Women in the Ottoman Balkans: Gender, Culture and History

Home > Other > Women in the Ottoman Balkans: Gender, Culture and History > Page 61
Women in the Ottoman Balkans: Gender, Culture and History Page 61

by Amila Buturovic


               shari‘a

  prescripts regarding the rights of the wife of a missing man. A ruling was made in

  her favor, and a document bearing the order to that effect was given to the Imperial

  Chancery to be registered, copied, and sent to the appropriate authorities in the

  province of Bosnia.8

  The problem of husbands who, for a variety of reasons, left their homes and

  failed to return for an indefinite period of time was unique neither to Muslim

  societies, nor to the eighteenth century. The likelihood of such incidents in any

  society increased during times of war and population movement. Exceptionally,

  desertion was one of the easiest ways to leave an unhappy marriage. For example,

  examining cases of missing husbands in eighteenth-century Pennsylvania, Merril

  Smith has convincingly argued that leaving wives behind and moving to an

  unknown destination was a trouble-free way of obtaining a divorce without having

  Zečević, Missing Husbands, Waiting Wives

  337

  to go through the complicated legal process of eighteenth-century divorce law in

  effect in that state. She suggests that during this period, desertion probably remained

  the most frequent method of getting divorced.9

  For Muslim men who lived in eighteenth-century Ottoman Bosnia, desertion

  was not a necessary means to obtain a divorce, as shari‘a law provided Muslim

  men with the possibility of divorcing their wives through a relatively direct and

  uncomplicated procedure.10 However, legal and other sources from this period of

  Bosnian history indicate that Muslim men did leave their homes for any number

  of reasons, and often they did not return. For example, the eighteenth-century

  historian of Sarajevo Mullā Mustafā Bašeskija (d. 1809) describes men who did not

  return from the hājj, as well as several merchants who did not return from business

  trips.11 During the politically uneasy eighteenth century, many Bosnian men did

  not return home as a result of the frequent wars in which they participated, and

  news of their whereabouts sometimes did not reach their homes.12 Subsequently,

  the wives of these men found themselves in a peculiar legal position: although left

  without husbands and hence without the benefits of marriage, they were nevertheless

  considered married as long as no news had reached them of their husbands’ fate.

  Consequently, they could not remarry as long as they lacked definitive evidence

  as to whether or not their husbands were alive.

  Significantly, for an analysis of gender roles, a woman in the absence of her

  husband had to act in a male capacity. With or without the means of support, the

  wife of a missing man became the head of the family and thus assumed some

  of his roles, such as maintaining and dispensing household property and having

  exclusive custody over their children. Yet, she was considered a married woman

  and hence unavailable for another marriage. The missing man, on the other hand,

  was unable to perform the most important condition of matrimony—cohabitate

  with his wife and provide for his family—and was therefore in breach of certain

  provisions of the social and legal contract of marriage. Due to his absence from

  the household, his masculine roles as provider for the family and sexual partner for

  his wife were indefinitely suspended. How did Bosnian jurists, who had exclusive

  access to legal and other relevant authoritative texts, interpret this problem in light

  of the particular circumstances of eighteenth-century Bosnian society? What legal

  rights did they ascribe to the missing men and to their waiting wives? How did the

  various schools of Islamic law resolve this problem?

  This study examines the intersection between the production of the fatwa text

  and the construction of gendered norms and regulations in Islamic law in late

  Ottoman Bosnia. More specifically, I focus on the manner in which eighteenth-

  century Bosnian expert-jurists [ müftü/ mufti] re-interpreted gendered roles ascribed

  to Muslim men and women as they delivered rulings regarding missing Bosnian

  husbands and their abandoned wives. As this analysis is based on a body of

  legal texts that were produced by a particular class of Bosnian Muslim scholars,

  namely mufti s, a short review of the interconnection between legal culture, textual

  production, and the construction of gender in Ottoman Bosnia is in order.

  338

  Women in the ottoman Balkans

  Legal Culture and Textual Production in Ottoman Bosnia

  A casual survey of the fourteen catalogues of the Gazi Husrev Beg Library in

  Sarajevo indicates that despite the four-year (1992–96) period of deliberate

  destruction of several thousand Bosnian texts written in Persian, Ottoman Turkish,

  and Arabic,13 this library alone remains home to over 20,000 texts written, copied,

  and/or studied in Ottoman Bosnia.14 Established in 1537 within the confines of

  the Gazi Husrev Beg madrasa complex,15 the Gazi Husrev Beg Library is one of

  the oldest repositories attesting to the presence of Bosnian textual communities

  of writers and readers who were involved in the processes of production and

  dissemination of a variety of multi-lingual texts during the four centuries of

  Ottoman rule (1463–1878) over Bosnia-Herzegovina.16 A more detailed analysis

  of the legal texts and documents that are archived in the Library reveals that over

  time, Bosnian Muslim legal scholars produced and/or reproduced a wealth of

  source material that can be used for the analysis of different aspects of legal culture

