Pearl in the Sand
Page 1
Praise for Pearl in the Sand
In Pearl in the Sand, Tessa Afshar has created compelling characters that bring new meaning to this well-loved biblical tale.
—Jill Eileen Smith
bestselling author of Michal and Abigail
Pearl in the Sand, the story of Rahab the harlot who became an ancestor of Christ, delivers a very powerful truth within its pages: forgiveness, redemption, and the changing power of God. An unforgettable read, Novel Journey and I give a high recommendation.
—Ane Mulligan
editor, Novel Journey
Pearl
in the
Sand
a novel
TESSA AFSHAR
MOODY PUBLISHERS
CHICAGO
© 2010 by
TESSA AFSHAR
All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews.
All Scripture quotations are taken from the Holy Bible, New International Version(r). NIV(r). Copyright (c) 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc.(tm) Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide.
Published in association with the Books & Such Literary Agency, 52 Mission Circle, Suite 122, PMB 170, Santa Rosa, CA 95409-5370; www.booksandsuch.biz
Edited by Paul Santhouse
Interior design: Ragont Design
Cover design: Brand Navigation, LLC
Cover image: Dreamstime, iStock
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Afshar, Tessa.
Pearl in the sand : a novel / Tessa Afshar.
p. cm.
ISBN 978-0-8024-5881-0
1. Rahab (Biblical figure)—Fiction. 2. Women in the Bible—Fiction. 3. Jericho—Fiction. I. Title. PS3601.F47P43 2010 813’.6–dc22
2010017098
We hope you enjoy this book from Moody Publishers. Our goal is to provide high-quality, thought-provoking books and products that connect truth to your real needs and challenges. For more information on other books and products written and produced from a biblical perspective, go to www.moodypublishers.com or write to:
Moody Publishers
820 N. LaSalle Boulevard
Chicago, IL 60610
1 3 5 7 9 10 8 6 4 2
Printed in the United States of America
For Emi,
My sister, my friend, my great joy
Author’s Notes
The title of this novel and the use of pearls in the story are the result of literary license. While Egyptians used mother-of-pearl in their jewelry during this era, no archaeological evidence for the use of pearls exists until centuries later. However, Mother-of-Pearl in the Sand doesn’t have quite the same ring.
The Bible tells us that Rahab was a harlot (innkeeper was a euphemism for prostitution). Biblical Hebrew has two distinct words for describing prostitution. The first, kedeshah, refers to temple prostitutes. The second, zonah, refers to the garden-variety kind. Wherever Rahab’s profession is mentioned, the word zonah is used. Our story deals with this distinction.
Many of the references made to Rahab both in the Old and New Testaments include the term zonah (Rahab the zonah), which is to say that the people of Israel never quite forgot her background. Though most of the descriptions of her have a distinctly positive slant, this juxtaposition indicates that Rahab may have experienced a mixed reception in her new home. Welcomed and admired, yet never quite outliving her past.
Salmone’s name appears with several different spellings in the original Hebrew, including Salmon, Shalmon, and Salmone. While most English translations of the Bible use the first version of the name, this novel uses the final version. Naming my hero after a fish seemed unappealing both to me and to my readers.
Wherever possible, this book has been based on biblical and archaeological sources. The scene in chapter 17 comparing Rahab’s experience in Jericho with Israel’s experience in Egypt during the first Passover was inspired by a chapter in Tivka Frymer-Kensky’s book Reading the Women of the Bible (New York: Schocken Books, 2002, pages 297–300). Ultimately, however, this is a novel—a fictional account of a historical woman who holds great importance for both Jews and Christians. The Hebrew Bible discloses that after the destruction of Jericho Rahab settles in Israel permanently, but we are not given further details about her life (Joshua 6:25). For Christians, Rahab’s destiny is revealed in one third of a verse in Matthew’s genealogy of Jesus. These simple words reveal Rahab’s amazing destiny: Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab (Matthew 1:5). In other words, Salmone and Rahab were married and had a son.
