The Secret Life of Pronouns: What Our Words Say About Us
Page 6
HOW BIG ARE GENDER DIFFERENCES IN LANGUAGE?
Although men and women use words differently, the differences can often be subtle. In one large study of over fourteen thousand language samples, we found that about 14.2 percent of women’s words were personal pronouns compared with only 12.7 percent for men. From a statistical perspective, this is a huge difference. The kind of whopping statistical effect that brings tears of joy to a scientist’s eyes (or at least mine).
But a tear-inducing statistical effect does not always translate into an everyday meaningful effect. Let’s say we find a slow-talking person who speaks at the rate of a hundred words per minute. In any given minute, an average woman should say 14.2 personal pronouns and the average male 12.7. That is, the woman will mention about one and a half pronouns more than the man every minute. These numbers add up over the course of the day. For example, the average man and woman each say about sixteen thousand words a day. In the course of a year, women will say about eighty-five thousand more pronouns than will men. It boggles the mind. But does it matter? Although women are uttering almost 12 percent more pronouns than men, our brains are not constructed to pick up the difference. The average person can’t consciously detect a 12 percent difference and can’t even see the difference in written text. If you are intent on stealth word detection, you need to either count the words by hand or use a computer to do the dirty work.
Although we might not be very good at perceiving the differences in language between men and women, how well do computers do at distinguishing the writing of women from men? Let’s say we saved the text of well over 100,000 blog posts from, oh, I don’t know, 19,320 blog authors who identified themselves by their sex. Imagine that we then trained our computer program to sort the blogs by function-word use into male bloggers versus female bloggers. As you might have guessed, we have done just this. Overall, the computer correctly classifies the sex of the author 72 percent of the time (50 percent is chance). If we also look at the content (in addition to the style) of what people are writing, our accuracy increases slightly to about 76 percent. Note that these guesses are far superior to human guesses, which are in the 55–65 percent accuracy range.
All of these statistics tell us that, on average, women and men use words differently. The differences are subtle and not easily picked up by the human ear. And, of course, it is even more complicated than I’ve suggested. All people change their language depending on the situations that they are in. In formal settings, for example, people tend to use far fewer pronouns, more articles, and fewer social words—meaning most of us speak like prototypical men. When hanging around with our family in a relaxed setting, we all talk more like women. In short, the gender effects that exist in language reflect, to some degree, gender. But the context of speaking probably accounts for even more of our language choices.
AN EAR FOR GENDER: PLAYWRIGHTS AND SCREENWRITERS
As a reader, you probably have a certain fondness for the written word. You can easily spot a passage that is well written versus one that is poorly written. As a teacher, I have long wondered what it takes for someone to become a good writer. Better yet, how does one become a great writer? In his delightful book On Writing, novelist Stephen King argues that with practice and hard work, it is possible for a competent writer to become a good writer. However, no amount of work or training can elevate a good writer to a great one. A great writer, in King’s mind, is a different breed.
A common theme in the writing literature is that a great writer has an uncanny ear for words. The ability to capture dialogue is akin to having perfect pitch for music. World-class dialogue writers seem to intuitively know how words are used by a wide range of characters. Think of some of the leading dialogue writers in plays and movies: Arthur Miller’s stark language in Death of a Salesman, Joseph Mankiewicz’s All About Eve, and most anything by William Shakespeare, Tom Stoppard, Woody Allen, Tony Kushner, and Nora Ephron.
A few years ago, I gave a talk on gender and language and someone asked if playwrights and screenwriters naturally knew how women and men spoke. My wife happens to be a superb professional writer and I thought back to her work and announced with certainty: yes. There were no studies to my knowledge but I would bet a reasonable amount of money that the people who are particularly good at dialogue innately use words that are appropriate for the sex of their characters. The expert had spoken.
That night in my hotel room I checked my computer to see if I had some plays or movie scripts to analyze. I did: Shakespeare’s Romeo and Juliet and Nora Ephron’s Sleepless in Seattle. Both works had a major male and female protagonist—one script written by a man, the other by a woman. A few hundred keystrokes later, I had an answer. Both Mr. Romeo and Ms. Juliet talk like men, and both Ephron’s main characters talk a lot like women. In Aldous Huxley’s words, this was the slaying of a beautiful hypothesis by an ugly fact. But maybe these two authors or scripts were a fluke.
A few days later, I met with one of my graduate students, Molly Ireland. Although Molly knew a lot about psychology, her undergraduate training in literature and philosophy gave her a particularly broad perspective on plays and movies. She eagerly took on a large-scale project that involved analyzing over 110 scripts from more than 70 different playwrights and screenwriters. Such a project could answer several questions. Do writers differ in their abilities to capture the language of women and men? Does capturing the voice of the sexes vary depending on the specific play or movie? That is, one could imagine that a writer might have a sensitive leading man talk like a woman in one movie and like a macho man in another.
