The Greek Plays

Home > Other > The Greek Plays > Page 60


  But no more talk—you must leave without delay.

  I am set on this; you can’t keep your place

  among us when it’s clear you wish me ill.

  (Medea makes a supplicatory gesture toward Creon’s knees and hand.)*27

  MEDEA: By your daughter, newly wed, I beg you, don’t do this.

  CREON: You waste your words. You won’t persuade me, ever.

  MEDEA: You’ll drive me out? No respect for a suppliant?

  CREON: I don’t love you more than my own home.

  MEDEA: My country—how dear my memory of you!

  CREON: I love mine, too, but my children are dearer.

  330

  MEDEA: pheu, pheu, how great the injuries of passion!

  CREON: That depends, I think, on circumstances.

  MEDEA: Zeus, remember who has caused these ills.

  CREON: Get out! You’re a waste of time. Free me from trouble.

  MEDEA: Trouble’s what I have. I don’t need more.

  CREON: Soon now my guards will seize and throw you out.

  (Medea grasps Creon’s knees and hand in full supplication.)

  MEDEA: Spare me that at least, Creon, I beg you.

  CREON: Woman, you seem determined to harass me.

  MEDEA: I’ll leave, Creon. I wasn’t pleading to stay.

  CREON: Why, then, do you grip my hand? Let me go!

  340

  MEDEA: Let me stay just one more day.

  Let me finish planning for our exile,

  find refuge for my children; it’s up to me

  to work this out; their father doesn’t care.

  Pity them, since you, too, have children.

  It’s only fitting you should wish them well.

  I don’t worry about myself when we’re in exile;

  I weep for them, for their misfortune.

  CREON: I don’t have the spirit of a tyrant:

  I’ve often lost by showing others respect.

  350

  Even now I can see I’m making a mistake.

  Still, I’ll grant you this, woman. But hear me well:

  if the coming dawn shines its light

  on you and your children while still in this land,

  you will die. I’ve said it and I mean it.

  So stay now for one day, if stay you must.

  In that time you won’t do the harm I fear.

  (Creon exits toward the royal palace.)

  CHORUS: (chanting)*28 pheu, pheu, your pain, your misery!

  wretched woman,

  where will you turn? what stranger’s house,

  360

  what land to shelter from disaster?

  Medea, a god has tossed you

  into a sea of calamity with no way out.

  MEDEA: There’s no good in this, who would deny it?

  But don’t think this is how it’s going to end.

  There’s a challenge yet for the newlyweds,

  and no small upset for the one who made the match.

  Do you think I would have groveled as I did

  before that man, except to help myself

  and further my designs? I wouldn’t have said a word

  370

  or deigned to touch his hand. But he’s a fool.

  He lost his chance to ruin my strategy

  by casting me out of this land. Instead,

  he gave me one more day—one day

  in which to make corpses of three enemies:

  the father, his daughter, and my husband.

  So many roads might lead me to their deaths.

  I don’t know which to try first, friends.

  Should I put a torch to the newlyweds’ house,

  or quietly go in, where they’ve made their bed,

  380

  and thrust a sharp knife through their livers?*29

  But there’s one problem: if they catch me

  entering the house and carrying out my plan,

  I’ll die and give my enemies cause to mock me.

  Best to follow a straight path, where I have

  the greatest skill: use poisons to destroy them.

  Now, say they’re dead—what city will receive me?

  Is there someone somewhere to shelter me,

  give me asylum, a safe place to live?

  No, there’s not. So I must bide my time yet.

  390

  If a stronghold somewhere shows itself to me,

  I’ll work their deaths in silence and in stealth.

  If there’s no escape, and I’m forced into the open,

  I’ll take up my sword and kill them.

  Even if it means my death, I’ll dare it all.

  May the goddess whom I revere most

  be my witness—the one I’ve chosen as my aide

  in the deepest reaches of my house—Hecate:*30

  not one of them will hurt me and rejoice.

  I’ll ruin their marriage, make bitter his royal

  400

  alliance, and my exile from this land.

  Come now, Medea. Spare none of your skill

  as you devise and execute your plan.

  Go forward into danger; test your courage.

  Hold their wrongs before your eyes. You mustn’t

  suffer the mockery of that Sisyphean marriage.*31

  You have a noble father, descended from the Sun.

  You have the skill. And, after all, we’re women:

  most helpless when it comes to noble deeds,

  most skillful at constructing every evil.

  strophe

  410

  CHORUS: Uphill flow streams from sacred springs,

  the balance in all things is reversed;

  men’s designs are deceitful; their oaths—

  sealed by the gods—dissolve.

  Common talk will change*32

  and a woman’s life will shine with glory.

  Honor comes to women:

  420

  The harsh sound of ill repute

  will bind them no more.

  antistrophe

  The muses will silence long-ago songs

  that sing of my treachery.

