Masters of Art - Albrecht Dürer
Page 32
Amongst the Italians I have many good friends who warn me not to eat and drink with their painters. Many of them are my enemies and they copy my work in the churches and wherever they can find it; and then they revile it and say that the style is not antique and so not good. But Giovanni Bellini has highly praised me before many nobles. He wanted to have something of mine, and himself came to me and asked me to paint him something and he would pay well for it. And all men tell me what an upright man he is, so that I am really friendly with him. He is very old, but is still the best painter of them all. And that which so well pleased me eleven years ago pleases me no longer, if I had not seen it for myself I should not have believed any one who told me. You must know too that there are many better painters here than Master Jacob (Jacopo de’ Barbari) is abroad (wider darvsen Meister J.), yet Anton Kolb would swear an oath that no better painter lives than Jacob. Others sneer at him, saying if he were good he would stay here, and so forth.
I have only to-day begun to sketch in my picture, for my hands were so scabby (grindig) that I could do no work with them, but I have got them cured.
Now be lenient with me and don’t get in a passion so easily, but be gentle like me. I don’t know why you will not learn from me. My friend! I should like to know if any one of your loves is dead — that one close by the water for instance, or the one called or or a so that you might supply her place by another. ALBRECHT DÜRER.
VENICE, February 28, 1506.
I wish you had occasion to come here, I know you would not find time hang on your hands, for there are so many nice men in this country, right good artists. I have such a throng of Italians about me that at times I have to shut myself up. The nobles all wish me well, but few of the painters.
VENICE, April 2, 1506.
The painters here, let me tell you, are very unfriendly to me. They have summoned me three times before the magistrates, and I have had to pay four florins to their school. You must also know that I might have gained a great deal of money if I had not undertaken to paint the German picture. There is much work in it and I cannot get it quite finished before Whitsuntide. Yet they only pay me eighty-five ducats for it. Now you know how much it costs to live, and then I have bought some things and sent some money away, so that I have not much before me now. But don’t misunderstand me, I am firmly purposed not to go away hence till God enables me to repay you with thanks and to have a hundred florins over besides. I should easily earn this if I had not got the German picture to paint, for all men except the painters wish me well.
Tell my mother to speak to Wolgemut about my brother, and to ask him whether he can make use of him and give him work till I come, or whether he can put him with some one else. I should gladly have brought him with me to Venice, and that would have been useful both to me and him, and he would have learnt the language, but my mother was afraid that the sky would fall on him. Pray keep an eye on him yourself, the women are no use for that. Tell the lad, as you so well can, to be studious and honest till I come, and not to be a trouble to his mother; if I cannot arrange everything I will at all events do all that I can. Alone I certainly should not starve, but to support many is too hard for me, for no one throws his gold away.
Now I commend myself to you. Tell my mother to be ready to sell at the Crown-fair (Heiligthumsfest). I am arranging for my wife to have come home by then; I have written to her too about everything. I will not take any steps about buying the diamond ornament till I get your next letter.
I don’t think I shall be able to come home before next autumn, when what I earned for the picture, which was to have been ready by Whitsuntide, will be quite used up in living expenses, purchases, and payments; what, however, I gain afterwards I hope to save. If you see fit don’t speak of this further, and I will keep putting off my leaving from day to day and writing as though I was just coming. I am indeed very uncertain what to do next. Write to me again soon.
Given on Thursday before Palm Sunday in the year 1506. ALBRECHT DÜRER, Your Servant.
VENICE, August 18, 1506.
To the first, greatest man in the world. Your servant and slave Albrecht Dürer sends salutation to his Magnificent master Wilibald Pirkheimer. My truth! I hear gladly and with great satisfaction of your health and great honours. I wonder how it is possible for a man like you to stand against so many wisest princes, swaggerers and soldiers; it must be by some special grace of God. When I read your letter about this terrible grimace, it gave me a great fright and I thought it was a most important thing, but I warrant that you frightened even Schott’s men, you with your fierce look and your holiday hopping step. But it is very improper for such folk to smear themselves with civet. You want to become a real silk-tail and you think that, if only you manage to please the girls, the thing is done. If you were only as taking a fellow as I am, it would not provoke me so. You have so many loves that merely to pay each one a visit you would take a month or more before you got through the list.
