Book Read Free

Forgiving Ararat

Page 15

by Gita Nazareth


  “Maybe you could warn me next time you’re about to think about a ship!” he shouted, breathless, his ruddy face breaking into the smile of one who has shared a common peril and cheated a common fate. We fell off another crest and the ship lurched forward knocking him onto the deck. I had seen it coming and braced myself against the bulkhead.

  “Next time!” I shouted back, laughing.

  He collected himself and rose wearily to his feet. “Think calm seas!”

  I did and the seas quieted instantly, as if two gigantic hands had reached down from the heavens to tuck and smooth the immense sheet of ocean, snapping the surface flat as a pane of glass. Tim folded back the sails and cleared a place to sit on the starboard side of the deck facing the island.

  “My grandfather took me sailing on the Chesapeake Bay when I was a girl,” I said. “Sometimes I’d fall asleep with him at the helm and dream I was one of the early explorers lost at sea and sailing through a storm.”

  A tropical breeze rocked the boat, cooling the warm touch of the sun. The mottled timbers and planks of the ship dried quickly with a powdery white brine on their surface. We floated adrift for a while with only the far-off sound of gulls and the easy slap of water against the tired wooden hull breaking the silence. I unbuttoned the neck of my blouse and Tim helped me roll the sleeves up to my shoulders for me. He seemed very uncomfortable doing this, and happy when it was over. We stretched out on the sun-splashed deck, propping our heads against a hatch cover.

  I soon fell asleep in this paradise, and in my dreams I returned to the Chesapeake Bay. I was on my Pop Pop Bellini’s sailboat and he was teaching me to steer. The pink skin of his bare chest and shoulders added color to the spotless white fiberglass coaming around the cockpit of the boat; a weathered, old blue captain’s hat shaded his eyes as they darted from the jibsail to a landmark on shore toward which he told me to steer to make the most efficient use of our tack. The day was perfect, breezy, and warm; as soon as we sailed out of sight of Havre de Grace he allowed me to take off the life jacket my parents insisted that I wear because swimming with one arm is virtually impossible. These little signs of trust made me adore him. We talked about school and sports, even boys and music, anything I wanted. Although he was an attorney, Pop Pop Bellini’s manner was informal and easy, the way men confident of their position in life tend to be. My other grandfather, Grandpa Cuttler, was more uncertain of himself and, because of that doubt, less comfortable with me after the accident. He never stopped blaming himself for what happened, and I never had the courage to tell him I’d done it on purpose to release his guilt; we didn’t have much to talk about except the energy crisis and Jimmy Carter and the demise of the American farmer. But with Pop Pop Bellini, whose interests were vast, I could talk about anything—except Uncle Anthony, and my mother’s drinking habits, both of which tapped into emotions so intense that even he could not control them. Regardless of the subject, he spoke of all things—politics, history, art, science, religion—in terms of right and wrong, fair and unfair. I guess this is what being a lawyer did to him. Francis Bellini, Jr., Esq. saw the world in black and white; he had no belief in gray. Neither did I, which is another reason why we got along so well. He was successful and well-respected, one of the high priests of justice upon whom God smiled; he was my role model and my hero. I loved my father dearly, but I never aspired to be like him because he and my mother had always bathed themselves in those confusing shades of gray.

  We anchored at the mouth of the Sassafras River for lunch and returned to the harbor by five, a glorious day; but as we motored into the slip, the boat and the harbor faded away in my dream, and I found myself back at the convenience store, carrying Sarah up to the counter, then alone with Luas in the train shed. Even while dreaming I felt the frustration of that gap in space and time. Then my dream descended into a more bizarre realm.

  My little brother Helmut and I are playing near the beautiful sandbox built lovingly by our father out of colored bricks and mortar. Papa had arranged the bricks on three sides of the box into patterns of ducks and flowers and extended the backside into a wide brick patio area, the opposite end of which turned ninety degrees straight upward into a chimney stack. Beds of roses, carnations, and begonias surround the two opposite ends of the sandbox, and our lush green lawn spreads across the front.