Fortunately, we have conducted several studies over the years where we have asked hundreds of people to wear a tape recorder as they go about their daily lives. We have also collected language samples from interviews, lab studies, and other sources. These transcripts have given us a base of thousands of conversations of men and women. Using these data, we can compare the ways that real males and females talk with the ways that leading characters in literature talk.
The results were fascinating. To make the results a bit simpler, Molly and I converted the statistics to a nine-point masculinity-femininity language scale. A score of 1 means that the lead character is speaking like a super-male. You know how super-males talk—lots of articles and prepositions, very few pronouns, social words, or cognitive words. A score of 9 means that the character talks like a super-female—essentially the opposite pattern of the super-male. And a score of 5 means the character’s language is not sex linked.
Each of the tables gives a sense of the ways different authors portray their main characters. Thornton Wilder, in Our Town, tracks the lives of several characters, including Emily Webb. We see Emily as an eager high school student who later falls in love with Joe. After dying in childbirth, Emily appears one final time in the graveyard after she has just gone back in time and watched a scene from her childhood. When she returns to her seat in the cemetery in the final scene, she talks with some of the other dead souls about the shock of watching her early family life.
EMILY: I didn’t realize. So all that was going on and we never noticed. Take me back—up the hill—to my grave. But first: Wait! One more look … Do any human beings ever realize life while they live it?—every, every minute?
STAGE MANAGER: No. The saints and poets, maybe—they do some.…
EMILY: Oh, Mr. Stimson, I should have listened to them.
SIMON STIMSON: Yes, now you know. Now you know! That’s what it was to be alive. To move about in a cloud of ignorance; to go up and down trampling on the feelings of those … of those about you. To spend and waste time as though you had a million years. To be always at the mercy of one self-centered passion, or another. Now you know—that’s the happy existence you wanted to go back to. Ignorance and blindness.…
EMILY: They don’t understand, do they?
MRS. JULIA GIBBS: No, dear. They don’t understand.
…
STAGE MANAGER: Most everybody’s asleep
in Grover’s Corners. There are a few lights on: Shorty Hawkins, down at the depot, has just watched the Albany train go by. And at the livery stable somebody’s setting up late and talking. —Yes, it’s clearing up. There are the stars—doing their old, old crisscross journeys in the sky. Scholars haven’t settled the matter yet, but they seem to think there are no living beings up there. Just chalk … or fire. Only this one is straining away, straining away all the time to make something of itself. The strain’s so bad that every sixteen hours everybody lies down and gets a rest. Hm … Eleven o’clock in Grover’s Corners. —You get a good rest, too. Good night.
If you haven’t seen or read Our Town in a while, it is a remarkable piece of work. Even in this brief scene, the women—Emily and her mother-in-law Julia Gibbs—focus on their own feelings and those of others. The men, Simon Stimson and the stage manager, use virtually no pronouns and describe the world in nice objective manly ways. Wilder’s men do indeed talk like prototypical men and his women talk like prototypical women.
Compare Wilder’s writing with Callie Khouri’s screenplay Thelma and Louise. Through a series of haunting misadventures, the two main characters, Thelma and Louise, find themselves running from the law after shooting a would-be rapist. The primary investigator, Hal, talks with Louise by phone and pleads for her to give herself up:
LOUISE: Would you believe me if I told you this whole thing is an accident?
HAL: I do believe you. That’s what I want everybody to believe. Trouble is, it doesn’t look like an accident and you’re not here to tell me about it … I need you to help me here.… You want to come on in?
LOUISE: I don’t think so.
HAL: Then I’m sorry. We’re gonna have to charge you with murder. Now, do you want to come out of this alive?
LOUISE: You know, certain words and phrases just keep floating through my mind, things like incarceration, cavity search, life imprisonment, death by electrocution, that sort of thing. So, come out alive? I don’t know. Let us think about that.
HAL: Louise, I’ll do anything. I know what’s makin’ you run. I know what happened to you in Texas.
What makes Khouri’s men so interesting is that they actually speak more like women than do the women. Hal’s frequent use of pronouns and low use of articles points to his deep interest in other people as opposed to concrete objects. Another important feature of the movie is that all the men—including the role played by Brad Pitt—have a feminine speaking style. At the same time, none would be considered remotely effeminate in their actions.
Just the opposite pattern can be seen in Quentin Tarantino’s script Pulp Fiction. Perhaps the most traditionally feminine character in the movie is the young French woman, Fabian, who is involved with Butch (played by Bruce Willis). Despite her girl-like appearance and childlike voice, Fabian’s words are decidedly masculine. In this scene, Butch has just returned from throwing a boxing match and accidentally killing his opponent (life is not easy for any Tarantino character). Fabian is not aware of what has happened and announces that she has decided that she would like to have a potbelly.
