forest of antennae and pedipalpi in the streets at rush-hour is certainly an extraordinary sight for people like us, but most difficult of all is to accustom oneself to a certain other phenomenon that marks the life of the majority of the inhabitants here in the city. This phenomenon is metamorphosis; and for me, at least, it is so strange, to my very marrow, that even to think about it makes me feel uncomfortable. For, you see, the people here live two or many consecutive lives, which may have nothing in common, although one follows from the last in a way that is incomprehensible to me.
We, too, change, but gradually. We are used to a certain continuity, and most of us have a character that remains more or less constant. It is different here. It remains a mystery to me what the real connection is between two consecutive lives. How can a person who changes so completely still say he is in any sense the same as before? How can he continue? How can he remember?