For one thing I return you my thanks, namely, for explaining my position in the best way to my wife; but I know that there is no lack of wisdom in you. If only you had my meekness you would have all virtues. Thank you also for all the good you have done me, if only you would not bother me about the rings! If they don’t please you, break their heads off and pitch them out on to the dunghill as Peter Weisweber says. What do you mean by setting me to such dirty work? I have become a gentleman at Venice.
I have also heard that you can make lovely rhymes; you would be a find for our fiddlers here; they fiddle so beautifully that they can’t help weeping over it themselves. Would God our Rechenmeister girl could hear them, she would cry too. At your bidding I will again lay aside my anger and bear myself even more bravely than usual.
Now let me commend myself to you; give my willing service to our Prior for me; tell him to pray God for me that I may be protected, and especially from the French sickness; I know of nothing that I now dread more than that, for well nigh every one has got it. Many men are quite eaten up and die of it.
VENICE, September 8, 1506.
Most learned, approved, wise, knower of many languages, sharp to detect all encountered lies and quick to recognise plain truth! Honourable much-regarded Herr Wilibald Pirkheimer. Your humble servant Albrecht Dürer wishes you all hail, great and worthy honour in the devil’s name, so much for the twaddle of which you are so fond. I wager that for this you would think me too an orator of a hundred parts. A chamber must have more than four corners which is to contain the gods of memory. I am not going to cram my head full of them; that I leave to you; for I believe that however many chambers there might be in the head, you would have something in each of them. The Margrave would not grant an audience long enough! — a hundred headings and to each heading, say, a hundred words, that takes 9 days 7 hours 52 minutes, not counting the sighs which I have not yet reckoned in. In fact you could not get through the whole at one go; it would stretch itself out like the speech of some old driveller.
I have taken all manner of trouble about the carpets but cannot find any broad ones; they are all narrow and long. However I still look about every day for them and so does Anton Kolb.
I have given Bernhard Hirschvogel your greeting and he sent you his service. He is full of sorrow for the death of his Son, the nicest lad I ever saw.
I can get none of your foolish featherlets. Oh, if only you were here! how you would like these fine Italian soldiers! How often I think of you! Would to God that you and Kunz Kamerer could see them! They have great scythe-lances with 278 points, if they only touch a man with them he dies, for they are all poisoned. Hey! I can do it well, I’ll be an Italian soldier. The Venetians as well as the Pope and the King of France are collecting many men; what will come of it I don’t know, but people ridicule our King very much.
Wish Stephan Paumgartner much happiness from me. I don’t wonder at his having taken a wife. Give my greeting to Borsch, Herr Lorenz, and our fair friends, as well as to your Rechenmeister girl, and thank t
hat head-chamber of yours alone for remembering her greeting; tell her she’s a nasty one.
I sent you olive-wood from Venice to Augsburg, where I directed it to be left, a full ten hundredweight. She says she would not wait for it; whence the stink.
My picture, you must know, says it would give a ducat for you to see it, it is well painted and beautifully coloured. I have earned much praise but little profit by it. In the time it took to paint I could easily have earned 220 ducats, and now I have declined much work, in order that I may come home. I have stopped the mouths of all the painters who used to say that I was good at engraving but, as to painting. I did not know how to handle my colours. Now every one says that better colouring they have never seen.
My French mantle greets you and my Italian coat also. It strikes me that there is an odour of gallantry about you; I can scent it out even at this distance; and they tell me here that when you go a-courting you pretend not to be more than twenty-five years old — oh, yes! double that and I’ll believe it. My friend, there are so many Italians here who look exactly like you; I don’t know how it happens!