  Ours is not the gift of the lyre, the skill

  to join it with god-inspired song.

  Had Phoebus, lord of singing,*33 given us the gift, we would have

  sung in answer to men’s voices.*34

  The long stretch of time has much to tell

  430

  of my lot and of men’s.

  strophe

  You sailed from your father’s house

  with madness in your heart, crossed between

  the two rocks that bound the Pontus;*35 you’re

  in a strange land: no husband

  in your bed, your marriage lost,

  in misery you’re driven from here—

  an exile without honor.

  antistrophe

  Gone the binding power of oaths; no more

  440

  does shame abide in mighty Greece;

  it’s flown into thin air. And you have no father,

  no home to give you shelter from your troubles.

  Another woman has taken her place

  in that house, her royal bed

  a stronger union than yours.

  (Jason enters from the direction of the royal palace.)

  JASON: (to Medea) This is not the first time; often I’ve seen

  that a harsh temper’s impossible to deal with.

  You had the choice of living here, having a home,

  calmly accepting your superiors’ will.

  450

  But no, for the sake of useless talk, you’ll leave.

  For me it’s not a problem. Go on and on

  calling Jason the very worst of men.

  But consider exile a small price to pay

  for what you’ve said against the rulers here—

  a profit really. I’ve tried to soothe their rage,

  the king’s angry spirit: I’d pre
fer for you to stay.

  But you can’t let your folly go. You keep on

  slandering the king. And so you’ll leave.

  Even so, despite all this, I’ve not come here

  460

  to disown my loved ones. I’ll look out for you:

  you and the children won’t leave without money;

  you’ll lack nothing. Exile brings with it

  many hardships, and, in truth, I couldn’t

  wish you ill, even though you despise me.

  MEDEA: Worst of the worst! I can say only this,

  the greatest insult I can offer your cowardice.

  You have come here, my bitterest enemy, here.*36

  This is no sign of boldness or of courage,

  470

  to stand and face the family you’ve wronged.

  It’s the worst of all human diseases:

  shamelessness. But you’ve done well

  to come. I’ll relieve myself by speaking

  ill of you, and you will hear, and suffer.

  I will begin the story at the beginning:

  I saved you, as all those Greeks know

  who sailed with you on your boat, the Argo.

  You were sent to harness bulls breathing fire,

  to sow the fields that sprouted death.*37 I raised

  480

  the torch of safe return for you by killing

  the sleepless serpent with his twisted coils

  that guarded the Golden Fleece. Then I chose

  to betray my father and home, and go

  with you to Iolcus, home of Pelias—an act

  more zealous than wise. I killed Pelias; he died

  in the worst way, at his daughters’ hands;*38

  I destroyed his house. And after all I’d done

  for you, worst of men, you betrayed me.

  We had children, but you took a new wife.

  490

  Had you been childless, I could forgive

  lust for a new woman. Now your oaths

  mean nothing. I can’t know if you think

  the gods in power then no longer rule,

  or now new laws are laid down for men.

  For you surely know you haven’t honored

  your oath to me. pheu! Right hand and knees

  so often clasped by you, evil man—how empty

  your supplication! And I’d placed my hopes in you.

  Well, now. Let me consult you as a friend—

  500

  not that I expect any good from you;

  still my questions will make you look worse.

  Where should I turn now? To the house of the father

  I betrayed—and my country—when I came with you?

  Or to Pelias’ wretched daughters? They would

  receive me well, for sure, into the house

  where I killed their father! So it is: I’m hated

  by my own family, and to help you I’ve

  made enemies of those I should not have.

  No doubt for this you’ve made me happy

  510

  in return, as lots of Greek women suppose:

  my husband is marvelous, loyal in my misery—

  if, that is, I’ll leave this land, an exile,

  without friends, alone, with only my children.

  A beautiful tale about this brand-new groom:

  his children and his savior, wandering in penury.

  O Zeus, you gave a sure test for false gold:

  why is there none for human baseness?

  Why is there no mark stamped on a man’s body

  to make us know he isn’t any good?

  520

  CHORUS: The anger when loved ones battle loved ones

  is terrible; there is no easy cure.

  JASON: It seems I mustn’t be clumsy in my speech

  but, like a skilled helmsman, outrun

  with shortened sails the blasts of your empty talk.

  Since you inflate your generosity,

  I claim that Cypris was savior of my voyage:*39

  She, no other god or mortal, saved me.

  You have a fine mind, it’s true—but if I told

  how Eros aimed unerring shafts and forced

  530

  you to rescue me, I would invite envy.

  In fact, I won’t keep that tally too carefully.

  It wasn’t too bad, the help you gave me then.*40

  But, even so, you got more than you gave

  from my salvation, as I will now lay out.

