Book Read Free

Novelties & Souvenirs

Page 26

by John Crowley


  The small compound was dark now, though not quiet; in the courtyard could still be heard the snort and stamp of horses arriving, the talk of his Suliote soldiers and the petitioners and hangers-on around the cook fires there, talk that could turn to insults, quarrels, riot, or dissolve in laughter. Insofar as he could, the noble foreign lord on whom all of them depended had banished them from this room: here, he had his couch, and the table where he wrote—masses of correspondence, on gold-edged crested paper to impress, or on plain paper to explain (endless the explanations, the cajolings, the reconcilings these Greeks demanded of him): and another pile of papers, messy large sheets much marked over, stanzas of a poem it had lately been hard for him to remember he was writing. Also on the table amid the papers, not so incongruous as they would once have struck him, were a gilt dress sword, a fantastical crested helmet in the Grecian style, and a Manton’s pistol.

  He sipped the gin the boy had brought him, and said: “Very well. A story.” The boy knelt again on his carpet, dark eyes turned up, eager as a hound: and the poet saw in his face that hunger for tales (what boy his age in England would show it, what public-school boy or even carter’s or ploughman’s lad would show it?), the same eagerness that must have been in the faces gathered around the fire by which Homer spoke. He felt almost abashed by the boy’s open face: he could tell him anything, and be believed.

  “Now this would have happened,” he said, “I should think, in the year of your birth, or very near; and it happened not a great distance from this place, down in the Morea, in a district that was once called, by your own ancestors a long time ago, Arcadia.”

  “Arcadia,” the boy said in Romaic.

  “Yes. You’ve been there?”

  He shook his head.

  “Wild and strange it was to me then. I was very young, not so many years older than you are now, hard as it may be for you to imagine I was ever so. I was traveling, traveling because—well, I knew not why; for the sake of traveling, really, though that was hard to explain to the Turks, who do not travel for pleasure, you know, only for gain. I did discover why I traveled, though: that’s part of this story. And a part of the story of how I come to be here in this wretched marsh, with you, telling you of it.

  “You see, in England, where the people are chiefly hypocrites, and thus easily scandalized, the offer that I just foolishly made to you, my dear, should it have become public knowledge, would have got both of us, but chiefly me, in a deal of very hot water. When I was young there was a fellow hanged for doing such things, or rather for being caught at it. Our vices are whoring and drink, you see; other vices are sternly punished.

  “And yet it was not that which drove me abroad; nor was it the ladies either—that would come later. No—I think it was the weather, above all.” He tugged the tartan more closely around him. “Now, this winter damp; this rain today, every day this week; these fogs. Imagine if they never stopped: summer and winter, the same, except that in winter it is…well, how am I to explain an English winter to you? I shall not try.

  “As soon as I set foot on these shores, I knew I had come home. I was no citizen of England gone abroad. No: this was my land, my clime, my air. I went upon Hymettus and heard the bees. I climbed to the Acropolis (which Lord Elgin was just conspiring to despoil; he wanted to bring the statues to England, to teach the English sculpture—the English being as capable of sculpture as you, my dear, are of skating). I stood within the grove sacred to Apollo at Claros: except there is no grove there now, it is nothing but dust. You, Loukas, and your fathers have cut down all the trees, and burned them, out of spite or for firewood I know not. I stood in the blowing dust and sun, and I thought: I am come two thousand years too late.

  “That was the sadness that haunted my happiness, you see. I did not despise the living Greeks, as so many of my countrymen did, and think them degenerate, and deserving of their Turkish masters. No, I rejoiced in them, girls and boys, Albanians and Suliotes and Athenians. I loved Athens and the narrow squalid streets and the markets. I took exception to nothing. And yet…I wanted so much not to have missed it, and was so aware that I had. Homer’s Greece; Pindar’s; Sappho’s. Yes, my young friend: you know soldiers and thieves with those names; I speak of others.

