Book Read Free

Complete Works of Samuel Johnson

Page 567

by Samuel Johnson


  III.iv.122 (410,3) web and the pin] Diseases of the eye.

  III.iv.125 (411,4)

  Saint Withold footed thrice the void;

  He met the night-mare, and her nine-fold;

  Bid her alight, and her troth plight,

  And aroynt thee, witch, aroynt thee!]

  In the old quarto the corruption is such as may deserve to be noted. “Swithold footed thrice the old another night moore and her nine fold bid her, O light, and her troth plight, and arint thee, with arint thee.”

  III.iv.144 (412,6) small deer] Sir Thomas Hanmer reads geer, and is followed by Dr. Warburton. But deer in old language is a general word for wild animals.

  III.iv.187 (414,8) Child Rowland] This word is in some of our ballads. There is a song of Child Walter, and a Lady.

  III.v.21 (415,2) If I find him comforting the king] He uses the word in the juridical sense for supporting, helping, according to its derivation; salvia comfortat ne vos. — Schol. Sal. (rev. 1778, IX, 477, 3)

  III.vi.20 (416,2) a horse’s health] [W: heels] Shakespeare is here speaking not of things maliciously treacherous, but of things uncertain and not durable, A horse is above all other animals subject to diseases.

  III.vi.26 (416,3) Wantest thou eyes at trial, madam?] It may be observed that Edgar, being supposed to be found by chance, and therefore to have no knowledge of the rest, connects not his ideas with those of Lear, but pursues his own train of delirious or fantastic thought. To these words, At trial, madam? I think therefore that the name of Lear should be put. The process of the dialogue will support this conjecture. (1773)

  III.vi.27 (417,4) Come oe’er the broom, Bessy, to me] As there is no relation between broom and a boat, we may better read,

  Come o’er the brook, Bessy, to me.

  III.vi.43 (417,6)

  Sleepest, or wakest thou, jolly shepherd?

  Thy sheep be in the corn;

  And for one blast of thy minikin mouth,

  Thy sheep shall take no harm.]

  This seems to be a stanza of some pastoral song. A shepherd is desired to pipe, and the request is enforced by a promise, that though his sheep be in the corn, i.e. committing a trespass by his negligence, implied in the question, Sleepest thou or wakest? Yet a single tune upon his pipe shall secure them from the pound. (1773)

  III.vi.77 (419,8) Sessy, come] Here is sessey again, which I take to be the French word cessez pronounced cessey, which was, I suppose, like some others in common use among us. It is an interjection enforcing cessation of any action, like, be quiet, have done. It seems to have been gradually corrupted into, so, so.

  III.vi.78 (419,9) thy horn is dry] Men that begged under pretence of lunacy used formerly to carry a horn, and blow it through the streets.

  III.vi.103-121 (420,2) [Kent. Opprest nature sleeps] The lines inserted from the quarto are in crotchets. The omission of them in the folio is certainly faulty: yet I believe the folio is printed from Shakespeare’a last revision, carelessly and hastily performed, with more thought of shortening the scenes, than of continuing the action.

  III.vi.111 (421,4) free things] States clear from distress.

  III.vi. 117 (421,5)

  Mark the high noises! and thyself bewray,

  When false opinion, whose wrong thought defiles thee,

  In thy just proof, repeals, and reconciles thee]

  Attend to the great events that are approaching, and make thyself known. Then that false opinion now prevailing against thee shall, in consequence of just proof of thy integrity, revoke its erroneous sentence, and recall thee to honour and reconciliation.

  III.vii.13 (421,6) ray lord of Glo’ster] Meaning Edmund, newly invested with his father’s titles. The steward, speaking immediately after, mentions the old duke by the same title.

  III.vii.24 (422,3)

  Though well we may not pass upon his life

  Without the form of justice; yet our power

  Shall do a courtesy to our wrath]

  To do a courtesy is to gratify, to comply with. To pass, is to pass a judicial sentence. (1773)

  III.vii.29 (422,4) corky arms] Dry, wither’d, husky arms.

  III.vii.54 (424,9) I am ty’d to the stake, and I must stand the course] The running of the dogs upon me.

  III.vii.65 (425,2) All cruels else subscrib’d] Yielded, submitted to the necessity of the occasion.