The Bible gives us a glimpse into Salmone’s background through several genealogies (1 Chronicles 2:11; Ruth 4:20–21). Clearly, he comes from a highly distinguished family in the house of Judah; his father Nahshon is the leader of the people of Judah, and his father’s sister is wife to Aaron (Numbers 2:3–4). Of Salmone’s own specific accomplishments and activities nothing is known. But the verse in Matthew is still shocking. How could a man who is practically a Jewish aristocrat, significant enough to get his name recorded in the Scriptures, marry a Canaanite woman who has earned her living entertaining gentlemen? Much of this novel deals with that question. Needless to say, this aspect of the story is purely fictional. We only know that Salmone married Rahab and had a son by her, and that Jesus Himself counts this Canaanite harlot as one of His ancestors. On how such a marriage came about or what obstacles it faced, the Bible is silent.
The best way to study the Bible is not through a novel, but simply to read the original. This story can in no way replace the transformative power that the reader will encounter in the Scriptures. For the biblical account of Rahab, refer to Joshua 1–10, the book of Ruth, and Matthew 1:1–17.
Chapter
One
Dawn had yet to appear when Rahab tumbled into consciousness, courtesy of an impatient nudge. “Stop your laziness, girl. Your brothers and father are almost ready to leave.” Her mother gave Rahab one more unnecessary shove.
Rahab groaned and gave up on rest. Bleary-eyed and sore, she forced herself to rise from her bedroll. For two months she had been doing the work of men, waking before daybreak and wrestling the land all day with little food, water, or rest to renew her strength. It was useless—even at fifteen and only a girl she could see that. Their land had produced nothing but dust. Like the rest of Canaan, Jericho was in the grip of a brutal drought.
Though she knew their efforts to be wasted, every day she pushed herself almost past endurance because as long as they stayed busy, her Abba had hope. She couldn’t bear the thought of his despair.
“Child, hurry,” her mother snapped.
Rahab, who had already folded her bedroll and was almost finished dressing, continued her silent preparations at the same pace. She could move no faster if the king’s armies were at the door.
Her father entered the room, chewing halfheartedly on a piece of stale bread. His face, pale and drawn, glistened with sweat. Rahab finished tying her sash with a quick motion and snatched a piece of hard barley cake that would serve as breakfast and noonday meal. Giving her father a tight hug she said, “Good morning, Abba.”
He stepped out of her embrace. “Let me breathe, Rahab.” Turning to his wife he said, “I’ve made a decision. If I find no sign of a crop today, I’m giving up.”
Rahab sucked in her breath just as her mother let out an agitated wail. “Imri, no! What will become of us?”
Her father shrugged and walked outside. Apparently his season of denial was at an end. He was admitting defeat. In a haze, Rahab followed him. She knew this day would be no different from the others. The thought o
f her father’s wretchedness made her cringe.
Her brothers Joa and Karem were waiting outside. Karem munched on a raisin cake, a luxury their mother saved for her eldest son. His wife of one year, Zoarah, stood close, speaking in tones too soft for Rahab to hear. In spite of her worry, Rahab bit off a smile at the way they held hands. Theirs had been a love match, a rare occurrence in Canaan. Although she teased her elder brother at every opportunity, Rahab’s heart melted at the thought of such a marriage. Sometimes in the cover of darkness when the rest of the family was long asleep, she dreamt of having a husband who would cherish her as her brother did his Zoarah. Lately, however, her thoughts had been too consumed by worry to leave room for pleasant daydreams.
Standing as far off as their tiny garden allowed, Joa, the youngest at fourteen, gazed at nothing. Rahab had not heard him string three words together in as many days. It was as if the drought had dried up his speech. She noticed dark circles under his eyes, and his tall frame seemed gaunt. He had probably left the house with no food in his belly. She reached for the bread wrapped in her belt, tore it in two, and brought it to Joa. Insufficient even for her, it would have to do for both of them.
“You eat that, young man.”
Joa ignored her. She sighed. “You don’t want me nagging at you all the way to the farm, do you?”