  “I wintered in Athens. When summer came, I mounted an expedition into the Morea. I had with me my valet Fletcher, whom you know—still with me here; and my two Albanian servants, very fierce and greedy and loyal, drinking skinfuls of Zean wine at eight paras the oke every day. And there was my new Greek friend Nikos, who is your predecessor, Loukas, your type I might say, the original of all of you that I have loved: only the difference was, he loved me too.

  “You know that you can see the mountains into which we went from these windows, yes, on a clear cloudless day such as we have not seen now these many weeks; those mountains to the south across the bay, that look so bare and severe. The tops of them are bare, most of them; but down in the vales there are still bits of the ancient forests, and in the chasms where the underground rivers pour out. There are woods and pasture: yes, sheep and shepherds too in Arcady.

  “That is Pan’s country, you know—or perhaps you don’t; sometimes I credit you Greeks with a knowledge that ought to have come down with your blood, but has not. Pan’s country: where he was born, where he still lives. The old poets spoke of his hour as noon, when he sleeps upon the hills; when even if you did not see the god face-to-face—woe to you if you did—you could hear his voice, or the sound of his pipes: a sorrowful music, for he is a sad god at heart, and mourns for his lost love Echo.”

  The poet ceased to speak for a long moment. He remembered that music, heard in the blaze of the Arcadian sun, music not different from the hot nameless drone of noontide itself, compounded of insects, exhalation of the trees, the heated blood rushing in his head. Yet it was a song too, potent and vivifying—and sad, infinitely sad: that even a god could mistake the reflection of his own voice for love’s.

  There were other gods in those mountains besides great Pan, or had been once; the little party of travelers would pass through groves or near pools, where little stelae had been set up in another age, canted over now and pitted and mossy, or broken and worn away, but whose figures could sometimes still be read: crude nymphs, half-figures of squat horned bearded men with great phalluses, broken or whole. The Orthodox in their party crossed themselves passing these, the Mussulmen looked away or pointed and laughed.

  “The little gods of woodland places,” the poet said. “The gods of hunters and fishermen. It reminded me of my own home country of Scotland, and how the men and women still believe in pixies and kelpies, and leave food for them, or signs to placate them. It was very like that.

  “And I doubt not those old Scotsmen have their reasons for acting as they do, as good reasons as the Greeks had. And have still—whereby hangs this tale.”

  He drank again (more than this cupful would be needed to get him through the night) and laid a careful hand on Loukas’s dark curls. “It was in such a glen that one night we made our camp. So long did the Albanians dance and sing around the fire—‘When we were thieves at Parga,’ and I’m sure they were—and so sympathetic did I find the spot, that by noon next day we were still at ease there.

  “Noon. Pan’s song. But we became aware of other sounds as well, human sounds, a horn blown, thrashings and crashings in the glen beyond our camp. Then figures: villagers, armed with rakes and staves and one old man with a fowling piece.

  “A hunt of some sort was up, though what game could have been in these mountains large enough to attract such a crowd I could not imagine; it was hard to believe that many boar or deer could get a living here, and there was uproar enough among these villagers that they might have been after a tiger.

  “We joined the chase for a time, trying to see what was afoot. A cry arose down where the forest was thickest, and for an instant I did see some beast ahead of the pack, crashing in the undergrowth, and heard an animal’s cry—then no more. Nikos
had no taste for pursuit in the heat of the day, and the hunt straggled on out of our ken.

  “Toward evening we reached the village itself, over a mountain and a pass: a cluster of houses, a monastery on the scarp above where monks starved themselves, a taberna, and a church. There was much excitement; men strutted with their weapons in the street. Apparently their hunt had been successful, but it was not easy to determine what they had caught. I spoke but little Romaic then; the Albanians knew none. Nikos, who could speak Italian and some English, held these mountain people in contempt, and soon grew bored with the work of translating. But gradually I conceived the idea that what they had hunted through the groves and glens was not an animal at all but a man—some poor madman, apparently, some wild man of the woods hunted down for sport. He was being kept caged outside the town, it seemed, awaiting the judgment of some village headman.

