Book Read Free

Hunchback of Notre Dame (Barnes & Noble Classics Series)

Page 32

by Victor Hugo


  It happened that in this year of grace 1482 the Feast of the Annunciation fell upon Tuesday, the 25th of March. On that day the air was so pure and so clear that Quasimodo felt some slight return of his love for the bells. He therefore climbed up into the north tower, while below, the beadle threw wide open the church doors, which were then made of huge panels of hard wood covered with leather, edged with gilded iron nails, and framed in carvings “very cunningly wrought.”

  The high belfry cage reached, Quasimodo gazed at the six bells for some time with a sad shake of the head, as if mourning over the strange thing which had come between his heart and them. But when he had set them swinging; when he felt that cluster of bells vibrating beneath his touch; when he saw—for he could not hear—the quivering octave run up and down that sonorous scale as a bird hops from twig to twig; when the demon of music, that demon which shakes a dazzling sheaf of runs, trills, and arpeggios, had taken possession of the poor deaf fellow,—then he was happy again; he forgot everything; and as his heart swelled with bliss his face grew radiant.

  He came and went, he clapped his hands, he ran from one rope to another, he encouraged the six singers with voice and gesture, as the leader of an orchestra spurs on intelligent performers.

  “Go on,” he cried; “go on, Gabrielle! Pour all your music into the public square; this is a high holiday. Thibauld, no laziness! your pace is slackening; go on, go on, I say! Are you growing rusty, sluggard? That’s good! quick! quick! don’t let me see the clapper. Make them all as deaf as I am. That’s it, Thibauld! bravely done! Guillaume! Guillaume! you are the biggest of them all, and Pasquier is the smallest, and yet Pasquier rings the best. I’ll wager that they who can hear, hear him better than they do you. Good! good! my Gabrielle! louder! louder! Hollo! what are you two doing up there, you Sparrows? I don’t see you make the very least noise, What are those brazen beaks about yonder, that they seem to yawn when they should be singing? There, work away! ‘Tis the Feast of the Annunciation. The sun shines bright; we want a fine peal of bells. Poor Guillaume! you’re quite out of breath, my fat lad.”

  He was wholly absorbed in urging on his bells, all six of which bounded to and fro as best they could, and shook their shining sides, like a noisy team of Spanish mules goaded by the sharp voice of their driver.

  All at once, as his gaze fell between the broad slate scales which covered the steep belfry wall up to a certain height, he saw in the square below a young girl quaintly attired, who paused, spread a carpet on the ground, upon which a little goat took its place, and a group of spectators formed about them. This sight suddenly changed the course of his ideas, and chilled his musical enthusiasm as a blast of wind chills melted resin. He stopped, turned his back on the chime of bells, and crouched behind the slated eaves, fixing on the dancing-girl that dreamy, tender, gentle look which had once before astonished the archdeacon. The neglected bells ceased suddenly and all at once, to the great disappointment of the lovers of chimes, who were eagerly listening to the peal from the Pont au Change, and who now went away as much amazed as a dog that has been shown a bone and then receives a stone.

  CHAPTER IV

  ’Anátkh

  It happened that on a fine morning in that same month of March,—I believe it was Saturday, the 29th,—Saint Eustache’s Day, our young friend the student, Jehan Frollo du Moulin, noticed while dressing that his breeches, which contained his purse, gave forth no clink of metal. “Poor purse!” said he, pulling it from his pocket; “what! not the smallest coin! How cruelly have the dice, Venus, and mugs of beer gutted thee! How empty, wrinkled, and flat you are! You look like the breast of a Fury! I just ask you, Master Cicero and Master Seneca, whose dog‘s-eared works I see scattered over the floor, what does it avail me to know, better than any governor of the Mint or any Jew from the Pont au Change, that one golden crown-piece is worth thirty-five unzains at twenty-five pence and eight Paris farthings each, and that another is worth thirty-six unzains at twenty-six pence and six Tours farthings each, if I have not a paltry copper to stake upon the double-six? Oh, Consul Cicero! that is not a calamity to be overcome by periphrases,—by quemadmodum and verum enim vero.”ci

  He dressed himself sadly. A thought struck him as he laced his shoes, but he at first rejected it; however, it recurred to him, and he put on his waistcoat wrong side out,—an evident sign of some violent mental conflict. At last he dashed down his cap, exclaimed, “So much the worse! Come what will, I will go to my brother. I shall catch a lecture, but I shall also catch a crown piece.”