  Despite the obsessive state of tidiness in which my father maintains our patio and yard, the sand in the box is excreting a putrid odor. I do not want to play in it until papa adds fresh sand, and I tell Helmut he should stay away too, but he plunges in without concern. Soon his legs, hips, and torso are swallowed up, as if he is sinking in quicksand.

  “Help, Amina! Help me!” he cries. I reach in to grab him, but as I peer over the edge into the box I realize there is no sand after all. Instead, the arms of thousands of cadavers, tangled, blackened, and rotting, are swarming around like snakes inside the box, clutching at Helmut, pulling him down into an immense grave that extends deep into the earth, as if the box is situated over a portal into hell itself. I call to papa for help and pull as hard as I can to free Helmut, but I cannot overcome the strength of all these thousands of arms.

  When the last traces of Helmut’s blond hair vanish into the chasm, I suddenly awaken from the dream. Tim Shelly is holding my left arm and pulling me back onto the deck of the caravel. I had been teetering on the edge of the cargo hatch, my screams echoing out of the hold as if they were too horrified to stay below. Then the ship and the ocean disappear, and I am standing on the porch of Nana’s house. Nana takes my hand, thanks Tim for looking after me, and leads me upstairs to my room.

  16

  * * *

  Helmut Rabun died at the age of seven years and three months, but not in a sandbox. A five hundred pound bomb punched through the roof of the gymnasium at his school, killing everyone inside. The old men who had no children in school and could, therefore, examine the scene objectively, the way men do in their fascination with destruction, said it happened that way because the debris was driven outward in a ring around the blast zone; and this was not questioned by the hysterical mothers and fathers or the city elders and townspeople. Helmut liked the pommel horse and the trampoline.

  The bomb that hit Der Dresden Schule für Jungen at 0932 hours on 22 April 1943 instantly dissected and immolated the thirty-two little boys playing beneath it, scattering many times that number of arms, legs, and other body parts hundreds of yards from where they had last been assembled. The Nazi officials who took control of the scene collected these remains and divided them into roughly equal sheet-draped mounds, one for each family believed to have had a son in gym class that day. With solemn voices during the invocation, they said the supreme sacrifice for Das Mutterland had been made by the children and, for that, we should all be very proud. Despite the dark hairs that curled around the edges of our little sheet, we cried and prayed over it as if it were our own little blond-headed Helmut. Mama swooned and had to be carried from the street and sedated for a week.

  My nose itches. I reach to scratch it with my right hand, miss, reach again, and miss again, as if I am swatting a fly rather than part of my own anatomy. There is a throbbing, penetrating numbness in my arm. This is the phantom pain. The ghost of my forearm haunts me each night, deceiving me during sleep into reattaching itself to my body and performing the functions a forearm performs, like scratching itchy noses and swatting flies. Having set me up this way, it exacts its revenge for my carelessness around the manure spreader by vanishing just as my eyes open in the morning, so that I am forced to re-experience the terror of seeing a bandaged stump quivering above me like a broken toll gate on a windy day. The stump points indiscriminately at the eighty-seven squares of ceiling tile in my hospital room; I have counted them often and am certain of the number. The morning nurse, Nurse Debbie, comes in and eases the stump back down to my side, sending bolts of pain shrieking to my brain and from there to my vocal chords. She apologizes.

  “Time for breakfast
and more morphine,” she says, calling me sweetie and fussing over me.

  Luas and Nana sit at the foot of my bed. Their mouths move but I cannot hear them, so I ignore them. Globs of gray oatmeal dribble down my chin from a spoon held by fingers not yet accustomed to holding spoons. Nurse Debbie serves the narcotic after breakfast, injecting it directly into the intravenous tube that still replenishes the fluids I drained onto the field, my grandfather’s pickup truck seats, and the emergency room floor. The poppies submerge me into a warm, perfect, opiated sleep from which I always regret returning.

  At the suggestion of Vater Mushlitz, the parents of all the little boys killed at the school in Dresden agreed to bury their gruesome parcels in a mass grave as a sign of communal loss. All except my papa.