  III.vii.99-107 (426,3) I’ll never care what wickedness I do] [This short dialogue I have inserted from the old quarto, because I think it full of nature. Servants could hardly see such a barbarity committed on their master, without pity; and the vengeance that they presume canst overtake the actors of it is a sentiment and doctrine well worthy of the stage. THEOBALD.] It is not necessary to suppose them the servants of Glo’ster; for Cornwall was opposed to extremity by his own servant.

  IV.i.1 (427,1) Yet better thus, and known to be contemn’d] The meaning is, ’Tis better to be thus contemned, and known to yourself to be contemned. Or perhaps there is an error, which may be rectified thus:

  Yet better thus unknown to be contemn’d.

  When a man divests himself of his real character he feels no pain from contempt, because he supposes it incurred only by a voluntary disguise which he can throw off at pleasure. I do not think any correction necessary.

  IV.i.20 (429,3) Our mean secures us] [i.e. Moderate, mediocre condition. WARBURTON.] Banner writes, by an easy change, meanness secures us. The two original editions have,

  Our meanes secures us. —

  I do not remember that mean is ever used aa a substantive for low fortune, which is the sense here required, nor for mediocrity, except in the phrase, the golden mean. I suspect the passage of corruption, and would either read,

  Our means seduce us: —

  Our powers of body or fortune draw us into evils. Or,

  Our maims secure us. —

  That hurt or deprivation which makes us defenceless, proves our safeguard. This is very proper in Glo’ster, newly maimed by the evulsion of his eyes.

  IV.i.59-64 (431,8) [Five fiends have been in poor Tom at once; of lust, as Obidicut; Hobbididance, prince of dumbness; Mahu, of stealing; Modo, of murder; and Flibbertigibbet, of mopping and mowing; who since possesses chamber-maids and waiting-women. So bless thee, master!]] The passage in crotchets is omitted in the folio, because I suppose as the story was forgotten, the jest was lost.

  IV.i.68 (432,1) Let the superfluous and lust-dieted man] Lear has before uttered the same sentiment, which indeed cannot be too strongly impressed, tho’ it may be too often repeated.

  IV.i.69 (432,2) That slaves your ordinance] [W: braves] The emendation is plausible, yet I doubt whether it be right. The language of Shakespeare is very licentious, and his words have often meanings remote from the proper and original use. To slave or beslave another is to treat him with terms of indignity; in a kindred sense, to slave the ordinance, may be, to slight or ridicule it.

  IV.ii.1 (433,1) our mild husband] It must be remembered that Albany, the husband of Gonerill, disliked, in the end of the first act, the scheme of oppression and ingratitude.

  IV.ii.29 (434,5) I have been worth the whistle] This expression is a reproach to Albany for having neglected her; though you disregard me thus, I have been worth the whistle, I have found one that thinks me worth calling. (1773)

  IV.ii.35 (435,9) From her maternal sap] [W: material] I suppose no reader doubts but the word should be maternal. Dr. Warburton has taken great pains without much success, and indeed without much exactness of attention, to prove that material has a more proper sense than maternal, and yet seemed glad at last to infer from an apparent error of another press that material and maternal meant the same.

  IV.ii.45 (436,2) A man, a prince by him so benefited?] [After this line I suspect a line or two to be wanting, which upbraids her for her sister’s cruelty to Glo’ster. WARBURTON.] Here is a pompous note to support a conjecture apparently erroneous, and confuted by the next scene, in which the account is given for the f
irst time to Albany of Glo’ster’s sufferings.

  IV.ii.50 (436,3) Like monsters of the deep] Fishes are the only animals that are known to prey upon their own species.

  IV.ii.62 (437,5) Thou changed, and self-cover’d thing] Of these lines there is but one copy, and the editors are forced open conjecture. They have published this line thus;

  Thou chang’d, and self-converted thing;

  but I cannot but think that by self-cover’d the author meant, thou that hast disguised nature by wickedness; thou that hast hid the woman under the fiend.

  IV.ii.83 (438,6) One way, I like this well] Gonerill is well pleased that Cornwall is destroyed, who was preparing war against her and her husband, but is afraid of losing Edmund to the widow.

  IV.iii (439,1) The French camp, near Dover. Enter Kent, and a Gentleman] This scene seems to have been left out only to shorten the play, and is necessary to continue the action. It is extant only in the quarto, being omitted in the first folio. I have therefore put it between crotchets.

