The Mysteries of Udolpho
Page 97
CHAPTER XVIII
1. Shakespeare [Titus Andronicus]: III.i.111–13.
CHAPTER XIX
1. Milton [Comus]: ll. 1012–17; ‘Where the bow’d welkin slow doth bend’ (l. 1015) in the original.
2. the exploits of Charlemagne and his twelve peers: With the revival of interest in the medieval in the eighteenth century came a renewed interest in Provençal poetry. In the old romances of the troubadours of Languedoc and Provence, Charlemagne is escorted and protected by twelve of his most chivalrous knights, among them Roland (called Orlando in Ariosto).
3. the magician Jarl before the emperor: Rictor Norton (Ann Radcliffe, p. 100) notes the similarity of this sentence to the following one in Thomas Warton’s The History of English Poetry: ‘Jarl, a magician of Saxland, exhibits his feats of necromancy before Charlemagne.’
* Quoted in Rictor Norton, Mistress of Udolpho: The Life of Ann Radcliffe (London and New York, Leicester University Press, 1999), p. 212.
* THOMSON [The Seasons, ‘Summer’].14
* THOMSON [The Seasons, ‘Summer’].17
* [MASON] Caractacus.2
* THOMSON [The Seasons, ‘Summer’].3
* MILTON [Comus].3
* [SMITH]The Emigrants.5
* OSSIAN [Fingal: An Ancient Poem].3
* See the Abbe Berthelon on Electricity.4
* This poem and that entitled The Traveller, in vol. ii, have already appeared in a periodical publication.3
* A kind of blunderbuss.
* COLLINS [‘Ode to Evening’].10
* [BEATTIE] The Minstrel.5