  “My son will have his own grave!” he raged, in denial of the fact that only God himself could determine which sheet or sheets concealed Helmut. “He will not be buried like an animal! Like a common Jew! He will be buried in the family plot outside Kamenz!”

  Papa ordered his staff to design a monument appropriate for the son of a wealthy industrialist, constructed, he insisted, of the gymnasium’s broken concrete and twisted rods of steel so no one would forget the cowardice of his murderers.

  “It must be bigger by three-fold than all other monuments in the cemetery! It must be completed immediately!”

  He permitted himself only two days to bury Helmut and grieve; then he returned to Poland with the explanation that the war effort there had intensified despite our having conquered the country years earlier. “The Third Reich urgently requires the expert services of Jos. A. Rabun & Sons,” he said, “to assist in various matters of national security that cannot be discussed.” Papa stopped smiling after his first trip to Poland; his eyes turned darker and narrower, as if he were being hunted by someone or something.

  In the half-century since grossvater Rabun opened the doors of his small masonry shop near Kamenz, Jos. A. Rabun & Sons had swelled into the mighty Korperschaft that trenched modern Dresden’s sewers, paved its streets, and erected its buildings. Our little family business became the premier civil engineering and construction firm in all of Saxony province, providing for our needs very well. Because of this, its demands were never questioned by the family. We had far more than most: ample food, beautiful clothes, sufficient funds with which to enjoy dining out, the opera, and even wartime travel abroad. We lived comfortably on my grandfather’s estate with its large chalet-style house, riding stables, and gardens reflecting his love of the Alps. Other less fortunate citizens of Deutschland sacrificed so much more.

  After papa left for Poland, I met Katerine Schrieberg at our secret place on the estate—a hollow in the woods surrounded by a dense grove of pine trees and guarded by a thicket of briars and vines. She was nervous and pale as always, her fingers incessantly rubbing all the blessings that could possibly be extracted from the gold crucifix I had given her to present if she were ever stopped by the Nazis in the woods. I could see that my failure to appear during our last three scheduled meetings had made her very concerned. When I told her the sad news about Helmut, she cried as if it had been one of her own brothers, so much so that I found myself comforting her instead of she comforting me. Of course, she was fond of Helmut and felt sorry for me; but she wept also for herself and her family—for if the mighty Rabuns of Kamenz were no longer safe, where did that leave the weakened Schriebergs of Dresden? She asked if I would come back with her to her house and I eagerly accepted the invitation, welcoming the opportunity to escape, for even a moment, the pall that had descended onto my life with the Allies’ five hundred pound bomb.

  The house in which the Schriebergs lived was not really a house at all. It was an abandoned hunting cabin built by my grandfather deep in the immense tract of forest that stretches from Kamenz all the way to the Czech border. Before taking up residence there, the Schriebergs lived in a beautiful townhouse in the finest section of Dresden and owned several theaters, two of which, in fact, had been constructed by Jos. A. Rabun & Sons. Katerine and I grew up best friends: we had taken dance and violin lessons together since I was eight years old, and her parents and mine held seats on the boards of many of the same civic and charitable organizations, until the Nazis banned Jews from such positions. Then, in nineteen forty-two, the Schriebergs abruptly booked passage to Denmark after accepting the then-generous but insulting offer to sell their theaters, home, and belongings to my uncle Otto for thirty-five thousand Reichmarks in total, rather than allow the government to seize the properties for nothing. They had family in Denmark who had agreed to house them, but when news spread of Nazis rounding up fleeing Jews at the train stations and loading them onto boxcars headed for Poland, they changed their plans and decided to take their chances by staying and hiding. Katerine made contact with me and asked about the hunting cabin. She and I had sometimes slept in it on warm summer nights and talked about the boys we would marry. The cabin had not been used by my family since the start of the war, so I agreed and soon began these discreet visits to our meeting place with baskets and sometimes small wagons loaded with food and supplies, always honoring their constant pleas not to tell anyone of their existence—not my mother, not Helmut, and most importantly, not my father or uncle Otto. No one.