The Doge and the Patriarch have also seen my picture. Herewith let me commend myself to you as your servant. I must really go to sleep as it is striking the seventh hour of the night, and I have already written to the Prior of the Augustines, to my father-in-law, to Mistress Dietrich, and to my wife, and they are all downright whole sheets full. So I have had to hurry over this letter, read it according to the sense. You would doubtless do better if you were writing to a lot of Princes. Many good nights and days too. Given at Venice on our Lady’s day in September.
You need not lend my wife and mother anything; they have got money enough,
ALBRECHT DÜRER.
VENICE, September 23, 1506.
Your letter telling me of the praise that you get to overflowing from Princes and nobles gave me great delight. You must be altogether altered to have become so gentle; I shall hardly know you when I meet you again.
You must know that my picture is finished as well as another Quadro the like of which I have never painted before. And as you are so pleased with yourself, let me tell you that there is no better Madonna picture in the land than mine; for all the painters praise it, as the nobles do you. They say that they have never seen a nobler, more charming painting, and so forth.
But in order to come home as soon as possible, I have, since my picture was finished, refused work that would have yielded me more than 2000 ducats. This all men know who live about me here.
Bernhard Holzbeck has told me great things of you, though I think he does so because you have become his brother-in-law. But nothing makes me more angry than when any one says that you are good-looking; if that were so I should become really ugly. That could make me mad. I have found a grey hair on myself, it is the result of so much excitement. And I fear that while I play such pranks with myself there are still bad days before me, &c.
My French mantle, my doublet, and my brown coat send you a hearty greeting, I should be glad to see what great thing your head-piece can produce that you hold yourself so high.
VENICE, about October 13, 1506.
Knowing that you are aware of my devotion to your service there is no need for me to write to you about it; but so much the more necessary is it for me to tell you of the great pleasure it gives me to hear of the high honour and fame which your manly wisdom and learned skill have brought you. This is the more to be wondered at, for seldom or never in a young body can the like be found. It comes to you, however, as to me, by a special grace of God. How pleased we both are when we fancy ourselves worth somewhat — I with my painting, and you with your wisdom. When any one praises us, we hold up our heads and believe him. Yet perhaps he is only some false flatterer who is scorning us all the time. So don’t credit any one who praises you, for you’ve no notion how utterly and entirely unmannerly you are. I can quite see you standing before the Margrave and speaking so pleasantly — behaving exactly as if you were flirting with Mistress Rosentaler, cringing as you do. It did not escape me that, when you wrote your last letter, you were quite full of amorous thoughts. You ought to be ashamed of yourself, an old fellow like you pretending to be so good-looking. Flirting pleases you in the same way that a shaggy old dog likes a game with a kitten. If you were only as fine and gentle a man as I, I could understand it. If I become burgomaster I will serve you with the Luginsland. as you do to pious Zamesser and me. I will have you for once shut up there with the ladies Rechenmeister, Rosentaler, Gärtner, Schutz, and Pör, and many others whom for shortness I will not name; they must deal with you.
People enquire more after me than you, for you yourself write that both girls and honourable wives ask after me — that is a sign of my virtue. When, however, God helps me home I don’t know how I shall any longer stand you with your great wisdom; but for your virtue and good temper I am glad, and your dogs will be the better for it, for you will no longer strike them lame. Now however that you are thought so much of at home, you won’t dare to talk to a poor painter in the street any more; to be seen with the painter varlet would be a great disgrace for you.
O, dear Herr Pirkheimer, just now while I was writing to you, the alarm of fire was raised and six houses over by Pietro Venier are burnt, and a woollen cloth of mine, for which only yesterday I paid eight ducats, is burnt, so I too am in trouble. There is much excitement here about the fire.
As to your summons to me to come home soon, I shall come as soon as ever I can, but I must first gain money for my expenses. I have paid away about 100 ducats for colours and other things. I have ordered you two carpets for which I shall pay to-morrow, but I could not get them cheap. I will pack them in with my linen.