  in Ottoman Bosnia. For example, the overwhelming majority of these texts and

  documents demonstrate that Bosnian legal scholars ( madrasa professors) and legal

  practitioners ( kad/ qadi and mufti) of Ottoman Bosnia belonged to the Hanafi school

  of Islamic law.17 The schools of Islamic law [ mezheb/ madhhab] represented the

  main sources of doctrinal interpretation of all issues that belonged to the domain

  of Islamic law, such as ritual prayer, the establishment and maintenance of pious

  endowments [ vak/ waqf], marriage and divorce, and so on.18 Each of these schools

  relied on a corpus of legal texts attributed to great imam s—i.e., the eponyms of

  the schools—as well as to other remarkable scholars. These texts were considered

  the authoritative texts of a particular school, and, as such, they were continuously

  studied, memorized, copied, and commented upon by legal scholars and students

  in Islamic colleges.19

  The interconnections between the authoritative texts on the one hand, and the

  Islamic colleges and libraries in which they were studied, copied, and archived

  on the other, is crucial for an understanding of the manner in which Bosnian legal

  scholars negotiated their membership in both the borderless community of Hanafi

  scholars and more specifically the community of Ottoman legal scholars. The rich

  body of legal texts and documents studied, copied, and written by Bosnian jurists

  challenges the common belief that some jurists, and in particular the so-called

  “provincial” mufti s in the central lands of the Ottoman Empire suc
h as Rumelia

  and Anatolia, were but pious men with a bit more than average education.20 An

  examination of the legal texts that served as the authoritative sources read and

  studied by Bosnian jurists indicates that they did not differ from those used for

  the same purpose in other parts of the Empire, wherever the Hanafi madhhab was

  followed.21 The uniformity of the authoritative texts within each school of Islamic

  law mitigated the geographical distances separating the areas where these schools

  held sway, thus creating a particular sense of fellowship and intimacy between

  those who relied on them in their daily activities, regardless of their location

  within the Empire. For example, when Muslim lay people from Anatolia, Bosnia,

  or Transoxania asked their jurists such questions as “What do our imam s say?” or

  Zečević, Missing Husbands, Waiting Wives

  339

  “What is the correct opinion according to our doctrine?” they all referred to the same

  body of texts that constituted the authoritative opinions of the same Hanafi school

  of law.22 For this reason, it makes sense to consider a school of Islamic law—that is,

  a madhhab—as a kind of “imagined community” of jurists and Muslim lay people

  alike, who constructed their identities around a common body of authoritative texts

  that helped them decide on the correct solutions to their life problems.

  Still, it would be a mistake to assume that the uniformity of the body of

  authoritative texts that Bosnian Hanafi jurists read and commented upon implies

  a corresponding uniformity in their interpretation of these texts. In fact, various

  jurists read, studied, and/or commented upon their subtleties in light of their own

  experiences, and hence they gave it new, contextually-colored interpretations.

  Bosnian jurists who produced commentaries on various Hanafi authoritative texts,

  original legal treatises, and collections of expert-legal opinions [ fetvā/ fatwa] were

  no exception.23

  The Mufti and His Text: al-Fatāwā al-Amadiyya al-Mūstāriyya

  Among the rich corpus of legal source material archived in the Gazi Husrev Beg

  Library in Sarajevo, a particular collection of legal texts is worth mentioning:

  al-Fatāwā al-Amadiyya al-Mūstāriyya [Collection of the fatwa s of Ahmed of

  Mostar] . Ahmed al-Mostari was a “provincial” mufti born during the last decades

  of the seventeenth century in Mostar. His biography indicates the standard path

  of a legal scholar of his time: he obtained his primary and secondary education

  in Islamic disciplines in Mostar, and then went on to attend one of the imperial

  colleges outside Bosnia.24 Unfortunately nothing is known about al-Mostari’s higher

  education, except that he probably attended an imperial madrasa in Bursa. Several

  biographical dictionaries of the Bosnian-Ottoman religious elite confirm that Ahmed

  al-Mostari was appointed mufti of Mostar and professor at a local madrasa sometime

  in the early eighteenth century.25 Although details of his intellectual biography are

  rather sketchy, there are several legal works attributed to him deemed worthy of

  note by a number of Bosnian scholars.26 After serving as mufti of Mostar for almost

  forty years, Ahmed al-Mostari died there in 1776.

