Complete Works of Horace (Illustrated) (Delphi Ancient Classics)

Home > Other > Complete Works of Horace (Illustrated) (Delphi Ancient Classics) > Page 30
Complete Works of Horace (Illustrated) (Delphi Ancient Classics) Page 30

by Horace Quintus Horatius Flaccus


  And the Thracians too may warn us; truth and falsehood, good and

  ill,

  How they mix them, when the wine-god’s hand is heavy on them laid!

  Never, never, gracious Bacchus, may I move thee ‘gainst thy will,

  Or uncover what is hidden in the verdure of thy shade!

  Silence thou thy savage cymbals, and the Berecyntine horn;

  In their train Self-love still follows, dully, desperately

  blind,

  And Vain-glory, towering upwards in its empty-headed scorn,

  And the Faith that keeps no secrets, with a window in its mind.

  ODE XIX.

  MATER SAEVA CUPIDINUM

  Cupid’s mother, cruel dame,

  And Semele’s Theban boy, and Licence bold,

  Bid me kindle into flame

  This heart, by waning passion now left cold.

  O, the charms of Glycera,

  That hue, more dazzling than the Parian stone!

  O, that sweet tormenting play,

  That too fair face, that blinds when look’d upon!

  Venus comes in all her might,

  Quits Cyprus for my heart, nor lets me tell

  Of the Parthian, hold in flight,

  Nor Scythian hordes, nor aught that breaks her spell.

  Heap the grassy altar up,

  Bring vervain, boys, and sacred frankincense;

  Fill the sacrificial cup;

  A victim’s blood will soothe her vehemence.

  ODE XX.

  VILE POTABIS.

  Not large my cups, nor rich my cheer,

  This Sabine wine, which erst I seal’d,

  That day the applauding theatre

  Your welcome peal’d,

  Dear knight Maecenas! as ‘twere fain

  That your paternal river’s banks,

  And Vatican, in sportive strain,

  Should echo thanks.

  For you Calenian grapes are press’d,

  And Caecuban; these cups of mine

  Falernum’s bounty ne’er has bless’d,

  Nor Formian vine.

  ODE XXI.

  DIANAM TENERAE.

  Of Dian’s praises, tender maidens, tell;

  Of Cynthus’ unshorn god, young striplings, sing;

  And bright Latona, well

  Beloved of Heaven’s high King.

  Sing her that streams and silvan foliage loves,

  Whate’er on Algidus’ chill brow is seen,

  In Erymanthian groves

  Dark-leaved, or Cragus green.

  Sing Tempe too, glad youths, in strain as loud,

  And Phoebus’ birthplace, and that shoulder fair,

  His golden quiver proud

  And brother’s lyre to bear.

  His arm shall banish Hunger, Plague, and War

  To Persia and to Britain’s coast, away

  From Rome and Caesar far,

  If you have zeal to pray.

  ODE XXII.

  INTEGER VITAE.

  No need of Moorish archer’s craft

  To guard the pure and stainless liver;

  He wants not, Fuscus, poison’d shaft

  To store his quiver,

  Whether he traverse Libyan shoals,

  Or Caucasus, forlorn and horrent,

  Or lands where far Hydaspes rolls

  His fabled torrent.

  A wolf, while roaming trouble-free

  In Sabine wood, as fancy led me,

  Unarm’d I sang my Lalage,

  Beheld, and fled me.

  Dire monster! in her broad oak woods

  Fierce Daunia fosters none such other,

  Nor Juba’s land, of lion broods

  The thirsty mother.

  Place me where on the ice-bound plain

  No tree is cheer’d by summer breezes,

  Where Jove descends in sleety rain

  Or sullen freezes;

  Place me where none can live for heat,

  ‘Neath Phoebus’ very chariot plant me,

  That smile so sweet, that voice so sweet,

  Shall still enchant me.

  ODE XXIII.

  VITAS HINNULEO.

  You fly me, Chloe, as o’er trackless hills

  A young fawn runs her timorous dam to find,

  Whom empty terror thrills

  Of woods and whispering wind.

  Whether ’tis Spring’s first shiver, faintly heard

  Through the light leaves, or lizards in the brake

  The rustling thorns have stirr’d,

  Her heart, her knees, they quake.

  Yet I, who chase you, no grim lion am,

  No tiger fell, to crush you in my gripe:

  Come, learn to leave your dam,

  For lover’s kisses ripe.

  ODE XXIV.

  QUIS DESIDERIO.

  Why blush to let our tears unmeasured fall

  For one so dear? Begin the mournful stave,

  Melpomene, to whom the Sire of all

  Sweet voice with music gave.

  And sleeps he then the heavy sleep of death,

  Quintilius? Piety, twin sister dear

  Of Justice! naked Truth! unsullied Faith!

  When will ye find his peer?

  By many a good man wept. Quintilius dies;

  By none than you, my Virgil, trulier wept:

  Devout in vain, you chide the faithless skies,

  Asking your loan ill-kept.

  No, though more suasive than the bard of Thrace

  You swept the lyre that trees were fain to hear,

  Ne’er should the blood revisit his pale face

  Whom once with wand severe

  Mercury has folded with the sons of night,

  Untaught to prayer Fate’s prison to unseal.