  IV.iii (439,2) a Gentleman] The gentleman whom he sent in the foregoing act with letters to Cordelia.

  IV.iii.26 (440,4) Made she no verbal question?] I do not see the impropriety of verbal question; such pleonasms are common. So we say, my ears have heard, my eyes have beheld. Besides, where is the word quest [Warburton’s emendation] to be found?

  IV.iii.33 (440,6) And clamour-moisten’d] Clamour moisten’d her; that is, her out-cries were accompanied with tears.

  IV.iii.36 (441,7) one self-mate and mate] The same husband and the same wife.

  IV.iii.51 (441,9) ’Tis so they are a-foot] Dr. Warburton thinks it necessary to read, ’tis said; but the sense is plain, So it is that they are on foot.

  IV.iv.4 (442,1) With bur-docks, hemlock] I do not remember any such plant as a hardock, but one of the most common weeds is a burdock, which I believe should be read here; and so Hanmer reads.

  IV.iv.20 (443,2) the means to lead it] The reason which should guide it.

  IV.iv.26 (443,3) My mourning and important tears hath pitied] In other places of this author for importunate.

  IV.iv.27 (443,4) No blown embition] No inflated, no swelling pride. Beza on the Spanish Armada:

  “Quem bene te ambitio mersit vanissima, ventus,

  Et tumidos tumidae voa superastis aquae.”

  IV.v.4 (444,1) Reg. Lord Edmund spake not with your lady at home?] The folio reads, your lord; but lady is the first and better reading.

  IV.v.22 (444,3) Let me unseal the letter./Stew. Madam, I had rather] I know not well why Shakespeare gives the steward, who is a mere factor of wickedness, so much fidelity. He now refuses the letter; and afterwards, when he is dying, thinks only how it may be safely delivered.

  IV.v.29 (445,5) I do advise you, take this note] Note means in this place not a letter but a remark. Therefore observe what I am saying.

  IV.v.32 (446,6) You may gather more] You may infer more than I have directly told you.

  IV.vi (446,1) The country near Dover. Enter Glo’ster, and Edgar as a peasant] This scene, and the stratagem by which Glo’ster is cured of his desperation, are wholly borrowed from Sidney’s Arcadia.

  IV.vi.7 (447,2) thy voice is alter’d] Edgar alters his voice in order to pass afterwards for a malignant spirit.

  IV.vi.11 (447,5) How fearful/And dizzy ’tis, to cast one’s eyes so low!] This description has been much admired since the time of Addison, who has remarked, with a poor attempt at pleasantry, that “he who can read it without being giddy, has a very good head, or a very bad one.” The description is certainly not mean, but I am far from thinking it wrought to the utmost excellence of poetry. He that looks from a precipice finds himself assailed by one great and dreadful image of irresistible destruction. But this overwhelming idea is dissipated and enfeebled from the instant that the mind can restore itself to the observation of particulars, and diffuse its attention to distinct objects. The enumeration of the choughs and crows, the samphire-man, and the fishers, counteracts the great effect of the prospect, as it peoples the desert of intermediate vacuity, and stops the mind in the rapidity of its descent through emptiness and horror.

  IV.vi.19 (447,4) her cock] Her cock-boat.

  IV.vi.43 (448,6) when life itself/Yields to the theft] When life is willing to be destroyed.

  IV.vi.47 (449,7) Thus might he pass, indeed] Thus he might die in reality. We still use the word passing bell.

  IV.vi.53 (449,9) Ten masts at each make not the altitude] [Pope: attacht] Mr. Pope’s conjecture may stand if the word which he uses were known in our author’s time, but I think it is of later introduction. He may say,

  Ten masts on end —

  IV.vi.57 (449,1) chalky bourn] Bourn seems here to signify a hill. Its common signification is a brook. Milton in Comus uses bosky bourn in the same sense perhaps with Shakespeare. But in both authors it may mean only a boundary.

  IV.vi.73 (450,2) the clearest gods] The purest; the most free from evil.

  IV.vi.80 (450,3) Bear free and patient thoughts] To be melancholy is to have the mind chained down to one painful idea; there is therefore great propriety in exhorting Glo’ster to free thoughts, to an emancipation of his soul from grief and despair.

  IV.vi.81 (450,4) The safer sense will ne’er accommodate/His master thus] [W: sober sense] I read rather,

  The saner sense will ne’er accoomodate

  His master thus.