  Ahmed’s appointment in his native town of Mostar is not surprising, since from

  the end of the sixteenth century to the end of Ottoman dominance in Bosnia, all

  mufti s who interpreted the law in this Ottoman province were appointed from a

  pool of local scholars who had graduated from the imperial Islamic colleges.27 The

  connection between a local community and its mufti s was extremely important

  because Muslims and non-Muslims alike relied on their expert opinion on all

  matters pertaining to shari‘a. In addition, muftis were expected to be familiar

  with Ottoman administrative law [ kanun/ qanūn] and to take it into consideration

  whenever a question at hand was to be regulated according to its provisions.28 In

  sum, a mufti was expected to be able to provide clear and knowledgeable answers to

  petitioners who solicited his expert opinions on all matters of law, be it immutable

  shari‘a law or man-made kanūn. For example, Mula Mustafa Bašeskija tells us

  that a mufti from Sarajevo, Sejid-Mehmed Efendija Svrako (d. 1780), was highly

  340

  Women in the ottoman Balkans

  respected by his community because his legal opinions were clear and truthful.29

  On the other hand, the community could be quite unforgiving of a mufti’s inability

  to provide clear and informed opinions on matters of Islamic law, which sometimes

  resulted in public mockery of an ill-fated scholar.30

  The most important texts produced by mufti s are fatwa s. Like the lengthy

  answers provided by experts in Roman law reached in the process of jus respondi,

  or explanations provided by experts in Jewish Law in responsa s , a fatwa is a non-

  binding legal opinion produced by an Islamic expert-jurist in response to a question

  posed by a layman.31 Hence, a fatwa text represents a recorded dialogue between

  a questioner, usually a non-expert Muslim [ mustaftī], and an expert-jurist [ mufti].

  In its usual form, each fatwa starts with the questioner’s elaboration of a case, and

  the request for an expert opinion regarding the issue(s) at hand.32 The second part

  of the fatwa contains the jurist’s response to the question(s) concerning the issue(s)

  at stake, which, as many scholars of Ottoman fatwa s have aptly observed, usually

  consists of a short answer which reads either “yes” (it is permitted) or “no” (it is

  not permitted). While the query [ su‘āl] and the answer [ jawāb] are indispensible

  components of the fatwa text, they were occasionally accompanied by the jurist’s

  explanation of the rationale behind his decision, as well as by an indication of

  which authoritative texts he had consulted in the process of examining the case in

  question.33 The listing of authoritative sources and the explanation of the reasoning

  behind a particular ruling open up new avenues in the analysis of the complex

  interpretive process entailed in the delivery of an expert-opinion on any given

  issue. For example, the reader of the extended version of a fatwa text is able to see

  different stages of that process, from the mufti’s re-reading of selected authoritative

  texts, through his interpretation of the case at hand, to the final stage of the delivery

  of his particular ruling that appears in the form of a short answer.

  In addition to the peculiar, extended form of his fatwa s, al-Mostari’s collection

  has another feature worth mentioning in this context: while the essential parts of

  his fatwa s—i.e. the query and the answer—are written in Ottoman Turkish, the

  additional parts—the indication of authoritative texts and the elaboration on his

  ruling—are written in Arabic. This important language shift again indicates the

  Bosnian mufti’s dual membership in two communities of scholars, the borderless

  Hanafi scholars who wrote works of Islamic jurisprudence in Arabic, and the

  community of Ottoman legal scholars and practitioners who used Ottoman

  Turkish as the administrative language of the shari‘a courts in Bosnia.34 Hence,

  while providing a succinct query/answer type of
fatwa text in Ottoman Turkish,

  the mufti also enabled the questioner to present it in a “ready-to-be-used” form

  at the shari‘a court in order to substantiate his or her case.35 By writing the

  explanation and titles of the authoritative sources in the continuation of the fatwa

  text in Arabic, the mufti proved his knowledge of the Hanafi authoritative sources,

  ultimately indicating the high level of his scholarly expertise and giving his ruling

  the necessary legitimacy.

  It would, however, be simplistic to regard al-Mostari’s examination of the

  question at hand as a process during which the mufti looked into available doctrinal

  Zečević, Missing Husbands, Waiting Wives

  341

  texts and then simply regurgitated the opinions of the great scholars of his madhhab.

  Like any other reader, al-Mostari brought to his reading of doctrinal texts his

  own “here and now” which ultimately influenced his choice of those scholarly

  opinions which he deemed most befitting the specific context of his place and

  time. Consequently, al-Mostari’s belonging to a particular local community and

  his intimate knowledge of the social tissue of that community played a crucial role

  in the interpretive process entailed in the issuance of his expert-opinions on the

  concrete problems at hand. As Brinkley Messick aptly puts it, “locally gendered

  questions were related to locally interpreted jurisprudence. Mufti s were the creative

  mediators of the ideal and the real of the shari‘a.”36

  Man Gone Missing

  The category of missing man [ mafqūd] is discussed in the major canonical texts

  belonging to all four Sunni schools of Islamic law.37 The interest evidenced by

  the madhhab s in defining the legal position of a missing man is understandable,

  considering that his prolonged absence would cause numerous problems in regard

  to his legal obligations and rights vis-à-vis other people, most notably his wife and

  children whom he is legally obliged to provide with alimony. In addition, while

  a missing man is in absentia, his property is left unattended, and this may incite

  members of his immediate family to put forward a claim for its division. While

  all madhhab s agree in principle that the category of a missing man is problematic

  and therefore deserving of a particular re-examination of his status, rights, and

 

‹ Prev