And as to your threat that, unless I come home soon, you will make love to my wife, don’t attempt it — a ponderous fellow like you would be the death of her.
I must tell you that I set to work to learn dancing and went twice to the school, for which I had to pay the master a ducat. No one could get me to go there again. To learn dancing I should have had to pay away all that I have earned, and at the end I should have known nothing about it.
[Illustration: HANS BURGKMAIR — Black chalk drawing on yellowish prepared ground. The lights and background in watercolor may possibly have been added later At Oxford]
In reply to your question when I shall come home, I tell you, so that my lords may also make their arrangements, that I shall have finished here in ten days; after that I should like to ride to Bologna to learn the secrets of the art of perspective, which a man is willing to teach me. I should stay there eight or ten days and then return to Venice. After that I shall come with the next messenger. How I shall freeze after this sun! Here I am a gentleman, at home only a parasite.
III
Sir Martin Conway writes:
He (Dürer) enjoyed Venice; he liked the Italians; he was oppressed with orders for work; the climate suited him, and the warm sun was a pleasant contrast to the snows and frost of a Franconian winter. But Dürer’s German heart was true; its truth was the secret of his success.... The syren voice of Italy charmed to their destruction most Germans who listened to it. Brought face to face with the Italian Ideal of Grace, they one after another abandoned for it the Ideal of Strength peculiarly their own.
We do not resort to these arguments to approve Holbein or Van Dyck for their long residence in England. I am not sure how much false sentiment inspired Thausing when he first praised Dürer in this strain; but I must confess I suspect it was no little. I incline to think that the best country for an artist is not always the one he was born in, but often that one where his art finds the best conditions to foster it. We do not honour Dürer by supposing that he would have been among that majority of Dutch and German artists who, weaker than Roger van der Weyden and Burgkmair, returned from Italy injured and enfeebled; even if he had passed the greater portion of his life with her syren voice in his ears.
Dürer could not bring himself to undergo for
art’s sake what Michael Angelo endured; years of exile from a beloved native city, and, still worse, years of exile from the most congenial spiritual atmosphere. Nevertheless, we must remember that the difference of language would have made life in Venice for Dürer a much more complete exile than life in Verona was for Dante, or life in Rome for Michael Angelo. So he did not share the patronage and generous recognition which gave Titian such a splendid opportunity. He ceased for a time at least to be a gentleman to become a hanger-on, a parasite once more. At Antwerp he once more was met by the same generosity and recognition only to refuse again to accept it as a gift for life and return to his beloved Nuremberg, where it is true his position continually improved, though it never equalled what had been offered at Venice and Antwerp.
IV
The tone of some of the pleasantries in these letters may rather astonish good people who, having accepted the fact that Dürer was a religious man, have at once given him the tone and address of a meeting of churchwardens, if they have not conjured up a vision of him in a frock coat. “Things are what they are,” said Bishop Butler, and so are women; boys will be boys. The distinctive functions of the two sexes were in those days kept more in view if not more in mind than is the case to-day. The fashions in dress and in deportment were particularly frank upon this point, especially for the young. One may allow as much as is desired for the corruption of manners produced by the civil and religious mercenaries, soldiers of fortune, and friars. There will always remain a certain truth and propriety, a certain grace and charm in those costumes and that deportment, as also in the freedom of jest which characterises even the most modest of Shakespeare’s heroines; and under the influence of their spell we shall feel that all has not been gain in the change that has gradually been operated. No doubt virtue is a victory over nature, and chastity a refinement; but among conquerors some are easy and good-natured, others tactless, awkward, insulting; and among the chaste some are fearless and enjoy the freedom which courage and clear conscience give, others timid and suffer the oppression of their fears. Even among sinners some make the best of weaknesses and redeem them a great deal more than half, while others magnify smaller faults by lack of self-possession till they are an insupportable nuisance. We may well admit that from the successes of those days, those who succeed to our delight to-day may glean additional attractions.