  Then he hastily put on his cassock with furred shoulder-pads, picked up his cap, and dashed out of the room.

  He went down the Rue de la Harpe towards the City. As he passed the Rue de la Huchette, the smell of those wonderful spits perpetually revolving there tickled his olfactories, and he cast an affectionate glance at the gigantic cookshop which once drew from the Franciscan friar Calatagirone the pathetic exclamation,—“Veramente, queste rotisserie sono cosa stupenda!”cj But Jehan had no money to pay for breakfast; and with a deep sigh he entered the door of the Petit-Châtelet,—that huge double trefoil of massive towers which guarded the entrance to the City.

  He did not even take time to throw a stone as he passed, as was customary, at the wretched statue of that Périnet Leclerc who delivered over the Paris of Charles VI to the English,—a crime which his effigy, its surface defaced by stones and covered with mud, has expiated for three centuries, at the corner of the Rues de la Harpe and de Buci, as in a perpetual pillory.

  Crossing the Petit-Pont, and striding down the Rue Neuve-Sainte-Geneviève, Jehan de Molendino found himself face to face with Notre-Dame. Then his former indecision overcame him, and he walked around the statue of Monsieur Legris for several moments, repeating in agony, “The lecture is a certainty; the crown piece is doubtful!”

  He stopped a beadle as he came from the cloister.

  “Where is the archdeacon of Josas?”

  “I think that he is in his cell in the tower,” said the beadle; “and I don’t advise you to disturb him, unless you come from some such person as the pope or the king.”

  Jehan clapped his hands.

  “The devil! what a splendid opportunity to see the famous abode of sorceries!”

  Strengthened by this thought, he boldly entered the little black door, and began to climb the winding staircase of Saint-Gilles, which leads to the upper stories of the tower. “We’ll see!” said he as he climbed. “By the Holy Virgin’s shoestrings! it must be something very queer which my reverend brother keeps so closely hidden. They say that he lights the fires of hell up there, and cooks the philosopher’s stone over the blaze. My word! I care no more for the philosopher’s stone than for any common pebble; and I should rather find a good omelet of Easter eggs over his fire than the biggest philosopher’s stone in the world!”

  Reaching the gallery of little columns, he stopped a moment to take breath, and to swear at the interminable staircase by I know not how many millions of cartloads of devils; then he resumed his ascent by the little door of the north tower, now closed to the public. A few moments later, after passing the belfry cage, he reached a small landing-place built in a lateral recess, and under the arch, a low pointed door,—an opening cut through the circular wall of the staircase enabling him to see its enormous lock and strong iron framework. Persons desirous of visiting this door at the present time may recognize it by the inscription in white letters on the black wall, “I adore Coralie. 1823. Signed, Eugène.” The word “signed” is in the original.

  “Oho!” said the student; “this must be the place.”

  The key was in the lock. The door was ajar; he pushed it gently, and put his head through the opening.

  The reader has doubtless seen the admirable works of Rembrandt, that Shakspeare of painting. Among many marvelous engravings, there is one special etching which is supposed to represent Doctor Faustus, and at which it is impossible to look without being dazzled. It represents a dark cell; in t
he foreground is a table covered with hideous objects,—skulls, globes, alembics, compasses, hieroglyphic parchments. The Doctor is at this table, dressed in his coarse great-coat, a furred bonnet pulled down to his eyebrows. He is painted at half-length. He has half risen from his vast arm-chair, his clinched fists rest on the table, and he stares with curiosity and terror at a large luminous circle, composed of magical letters, which gleams on the opposite wall like the solar spectrum in the camera obscura. This cabalistic sun seems to shimmer as we look, and fills the gloomy cell with its mysterious radiance. It is horrible, and the same time beautiful.