  “I was well aware of the bigotries of people such as these villagers were; of Greeks in general, and of their Turkish masters too if it came to that. Whoever started their fear or incurred their displeasure, it would go hard with them. That winter in Athens I had interceded for a woman condemned to death by the Turkish authorities, she having been caught in illicit love. Not with me: with me she was not caught. Nonetheless I took it upon myself to rescue her, which with much bluster and a certain quantity of silver I accomplished. I thought perhaps I could help the poor wretch these people had taken. I cannot bear to see even a wild beast in a cage.

  “No one welcomed my intervention. The village headman did not want to see me. The villagers fled from my Albanians, the loudest strutters fleeing first. When at last I found a priest I could get some sense from, he told me I was much mistaken and should not interfere. He was tremendously excited, and spoke of rape, not one but many, or the possibility of them anyway, now thank Christ avoided. But I could not credit what he seemed to say: that the captive was not a madman at all but a man of the woods, one who had never lived among men. Nikos translated what the priest said: ‘He speaks, but no one understands him.’

  “Now I was even more fascinated. I thought perhaps this might be one of the Wild Boys one hears of now and then, abandoned to die and raised by wolves; not a thing one normally credits, and yet…There was something in the air of the village, the wild distraction of the priest—compounded of fear and triumph—that kept me from inquiring further. I would bide my time.

  “As darkness came on the people of the village seemed to be readying themselves for some further brutishness. Pine torches had been lit, leading the way to the dell where the captive was being held. It seemed possible that they planned to burn the fellow alive: any such idea as that of course I must prevent, and quickly.

  “Like Machiavel, I chose a combination of force and suasion as best suited to accomplishing my purpose. I stood the men of the village to a quantity of drink at the taberna, and I posted my armed Albanians on the path out to the little dell where the captive was. Then I went in peace to see for myself.

  “In the flare of the torches I could see the cage, green poles lashed together. I crept slowly to it, not wanting whoever was within to raise an alarm. I felt my heart beat fast, without knowing why it should. As I came close, a dark hand was put out, and took hold of a bar. Something in this hand’s action—I cannot say what—was not the action of a man’s hand, but of a beast’s; what beast, though?

  “What reached me next was the smell, a nose-filling rankness that I have never smelled again but would know in a moment. There was something of hurt and fear in it, the smell of an animal that has been wounded and soiled itself; but there was a life history in it too, a ferocious filthiness, something untrammeled and uncaring—well, it’s quite impossible, the language has too few words for smells, potent though they be. Now I knew that what was in the cage was not a man; only a furbearer could retain so much odor. And yet: He speaks, the priest had said, and no one understands him.

  “I looked within the cage. I could see nothing at first, though I could hear a labored breath, and felt a poised stillness, the tension of a creature waiting for attack. Then he blinked, and I saw his eyes turned on me.

  “You know the eyes of your ancestors, Loukas, the eyes pictured on vases and on the ancientest of statues: those enormous almond-shaped eyes, outlined in black, black-pupiled too, and staring, overflowing with some life other than this world’s. Those were his eyes, Greek eyes that no Greek ever had; white at the long corners, with great onyx centers.

  “He blinked again, and moved within his cage—his captors had made it too small to stand in, and he must have suffered dreadfully in it—and drew up his legs. He struggled to get some ease, and one foot slid out between the bars below, and nearly touched my knee where I knelt in the dust. And I knew then why it was that he spoke but was not understood.”

  At first, he said he had thought there must be more than one animal confined in the little cage, his mind unwilling to add together the reaching, twitching foot with its lean shin extended between the bars and the great-eyed hard-breathing personage inside. Cloven: that foot the Christians took from Pan and Pan’s sons to give to their Devil. The poet had always taken his own clubbed foot as a sort of sign of his kinship with that race—which, however, along with the rest of modern mankind, he had still supposed to be merely fancies. They were not: not this one, stinking, breathing, waiting for words.

  “Now I knew why my heart beat hard. I thought it astonishing but very likely that I alone, of all these Greeks about me here, I alone perhaps of all the mortals in Arcadia that night, knew the language this creature might know: for I had been made to study it, you see, forced with blows and implorings and bribes to learn it through many long years at Harrow. Was that fate? Had our father-god brought me here this night to do this child of his some good?