  Ah, heavy grief! but patience makes more light

  What sorrow may not heal.

  ODE XXVI.

  MUSIS AMICUS.

  The Muses love me: fear and grief,

  The winds may blow them to the sea;

  Who quail before the wintry chief

  Of Scythia’s realm, is nought to me.

  What cloud o’er Tiridates lowers,

  I care not, I. O, nymph divine

  Of virgin springs, with sunniest flowers

  A chaplet for my Lamia twine,

  Pimplea sweet! my praise were vain

  Without thee. String this maiden lyre,

  Attune for him the Lesbian strain,

  O goddess, with thy sister quire!

  ODE XXVII.

  NATIS IN USUM.

  What, fight with cups that should give joy?

  ’Tis barbarous; leave such savage ways

  To Thracians. Bacchus, shamefaced boy,

  Is blushing at your bloody frays.

  The Median sabre! lights and wine!

  Was stranger contrast ever seen?

  Cease, cease this brawling, comrades mine,

  And still upon your elbows lean.

  Well, shall I take a toper’s part

  Of fierce Falernian? let our guest,

  Megilla’s brother, say what dart

  Gave the death-wound that makes him blest.

  He hesitates? no other hire

  Shall tempt my sober brains. Whate’er

  The goddess tames you, no base fire

  She kindles; ’tis some gentle fair

  Allures you still. Come, tell me truth,

  And trust my honour. — That the name?

  That wild Charybdis yours? Poor youth!

  O, you deserved a better flame!

  What wizard, what Thessalian spell,

  What god can save you, hamper’d thus?

  To cope with this Chimaera fell

  Would task another Pegasus.

  ODE XXVIII.

  TE MARIS ET TERRA.

  The sea, the earth, the innumerable sand,

  Archytas, thou couldst measure; now, alas!

  A little dust on Matine shore has spann’d

  Th
at soaring spirit; vain it was to pass

  The gates of heaven, and send thy soul in quest

  O’er air’s wide realms; for thou hadst yet to die.

  Ay, dead is Pelops’ father, heaven’s own guest,

  And old Tithonus, rapt from earth to sky,

  And Minos, made the council-friend of Jove;

  And Panthus’ son has yielded up his breath

  Once more, though down he pluck’d the shield, to prove

  His prowess under Troy, and bade grim death

  O’er skin and nerves alone exert its power,

  Not he, you grant, in nature meanly read.

  Yes, all “await the inevitable hour;”

  The downward journey all one day must tread.

  Some bleed, to glut the war-god’s savage eyes;

  Fate meets the sailor from the hungry brine;

  Youth jostles age in funeral obsequies;

  Each brow in turn is touch’d by Proserpine.

  Me, too, Orion’s mate, the Southern blast,

  Whelm’d in deep death beneath the Illyrian wave.

  But grudge not, sailor, of driven sand to cast

  A handful on my head, that owns no grave.

  So, though the eastern tempests loudly threat

  Hesperia’s main, may green Venusia’s crown

  Be stripp’d, while you lie warm; may blessings yet

  Stream from Tarentum’s guard, great Neptune, down,

  And gracious Jove, into your open lap!

  What! shrink you not from crime whose punishment

  Falls on your innocent children? it may hap

  Imperious Fate will make yourself repent.

  My prayers shall reach the avengers of all wrong;

  No expiations shall the curse unbind.

  Great though your haste, I would not task you long;

  Thrice sprinkle dust, then scud before the wind.

  ODE XXIX.

  ICCI, BEATIS.

  Your heart on Arab wealth is set,

  Good Iccius: you would try your steel

  On Saba’s kings, unconquer’d yet,

  And make the Mede your fetters feel.

  Come, tell me what barbarian fair

  Will serve you now, her bridegroom slain?

  What page from court with essenced hair

  Will tender you the bowl you drain,

  Well skill’d to bend the Serian bow

  His father carried? Who shall say

  That rivers may not uphill flow,

  And Tiber’s self return one day,

  If you would change Panaetius’ works,

  That costly purchase, and the clan

  Of Socrates, for shields and dirks,

  Whom once we thought a saner man?

  ODE XXX.

  O VENUS.

  Come, Cnidian, Paphian Venus, come,

  Thy well-beloved Cyprus spurn,

  Haste, where for thee in Glycera’s home

  Sweet odours burn.

  Bring too thy Cupid, glowing warm,

  Graces and Nymphs, unzoned and free,

  And Youth, that lacking thee lacks charm,

  And Mercury.

  ODE XXXI.

  QUID DEDICATUM.

  What blessing shall the bard entreat

  The god he hallows, as he pours

  The winecup? Not the mounds of wheat

  That load Sardinian threshing floors;

  Not Indian gold or ivory — no,

  Nor flocks that o’er Calabria stray,

  Nor fields that Liris, still and slow,

  Is eating, unperceived, away.

  Let those whose fate allows them train

  Calenum’s vine; let trader bold

  From golden cups rich liquor drain

  For wares of Syria bought and sold,

  Heaven’s favourite, sooth, for thrice a-year

  He comes and goes across the brine

  Undamaged. I in plenty here

  On endives, mallows, succory dine.