FABIAN: A pot belly. Pot bellies are sexy.
BUTCH: Well you should be happy, ’cause you do.
FABIAN: Shut up, Fatso! I don’t have a pot! I have a bit of a tummy, like Madonna when she did “Lucky Star,” it’s not the same thing.
BUTCH: I didn’t realize there was a difference between a tummy and a pot belly.
FABIAN: The difference is huge.
BUTCH: You want me to have a pot?
FABIAN: No. Pot bellies make a man look either oafish, or like a gorilla. But on a woman, a pot belly is very sexy. The rest of you is normal. Normal face, normal legs, normal hips, normal ass, but with a big, perfectly round pot belly. If I had one, I’d wear a tee-shirt two sizes too small to accentuate it.
BUTCH: You think guys would find that attractive?
FABIAN: I don’t give a damn what men find attractive. It’s unfortunate what we find pleasing to the touch and pleasing to the eye is seldom the same.
That Quentin Tarantino’s characters use the language of males might not be too shocking for serious moviegoers. But what about the Bard himself, William Shakespeare? In perhaps the most famous scene of Romeo and Juliet, the young lovers proclaim:
ROMEO: What light through yonder window breaks? It is the East, and Juliet is the sun! Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief That thou her maid are far more fair than she. Be not her maid, since she is envious. Her vestal livery is but sick and green, And none but fools do wear it. Cast it off. It is my lady; O, it is my love! O that she knew she were! She speaks, yet she says nothing. What of that? Her eye discourses; I will answer it. I am too bold; ’tis not to me she speaks. Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return. What if her eyes were there, they in her head? The brightness of her cheek would shame those stars As daylight does a lamp; her eyes in heaven Would through the airy region stream so bright That birds would sing and think it were not night. See how she leans her cheek upon her hand! O that I were a glove upon that hand, That I might touch that cheek!…
JULIET: O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name; Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I’ll no longer be a Capulet.… ’Tis but your name that is my enemy. Thou art thyself, though not a Montague. What’s Montague? it is nor hand, nor foot, Nor arm, nor face. O, be some other name Belonging to a man. What’s in a name? That which we call a rose By any other word would smell as sweet. So Romeo would, were he not Romeo called, Retain that dear perfection which he owes Without that title. Romeo, doff thy name; And for thy name, which is no part of thee, Take all myself.
We can feel the yearning and innocence of Romeo and Juliet, the lightness and openness. A cursory reading would never reveal that both—especially Juliet—are expressing themselves the ways that males tend to do. Both use I-words at low levels, use a below-average number of personal pronouns in general, and have above-average article usage, especially for such a personal and intimate setting.
Shakespeare and Tarantino are males and write like males. Their male and female characters use function words the ways males do. The two writers may share the same stealth word usage, but they clearly differ in the content and breadth of what they write. Shakespeare is of interest because he brilliantly conveys real-life themes and concerns women have. But his use of function words, much like Tarantino’s, suggests that he fails at getting inside the minds of women.
Do these things matter from the audience’s perspective? Yes, but in a subtle way. Recall Deborah Tannen’s analogy of sex differences being akin to cultural differences. Most of us can read, say, Dostoyevsky’s Crime and Punishment and come away with an appreciation of Raskolnikov’s tortured thoughts of murdering the pawnbroker. We can do this even without speaking Russian or knowing nineteenth-century St. Petersburg culture. Of course, the St. Petersburg native reading Dostoyevsky’s work in 1866 would undoubtedly possess a more intimate understanding of the book than would twenty-first-century native English speakers. By the same token, a woman scriptwriter’s depiction of a man’s way of speaking may mischaracterize the ways males actually speak, but if the content is compelling, we will probably not notice it.
SEX DIFFERENCES IN LANGUAGE: THE POSSIBLE ROLE OF TESTOSTERONE
Women and men use language differently, tend to talk about different topics, and ultimately may represent two subcultures of humans. Clearly, girls and boys are socialized differently, which may account for many of the language differences. Is it also possible that our interests may be influenced by our hormones? And if our interests are hormone related, perhaps our hormones may guide our everyday language use.
Beyond the anatomical differences of women and men, the two sexes have strikingly different hormonal profiles. Compared to men, women have very high levels of estrogen—a family of hormones that re
gulate the menstrual cycle, the development of female sex organs, breasts, and pubic hair, as well as aid in the ability to become pregnant. For men, the hormone testosterone is associated with the development of male sex organs and secondary sex characteristics such as facial hair. Women also secrete testosterone but at much lower levels than men, just as men have low levels of estrogen.
For a variety of reasons, both men and women occasionally undergo testosterone therapy, whereby they are given periodic injections of the hormone. What would happen to their language during times when their testosterone levels were high versus when they were low? Through an odd series of events, I was able to answer the question.