He glared at her with irritation, then held out his hand. She lingered to make sure he ate it, then traipsed after their father.
Their pace was brisk as they walked toward the city gates. Rahab noticed that even Karem, who was rarely given to broodiness, appeared ashen with anxiety. Finally he broke the silence that hung over them. “Father, I went to Ebrum in the market as you told me. He refused to sell me oil or barley for the price you said. Either he has doubled his rates since you last purchased from him or you are mistaken about the price.”
“Send Rahab, then. She negotiated last time.”
“Rahab. You might have said,” Karem drawled, a good-natured glint lighting his eyes. “One glance at her pretty face and every thought of sums and profits leaves Ebrum’s flat head.”
“Not so!” Rahab objected, her voice rising higher with annoyance. “It has naught to do with my face, thank you. I am better at bargaining than you, that’s all.”
“Bargaining you call it? Batting your eyelashes more like.”
“I’ll bat my broom at you if you don’t watch your tongue.”
“Hush” their father commanded. “You two make my head hurt.”
“Pardon, Abba,” Rahab said, instantly chastened. As if her father needed more trouble. She must learn to subdue her impulses. He carried so much care on his shoulders she wanted to be a comfort to him, not an additional burden.
She could think of no words that would console him. Instead, following instinct, Rahab reached for her father’s hand and held it. For a moment he seemed unaware of her presence. Then, turning to gaze at her with an unfocused expression, he registered her proximity. She gave him a reassuring smile. He pulled his hand out of hers.
“You’re too old for hand-holding.”
She flushed and hid her hand in the folds of her robe. Her steps slowed and she fell behind, walking alone in the wake of the men.
At the farm, they examined row after row of planting, looking for signs of life. Other than a few hard-shelled beetles, they found nothing. By noon, Rahab was too dejected to continue, so she sat while the men finished their careful inspection. When they returned, her father was muttering under his breath, “What’s to be done? What’s to be done?”
Rahab looked away. “Let’s go home, Abba.”
At the house, she swept aside the ragged curtain that served as a front door and dragged herself in. Her mother shooed her out with a wave. “Give your father and me some privacy.”
Rahab nodded and walked back out. She sank down against the crumbling mud wall, alone in the lengthening shadows. She longed to find a way to help her family, but even Karem and Joa had been unable to find work in the city. Jericho, already bursting with desperate farmers in need of work, gave them no welcome. How could she, a mere girl, be of any use? The sound of her own name wafting through the window brought her distracted mind back into focus.
“We should have given her to Yam in marriage last year instead of waiting for a better offer,” her mother was saying.
“How were we supposed to know we’d be facing a drought that would ruin us? Anyway, the bride price he offered wouldn’t have seen us through two months.”
“It’s better than nothing. Talk to him, Imri.”
“Woman, he doesn’t want her anymore. I already asked. He’s starving right alongside us.”
Rahab held her breath, not willing to miss a single syllable of this conversation. Under normal circumstances the thought of eavesdropping wouldn’t have entered her mind, but something in her father’s tone overcame her compunction. She flattened herself like a lizard against the wall and listened.
“Imri, there will be no going back if we do this.”
“What else can we do? You tell me.” A heavy silence met her father’s outburst. When he spoke again, his voice was softer, tired sounding. “There’s no choice. She’s our only hope.”
Rahab felt her stomach drop. What was her father scheming? Their voices grew too soft to overhear. Frustrated, she strode to the end of the garden. In a dilapidated pen, two skinny goats gnawed on the tips of a withered shrub, already stripped to bare wood. With the men and Rahab working the fields every day, no one had cleaned the pen. A putrid stench assaulted her senses—an apt background for her roiling emotions, she thought. Her parents had been referring to her as the means of the family’s salvation. But it wasn’t through marriage. What other way could a fifteen-year-old girl earn money? Taking a sudden breath, Rahab put her hands to her face. Abba would never make me do that. Never. He would rather die. This was nothing more than a misunderstanding. But the knot in her stomach tightened with each passing second.