  Something very similar to Faust’s cell appeared to Jehan when he ventured to put his head in at the half-open door. This, too, was a dark and dimly lighted dwelling. Here, too, were the large chair and large table, the compasses and alembics, skeletons of animals hanging from the roof, a globe rolling over the floor, hippocamps pell-mell with glass jars in which quivered leaf gold, death‘s-heads lying on vellum scrawled over with figures and letters, thick manuscripts, open, and piled one upon another, without regard to the fragile corners of the parchment,—in short, all the rubbish of science, and over all this litter, dust and cobwebs; but there was no circle of luminous letters, no rapt doctor gazing at the flaming vision as the eagle looks upon the sun.

  And yet the cell was not deserted. A man sat in the arm-chair, leaning over the table. Jehan, to whom his back was turned, could see only his shoulders and the back of his skull; but he found no difficulty in recognizing the bald head, which Nature had endowed with an enduring tonsure, as if wishing to mark by this outward symbol the archdeacon’s irresistible clerical vocation.

  Jehan recognized his brother; but the door had opened so softly that nothing warned Dom Claude of his presence. The curious student took advantage of this fact to examine the cell at his leisure. A large stove, which he had not at first observed, stood to the left of the arm-chair, under the dormer-window. The rays of light which penetrated that aperture passed through a round cobweb covering the pointed arch of the window with its delicate tracery, in the center of which the insect architect lay motionless, like the nave of this wheel of lacework. Upon the stove were heaped in confusion all sorts of vessels,—earthen flasks, glass retorts, and charcoal ma trasses. Jehan noticed, with a sigh, that there was not a single saucepan.

  “The kitchen utensils are cold!” thought he.

  Moreover, there was no fire in the stove, and it even seemed as if none had been lighted for a long time. A glass mask, which Jehan noted among the alchemist’s tools, and doubtless used to protect the archdeacon’s face when handling any dangerous substance, lay in one corner, covered with dust, and apparently forgotten. Beside it lay an equally dusty pair of bellows, upon the upper surface of which was the motto, inlaid in copper, “Spira, spera.”ck

  Other mottoes were written on the walls, after the manner of the Hermetics, in great number,—some in ink, others engraved with a metal point. Moreover, Gothic letters, Hebrew letters, Greek letters, and Roman letters were used indiscriminately,—the inscriptions overlapping each other haphazardly, the newest effacing the oldest, and all entangled together, like the branches in a thicket, like the pikes in an affray. There was a confused medley of all human philosophy, thought, and knowledge. Here and there one shone out among the rest like a flag among the spear-heads. They were for the most part brief Greek or Latin devices, such as the Middle Ages expressed so well: “Unde? inde?” “Homo homini monstrum.” “Astra, castra, nomen, numen.” “Mγα ββλoν, µ γα kαkóv” “Sapere aude.” “Flat ubi vult,”cl etc. Sometimes a single word without any apparent meaning, “‘Avαγkoøαγíα,” which possibly hid a bitter allusion to the monastic system; sometimes a simple maxim of clerical discipline in the form of a regular hexameter, “Cœlestem dominum, terrestrem dicito domnum.”cm There were also Hebrew hieroglyphics, of which Jehan, who did not even know much Greek, could make nothing; and the whole was crisscrossed in every direction with stars, figures of men and animals, and intersecting triangles, which contributed not a little to make the blotted wall of the cell look like a sheet of paper which a monkey had bedaubed with an inky pen.

  The entire abode, moreover, had a look of general desertion and decay, and the bad condition of the implements led to the conjecture that their owner had for some time been distracted from his labors by other cares.

  This owner, however, bending over a huge manuscript adorned with quaint paintings, seemed tormented by a thought which mingled constantly with his meditations,—at least, so Jehan judged from hearing him exclaim, with the pensive pauses of a man in a brown study thinking aloud:—

  “Yes, Manu said it, and Zoroaster taught it,—the sun is the offspring of fire, the moon of the sun; fire is the central soul of the great whole; its elementary atoms perpetually overflow, and flood the world in boundless currents! At the points where these currents cross in the heavens, they produce light; at their points of intersection on the earth, they produce gold. Light, gold; the same thing! From fire to the concrete state. The difference between the visible and palpable, between the fluid and solid of the same substance, between steam and ice,—nothing more. These are not mere dreams,—it is the general law of Nature. But how are we to wrest from science the secret of this general law? Why, this light which irradiates my hand is gold! these self-same atoms, expanded in harmony with a certain law, only require to be condensed in accordance with another law. And how? Some have fancied it was by burying a sunbeam. Averroës,—yes, it was Averroës,—Averroës interred one under the first column to the left in the sanctuary of the Koran, in the great mosque of Cordova; but the vault may not be opened to see if the operation be successful, until eight thousand years have passed.”