  Katerine’s father, Jared Schrieberg, and her younger brothers, Seth and Jacob, were industrious and immediately set to excavating a tunnel beneath the cabin through which to escape if anyone should approach. She told me they drilled their flight twice daily regardless of the weather and could silently vanish below the carefully reinstalled floorboards within thirty seconds exactly. They came and left from this tunnel, did most of their cooking at night to avoid attracting attention to the smoke from their fires, and relieved themselves far away from the cabin to avoid even the scent of habitation. It was a miserable and demeaning existence, and I felt sorry for them, but their precautions proved unnecessary. The very boldness of hiding on the property of a Waffen SS officer (the organization into which my uncle Otto accepted a commission) made life there secure for them in the way that life for certain tropical fish is made safe by living among lethal sea anemone.

  When Katerine told her parents the news about Helmut, tears filled their eyes and they said they would sit shiva for him, which they explained to me was the Jewish mourning ritual. In my youth and ignorance, I panicked. I did not want them confusing God with their Jewish prayers into mistakenly sending Helmut to the Jews’ heaven. As politely as I could, I begged them not to do this. When they insisted, I grew furious. I had helped them at great personal risk and would not tolerate their interference in such matters. My grief for my brother and my hatred of his unseen murderers found an outlet in the Schriebergs, and I yelled at them in a voice more than loud enough to remind them upon whom they depended for their survival:

  “Beten Sie nicht Jüdisches für meinen Bruder!”

  The room fell silent. Katerine stared down at the floor, biting her lip as Frau Schrieberg dug her fingernails into Katerine’s arm. Seth and Jacob looked to their father in horror, expecting him to punish my impudence as he had so often done to them. But Herr Schrieberg only smiled coldly at me, revealing a flash of gold through his graying beard and mustache, unwittingly contorting his long, bulbous nose into the very caricature of a Jew mocked regularly in German newspapers of the day. As if surrendering a concealed weapon, he cautiously pulled the black yarmulke from the balding crown of his head and placed its flaccid shape before me on the battered plank table that served the family as dining area, desk, and altar. The Schriebergs would not offer prayers for my brother’s soul. I glared back at the old man and thanked him with a healthy dose of teenage smugness, having for the first time cowed an adult. He had no option. I left without another word and ran quickly through the woods, regretting my resort to such tactics but intoxicated by exerting my will so forcefully and effectively against my elders. The Schriebergs’ submission to my demands made me feel powerful and, for a moment, in control o
f the uncontrollable world around me. At least I didn’t have to live like them, like animals.

  The skin has miraculously knitted itself over the amputation and the bandages have been removed, but even so, I refuse to touch or even look at the stump of my right arm. It terrifies me. Dr. Farris, the psychologist assigned to all amputees at Children’s Hospital, assures me this is perfectly normal.

  “I’ve counseled many children in your situation, Brek,” he says. “Victims of firecrackers, car accidents, farm kids like you, too. Most react the same way. They think that what remains of their arms and legs are monsters poised to take what’s left of their bodies, but you must remember that this is the same arm you were born with. It’s been terribly injured and it needs your love and compassion. You’re all it’s got. Can you do that?”

  “I’ll try, but it isn’t fair,” I cry.

  Dr. Farris looks at his watch. “Oops, time’s up for today. I’ll see you next week, okay? I think you’re doing great.”

  I find my mother reading a fashion magazine in the waiting room.

  “Done?” she says.

  “Yep.”

  We run into Luas in the hallway outside Dr. Farris’ office. My mother doesn’t see him. Luas smiles and extends his left hand without first extending his right, pulling me with the gesture back into Nana’s living room in Shemaya.

  “Sophia and I were beginning to wonder whether you would ever return,” Luas says.

  I look around the room, dazed and confused by the flood of images, emotions, and personalities rushing through me. Nana brings me a cup of tea, and I sit down on the sofa.

  “You’ve been spending a lot of time with Ms. Rabun,” Luas says. “She led an interesting life.”

 

‹ Prev