“Your mother and I have been discussing your future, Rahab,” her father began the next morning as Rahab rose from her bedroll. “You can help your whole family, daughter, though it will be hard on you. I am sorry—” he broke off as if at a loss for how to continue.
He didn’t need to finish his words. Horror seized her so tightly it nearly choked off her breath. With rising dread she realized her worst fears had come to pass. The nightmare she had dismissed as a misunderstanding the night before was real. Her father meant to sell her into prostitution. He meant to sacrifice her future, her wellbeing, her life.
“Many a woman has had to do it—younger even than you,” he said.
Rahab threw him an appalled look. She wanted to scream. She wanted to cling to him and beg. Find another way, Abba. Please, please! Don’t make me do this. I thought I was your precious girl! I thought you loved me! But she knew it would be useless. Her father had made his decision and would not be swayed by her entreaties. So she swallowed every word. She swallowed her pleas and her hopes. You’ll never be my Abba anymore, she thought. From the time she had learned to speak, she had called her father Abba, the childish endearment that demonstrated her affection for the man closer than any person in the world to her. That childlike trust was shattered forever. The sorrow of this realization was almost more overwhelming than the reality of having to sell her body for gain.
As though hearing her unspoken words, he snapped, “What choice do I have?” Rahab turned away so she wouldn’t have to look at him. The man she had cherished above every other, the one she had trusted and treasured was willing to sacrifice her for the sake of the rest of the family.
This was not an unusual occurrence in Canaan. Many a father sold his daughter into prostitution for the sake of survival. Even so, the commonplaceness of her father’s choice did not calm Rahab. There was nothing mundane in the realization that she was expected to live the life of a harlot.
Her father’s breathing sounded shallow and quick. “In the temple, you will receive honor
. You’ll be treated well.”
Rahab gasped as if he had struck her. “No. I won’t go to the temple.”
“You will obey me!” her father yelled. Then shaking his head, he gentled his voice. “We need the money, child. Or else we’ll all starve, including you.”
Rahab strangled a rising scream, forcing herself to sound calm. “I am not refusing to obey you, my father. Only, I won’t go to the temples. If I have to do this, let’s not bring the gods into it.”
“Be reasonable, Rahab. You’ll have protection there. Respect.”
“You call what they do there protection? I don’t want the respect that comes with the temple.” She turned and looked him squarely in the eye, and he dropped his gaze. He knew what she was talking about. The year before, Rahab’s older sister Izzie had given her first child to the god Molech. That baby had been the joy of Rahab’s heart. From the instant her sister knew she was pregnant, Rahab had felt a bond of kinship with him. She’d held him minutes after his birth, wrapped tightly in swaddling, his tiny, perfect mouth opening and closing like baby kisses intended just for her. Love for him had consumed her from that one untainted moment. But her sister wanted financial security. She was tired of poverty. So she and her husband Gerazim agreed to sacrifice their son to Molech for the sake of his blessing.
They paid no heed when Rahab pleaded that they change their minds. They were determined. “We’ll have another baby,” they told her. “He’ll be just as sweet. And he’ll have everything he wants rather than be brought up poor and in need.”
Rahab went to the temple with them on the day of the sacrifice. She went hoping to change their minds. Nothing she said moved them.
Her nephew wasn’t the only baby sacrificed that day. There were at least a dozen. The grounds were packed with people watching the proceedings. Some shouted encouragement to the priests who stood before enormous fires, covered from neck to ankle in white, offering prayers. Rahab recoiled at the sight, wondering about the nature of a god who promised a good life at the cost of a priceless baby’s death. What kind of happiness could anyone purchase at such a price? She held her sister’s precious boy in her arms for as long as she could, cooing to his wriggling form. He smelled like sweet milk and honey cakes. Rahab nestled him against her one last time as she kissed him good-bye. The baby screamed when rough hands wrenched him from Rahab’s arms, but nothing like his final shriek as the priest reached the raging fire …