  “I put my face close to the bars of the cage. I was afraid for a moment that all those thousands of lines learned by heart had fled from me. The only one I could think of was not so very appropriate. Sing, Muse, I said, that man of many resources, who traveled far and wide…and his eyes shone. I was right: he spoke the Greek of Homer, and not of these men of the iron age.

  “Now what was I to say? He still lay quiet within the cage, but for the one hand gripping the bars, waiting for more. I realized he must be wounded—it seemed obvious that unless he were wounded he could not have been taken. I knew but one thing: I would not willingly be parted from him. I could have remained in his presence nightlong, forever. I sought his white almond eyes in the darkness and I thought: I have not missed it after all: it awaited me here to find.

  “I would not have all night, though. My Albanians now discharged their weapons—the warning we’d agreed on—and I heard shouts; the men of the village, now suitably inflamed, were headed for this place. I took from my pocket a penknife—all I had—and set to work on the tough hemp of the cage’s ropes.

  “Atrema, I said, atrema, atrema—which I remembered was ‘quietly, quietly.’ He made no sound or movement as I cut, but when I took hold of a bar with my left hand to steady myself, he put out his long black-nailed hand and grasped my wrist. Not in anger, but not tenderly; strongly, purposefully. The hair rose on my neck. He did not release me until the ropes were cut and I tugged apart the bars.

  “The moon had risen, and he came forth into its light. He was no taller than a boy of eight, and yet how he drew the night to him, as though it were a thing with a piece missing until he stepped out into it, and now was whole.

  I could see that indeed he had been hurt: stripes of blood ran round his bare chest where he had fallen or rolled down a steep declivity. I could see the ridged recurving horns that rose from the matted hair of his head; I could see his sex, big, held up against his belly by a fold of fur, like a dog’s or a goat’s. Alert, still breathing hard (his breast fluttering, as though the heart within him were huge) he glanced about himself, assessing which way were best to run.

  “Now go, I said to him. Live. Take care they do not come near you again. Hide f
rom them when you must; despoil them when you can. Seize on their wives and daughters, piss in their vegetable gardens, tear down their fences, drive mad their sheep and goats. Teach them fear. Never never let them take you again.

  “I say I said this to him, but I confess I could not think of half the words; my Greek had fled me. No matter: he turned his great hot eyes on me as though he understood. What he said back to me I cannot tell you, though he spoke, and smiled; he spoke in a warm winey voice, but a few words, round and sweet. That was a surprise. Perhaps it was from Pan he had his music. I can tell you I have tried to bring those words up often from where I know they are lodged, in my heart of hearts; I think that it is really what I am about when I try to write poems. And now and again—yes, not often, but sometimes—I hear them again.

  “He dropped to his hands, then, somewhat as an ape does; he turned and fled, and the tuft of his tail flashed once, like a hare’s. At the end of the glen he turned—I could just see him at the edge of the trees—and looked at me. And that was all.

  “I sat in the dust there, sweating in the night air. I remember thinking the striking thing about it was how unpoetical it had been. It was like no story about a meeting between a man and a god—or a godlet—that I had ever heard. No gift was given me, no promise made me. It was like freeing an otter from a fish trap. And that, most strangely, was what gave me joy in it. The difference, child, between the true gods and the imaginary ones is this: that the true gods are not less real than yourself.”

  It was deep midnight now in the villa; the tide was out, and rain had begun again to fall, spattering on the roof tiles, hissing in the fire.

  It wasn’t true, what he had told the boy: that he had been given no gift, made no promise. For it was only after Greece that he came to possess the quality for which, besides his knack for verse, he was chiefly famous: his gift (not always an easy one to live with) for attracting love from many different kinds and conditions of people. He had accepted the love that he attracted, and sought more, and had that too. Satyr he had been called, often enough. He thought, when he gave it any thought, that it had come to him through the grip of the horned one: a part of that being’s own power of unrefusable ravishment.

 

‹ Prev