  “Here is Lear, but he must be mad: his sound or sane senses would never suffer him to be thus disguised.”

  IV.vi.87 (451,5) That fellow handles his bow like a crow-keeper] This crow-keeper was so common in the author’s time, that it is one of the few peculiarities mentioned by Ortelius in his account of our island.

  IV.vi.93 (451,8) Give the word] Lear supposes himself in a garrison, and before he lets Edgar pass, requires the watch-word.

  IV.vi.97 (452,7) Ha! Gonerill! — with a white beard!] So reads the folio, properly; the quarto, whom the later editors have followed, has, Ha! Gonerill, ha! Regan! they flattered me, &c. which is not so forcible.

  IV.vi.98 (452,8) They flattered me like a dog] They played the spaniel to me.

  IV.vi.121 (453,2) Whose face between her forks] I believe that the forks were two prominences of the ruff rising on each side of the face.

  IV.vi.124 (453,4) nor the soyled horse] Soiled horse is probably the same as pampered horse, un cheval soûlé.

  IV.vi.169 (454.5) Robes and furr’d gowns hide all] From hide all to accuser’s lips, the whole passage is wanting in the first edition, being added, I suppose, at his revisal.

  IV.vi.187 (455,8) This a good block!] I do not see how this block corresponds either with his foregoing or following train of thoughts. Madmen think not wholly at random. I would read thus, a good flock. Flocks are wool moulded together. The sentence then follows properly:

  It were a delicate stratagem to shoe

  A troop of horse with felt; —

  i.e. with flocks kneaded to a mass, a practice I believe sometimes used in former ages, for it is mentioned in Ariosto:

  “ — Fece nel cader strepito quanto

  Avesse avuto sotto i piedi il feltro.”

  It is very common for madmen to catch an accidental hint, and strain it to the purpose predominant in their minds. Lear picks up a flock, and immediately thinks to surprize his enemies by a troop of horse shod with flocks or felt. Yet block may stand, if we suppose that the sight of a block put him in mind of mounting his horse.

  IV.vi.199 (457,1) Why, this would make a man, a man of salt] Would make a man melt away like salt in wet weather.

  IV.vi.206 (457,2) Then there’s life in’t] The case is not yet desperate.

  IV.vi.217 (457,3) the main descry/Stands on the hourly thought] The main body is expected to be descry’d every hour. The expression is harsh.

  IV.vi.246 (459,7) che vor’ye] I warn you. Edgar counterfeits the western dialect.

  IV.vi.281 (460,3) Thee I’ll rake up] I’ll cover thee. In Staffordsh
ire, to rake the fire, is to cover it with fuel for the night.

  IV.vi.234 (460,4) the death-practis’d duke] The duke of Albany, whose death is machinated by practice or treason.

  IV.vii.3 (461,1) every measure fail me] All good which I shall allot thee, or measure out to thee, will be scanty.

  IV.vii.9 (461,4) shortens my made intent] [W: laid] An intent made, is an intent formed. So we say in common language, to make a design, and to make a resolution.

  IV.vii.41 (464,2) ’Tis wonder, that thy life and wits, at once,/Had not concluded all] [W: concluded. — Ah!] The plain construction is this: It is wonder that the wits and life had not all ended.

  IV.vii.85-97 (466,9)

  [Gent. Holds it true, Sir,

  That the duke of Cornwall was so slain?]

  What is printed in crotchets is not in the folio. It is at least proper, if not necessary; and was omitted by the author, I suppose, for no other reason than to shorten the representation.

  V.i.4 (467,2) his constant pleasure] His settled resolution.

  V.i.54 (470,7) We will greet the time] We will be ready to meet the occasion.

  V.i.61 (470,8) carry out my side] Bring my purpose to a successful issue, to completion. Side seems here to have the sense of the French word partie, in prendre partie, to take his resolution.

  V.i.68 (471,9) for my state/Stands on me to defend, not to debate] I do not think that for stands in this place as a word of inference or causality. The meaning is rather: Such is my determination concerning Lear; as for my state it requires now, not deliberation, but defence and support.

  V.iii.16 (472,1) And take upon us the mystery of things,/As if we were God’s spies] As if we were angels commissioned to survey and report the lives of men, and were consequently endowed with the power of prying into the original motives of action and the mysteries of conduct.

 

‹ Prev