  “The Devil!” said Jehan aside, “this is a long time to wait for a crown.”

  “Others have thought,” continued the musing archdeacon, “that it was better to work with a ray from Sirius. But it is not easy to get such a ray pure, on account of the simultaneous presence of other stars which blend with it. Flamel! What a name for one of the elect, Flamma!—Yes, fire. That is all: the diamond lurks in the coal; gold is to be found in fire. But how to extract it? Magistri declares that there are certain feminine names possessing so sweet and mysterious a spell that it is enough to pronounce them during the operation. Let us read what Manu says under this head: ‘Where women are reverenced, the divinities rejoice; where they are scorned, it is vain to pray to God. A woman’s mouth is ever pure; it is like running water, it is like a sunbeam. A woman’s name should be agreeable, soft, fantastic; it should end with long vowels, and sound like words of blessing.’ Yes, the sage is right,—indeed, Maria, Sophia, Esmeral—Damnation! again that thought!”

  And he closed the book violently.

  He passed his hand across his brow, as if to drive away the idea which possessed him; then he took from the table a nail and a small hammer, the handle of which was curiously painted with cabalistic letters.

  “For some time,” said he with a bitter smile, “I have failed in all my experiments; a fixed idea possesses me, and is burned into my brain as with a red-hot iron. I have not even succeeded in discovering the lost secret of Cassiodorus, whose lamp burned without wick or oil. And yet it is a simple matter!”

  “A plague upon him!” muttered Jehan.

  “A single wretched thought, then,” continued the priest, “is enough to make a man weak and mad! Oh, how Claude Pernelle would laugh me to scorn,—she who could not for an instant turn Nicolas Flamel from his pursuit of the great work! Why, I hold in my hand the magic hammer of Ezekiel! At every blow which the terrible rabbi, in the seclusion of his cell, struck on this nail with this hammer, that one of his foes whom he had condemned, were he two thousand leagues away, sank an arm‘s-length into the earth, which swallowed him up. The King of France himself, having one night knocked heedlessly at the magician’s door, sank knee-deep into the pavement of his own city of Paris. Well, I have the hammer and the nail, and they
are no more powerful tools in my hand than a cooper’s tiny mallet would be to a smith; and yet I only need to recover the magic word uttered by Ezekiel as he struck his nail.”

  “Nonsense!” thought Jehan.

  “Let me see, let me try,” resumed the archdeacon, eagerly. “If I succeed, I shall see a blue spark flash from the head of the nail. ‘Emen-Hétan! Emen-Hétan!’ That’s not it. ‘Sigéani! Sigéani!’ May this nail open the gates of the tomb for every one who bears the name of Phoebus! A curse upon it! Always, always and forever the same idea!”

  And he threw the hammer from him angrily. Then he sank so far forward over the table that Jehan lost sight of him behind the huge back of the chair. For some moments he saw nothing but his fist convulsively clinched upon a book. All at once Dom Claude rose, took up a pair of compasses, and silently engraved upon the wall, in capital letters, this Greek word:

  ‘ANÁTKH.

  “My brother is mad,” said Jehan to himself; “it would have been much simpler to write Fatum; every one is not obliged to understand Greek.”

  The archdeacon resumed his seat in his arm-chair, and bowed his head on his hands, like a sick man whose brow is heavy and burning.

  The student watched his brother in surprise. He, who wore his heart on his sleeve, who followed no law in the world but the good law of Nature, who gave free rein to his passions, and in whom the fountain of strong feeling was always dry, so clever was he at draining it daily,—he could not guess the fury with which the sea of human passions bubbles and boils when it is denied all outlet; how it gathers and grows, how it swells, how it overflows, how it wears away the heart, how it breaks forth in repressed sobs and stifled convulsions, until it has rent its dikes and burst its bed. Claude Frollo’s stern and icy exterior, that cold surface of rugged and inaccessible virtue, had always misled Jehan. The jovial student had never dreamed of the boiling lava which lies deep and fiery beneath the snowy front of Ætna.

 

‹ Prev