  O grant me, Phoebus, calm content,

  Strength unimpair’d, a mind entire,

  Old age without dishonour spent,

  Nor unbefriended by the lyre!

  ODE XXXII.

  POSCIMUR.

  They call; — if aught in shady dell

  We twain have warbled, to remain

  Long months or years, now breathe, my shell,

  A Roman strain,

  Thou, strung by Lesbos’ minstrel hand,

  The bard, who ‘mid the clash of steel,

  Or haply mooring to the strand

  His batter’d keel,

  Of Bacchus and the Muses sung,

  And Cupid, still at Venus’ side,

  And Lycus, beautiful and young,

  Dark-hair’d, dark-eyed.

  O sweetest lyre, to Phoebus dear,

  Delight of Jove’s high festival,

  Blest balm in trouble, hail and hear

  Whene’er I call!

  ODE XXXIII.

  ALBI, NE DOLEAS.

  What, Albius! why this passionate despair

  For cruel Glycera? why melt your voice

  In dolorous strains, because the perjured fair

  Has made a younger choice?

  See, narrow-brow’d Lycoris, how she glows

  For Cyrus! Cyrus turns away his head

  To Pholoe’s frown; but sooner gentle roes

  Apulian wolves shall wed,

  Than Pholoe to so mean a conqueror strike:

  So Venus wills it; ‘neath her brazen yoke

  She loves to couple forms and minds unlike,

  All for a heartless joke.

  For me sweet Love had forged a milder spell;

  But Myrtale still kept me her fond slave,

  More stormy she than the tempestuous swell

  That crests Calabria’s wave.

  ODE XXXIV.

  PARCUS DEORUM.

  My prayers were scant, my offerings few,

  While witless wisdom fool’d my mind;

  But now I trim my sails anew,

  And trace the course I left behind.

  For lo! the Sire of heaven on high,

  By whose fierce bolts the clouds are riven,

  To-day through an unclouded sky

  His thundering steeds and car has driven.

  E’en now dull earth and wandering floods,

  And Atlas’ limitary range,

  And Styx, and Taenarus’ dark abodes

  Are reeling. He can lowliest change

  And loftiest; bring the mighty down

  And lift the weak; with whirring flight

  Comes Fortune, plucks the monarch’s crown,

  And decks therewith some meaner wight.

  ODE XXXV.

  O DIVA, GRATUM.

  Lady of Antium, grave and stern!

  O Goddess, who canst lift the low

  To high estate, and sudden turn

  A triumph to a funeral show!

  Thee the poor hind that tills the soil

  Implores; their queen they own in thee,

  Who in Bithynian vessel toil

  Amid the vex’d Carpathian sea.

  Thee Dacians fierce, and Scythian hordes,

  Peoples and towns, and Koine, their head,

  And mothers of barbarian lords,

  And tyrants in their purple dread,

  Lest, spurn’d by thee in scorn, should fall

  The state’s tall prop, lest crowds on fire

  To arms, to arms! the loiterers call,

  And thrones be tumbled in the mire.

  Necessity precedes thee still

  With hard fierce eyes and heavy tramp:

  Her hand the nails and wedges fill,

  The molten lead and stubborn clamp.

  Hope, precious Truth in garb of white,

  Attend thee still, nor quit thy side

  When with changed robes thou tak’st thy flight

  In anger from the homes of pride.

  Then the false herd, the
faithless fair,

  Start backward; when the wine runs dry,

  The jocund guests, too light to bear

  An equal yoke, asunder fly.

  O shield our Caesar as he goes

  To furthest Britain, and his band,

  Rome’s harvest! Send on Eastern foes

  Their fear, and on the Red Sea strand!

  O wounds that scarce have ceased to run!

  O brother’s blood! O iron time!

  What horror have we left undone?

  Has conscience shrunk from aught of crime?

  What shrine has rapine held in awe?

  What altar spared? O haste and beat

  The blunted steel we yet may draw

  On Arab and on Massagete!

  ODE XXXVI.

  ET THURE, ET FIDIBUS.

  Bid the lyre and cittern play;

  Enkindle incense, shed the victim’s gore;

  Heaven has watch’d o’er Numida,

  And brings him safe from far Hispania’s shore.

  Now, returning, he bestows

  On each, dear comrade all the love he can;

  But to Lamia most he owes,

  By whose sweet side he grew from boy to man.

  Note we in our calendar

  This festal day with whitest mark from Crete:

  Let it flow, the old wine-jar,

  And ply to Salian time your restless feet.

  Damalis tosses off her wine,

  But Bassus sure must prove her match to-night.

  Give us roses all to twine,

  And parsley green, and lilies deathly white.

  Every melting eye will rest

  On Damalis’ lovely face; but none may part

  Damalis from our new-found guest;

  She clings, and clings, like ivy, round his heart.

  ODE XXXVII.

  NUNC EST BIBENDUM.

  Now drink we deep, now featly tread

  A measure; now before each shrine

  With Salian feasts the table spread;

  The time invites us, comrades mine.

 

‹ Prev