  In the first place you live now in Greece, and not

  your savage homeland. You know justice and

  the rule of law, that doesn’t brook the use

  of force. All Greeks know of your skill;

  you’re famous. If you were living at the ends

  540

  of the earth, no one would have heard of you.

  I’d wish for the life of a distinguished man

  over a house full of gold or the skill

  to sing more sweetly than Orpheus.*41

  I have spoken, briefly, about my trials

  since you set up this contest of words.

  As for your reproaches of my royal

  marriage: I will show, first, that I was wise,

  then that I was prudent, and finally that I acted

  as a great friend to you and the children—No!

  550

  Calm down. When I moved here from Iolcus

  I brought with me a mountain of misfortune.

  What luckier escape could I find in exile

  than to marry the daughter of the king?

  I know it gnaws at you but I don’t hate

  the bed we share. I wasn’t overcome with lust

  for a new bride; I’m not competing for the most

  children. Those I have are enough: I’ve no

  complaints. No, my main concern was that

  we would live well and wouldn’t be in need.

  560

  I know that everyone runs from a poor friend.

  I’d raise children worthy of my heritage,

  beget brothers for the boys I had with you

  and hold them in equal esteem: two families

  in one. I would be happy, and you—what need

  have you for children? But I profit when

  my living children gain from those to come.

  I’ve planned well, no? You would not deny it,

  if jealousy didn’t gnaw at you. But you women

  are so far gone that you believe you have

  570

  everything, if things go well in bed.

  If there’s some failure there, you turn what’s best

  and loveliest into what’s most despised.

  Really, mortals should reproduce in some

  other vessel. The female sex should not exist.

  Then no more trouble would afflict mankind.*42

  CHORUS: Jason, you have framed your words well,

  but, in my opinion—I know you don’t agree—

  the betrayal of your wife was not a just act.

  MEDEA: I differ from many people in many ways:

  580

  I think, for instance, the unjust person who makes

  clever speeches deserves the harshest penalty.

  He’s so sure he can deck out wrongdoing

  with pretty words that he’d do any crime.

  But he’s not so clever. Nor are you. Don’t pretend

  with smart talk that you’re on my side. One word’s

  enough to flatten you: You should—if you were decent—

  have made me understand your marriage, not kept it secret.

  JASON: And you, I’m sure, would’ve cheered this plan on,

  if I had told you of it—you, who even now

  590

  can’t bear to drop the fury in your heart.

  MEDEA: That wasn’t your worry. You saw that in old age

  a foreign marriage wouldn’t serve you well.
>
  JASON: Get this into your head: it wasn’t for the woman

  I made the royal marriage I now have.

  As I said before, I wanted to protect you,

  to father royal children from the same seed

  as my two sons, a safeguard for my house.

  MEDEA: Not for me a prosperous life that causes

  pain, or wealth that gnaws away my heart.

  600

  JASON: State that differently and you’d seem wiser:

  “Let me not think what’s good for me is painful,

  nor think that good luck is misfortune.”

  MEDEA: Go on! Abuse me—since you are safe and sound!

  But I’m alone and go alone into exile.

  JASON: That’s your choice. Don’t blame anyone else.

  MEDEA: You mean, no doubt, I married and betrayed you?

  JASON: You laid blasphemous curses on the king.

  MEDEA: And I suppose I’m a curse on your house, too.

  JASON: I’m not going to debate you anymore.

  610

  If you want to accept the help my money

  can give you and the children in your exile,

  say so. I’m prepared to give without stint.

  I’ll send tokens to my friends; they’ll treat you well.*43

  You’re a fool, woman, if you’re not willing

  to take it. You’ll profit more, if you end your anger.

  MEDEA: I wouldn’t make use of any friend of yours

  nor would I take anything from you: give me

  nothing. The gift of a bad man is no help.

  JASON: Well, then, I call on gods to witness that I wanted

  620

  to help you and the children in every way.

  But you’re not pleased by what is for the best.

  You’re stubborn and reject friends: you’ll suffer more.

  (Jason exits in the direction of the royal palace.)

  MEDEA: (shouting after him) Go! Why waste time here when you’re

  seized with craving for the girl you’ve won.

  (more quietly) Enjoy your bride, for it may be your marriage

  will make you weep—the god will prove my words.*44

  strophe

  CHORUS:

  When passions rise too high in a man they bring

  630

  no goodness, no good name. But if Aphrodite

  enters with measured step, no god rivals her grace.

  Lady, never release from your golden bow

  an arrow anointed with desire,

  unerring, at my heart.

  antistrophe

  May self-control, the gods’ greatest gift, abide by me.

  Plague me not, dread Aphrodite, with angry quarrels,

  640

  endless discord, or yearning for another’s bed;

 

‹ Prev