Book Read Free

The Island of the Day Before

Page 32

by Umberto Eco


  Fish! Perhaps in those waters there was a cannibal fish, not at all frightened by the bell, and it had already devoured the old man whole. No, if there was such a fish, it would live between the ship and the beginning of the coral reef, not beyond, and Roberto would have glimpsed its dark shadow. But perhaps the explorer had already arrived at the reef, and animal or mineral spikes had pierced the bell, releasing what little air it still contained....

  Another thought: How do I know that the air in the bell has really sufficed for all this time? Caspar had said it would, but he had already been led astray by his confidence that his basin would work. In the final analysis, dear old Caspar had proved to be a raving eccentric, and perhaps that whole story of the waters of the Flood, and the meridian, and the Island of Solomon was a pack of tall tales. And besides, even if he was right as far as the Island was concerned, he could have been wrong in his calculation of the quantity of air a man needs. And how do I know that all those oils, those essences, really did seal every crevice? Perhaps at this moment the interior of the bell looks like one of those grottoes where water spurts from every corner; perhaps the whole bell sweats like a sponge; is it not true that our own skin is a sieve of pores imperceptible and yet there, since our sweat filters through them? And if this happens with a man's skin, can it not happen also with the hide of an ox? Or do oxen not sweat? And when it rains, does an ox feel wet inside as well?

  Roberto wrung his hands and cursed his haste. It was self-evident: here he was, believing hours had passed, and instead only a few pulse-beats had gone by. He told himself he had no reason to fear; the brave old man had many more reasons to do so. Perhaps Roberto should support Caspar's progress with prayer, or at least with fond hope and good cheer.

  Besides, he said to himself, I have imagined too many possibilities for tragedy, and it is only proper to melancholics to generate specters that reality is unable to imitate. Father Caspar knows the hydrostatic laws, has already sounded this sea, has studied the Flood also through the fossils found in all seas. I must be calm, I must comprehend that the time passed is slight, and I must wait.

  He realized that he had grown to love the man who had been the Intruder, and he was already weeping at the mere thought that harm might have befallen him. Now, old man, he murmured, return, come back to life, be reborn by God, and we will kill the fattest hen. Surely you will not abandon your Specula Melitensis to its fate?

  And suddenly he was aware that he could no longer make out the rocks near the shore, a sign that the water had begun to rise; and the sun, which earlier he had seen without having to raise his head, was now truly over him. So from the moment of the bell's disappearance, not minutes but hours had passed.

  He had to repeat this truth to himself aloud to make it credible. He had counted as seconds what had been minutes, he had convinced himself that in his bosom he carried a crazed clock, precipitately ticking, whereas that clock had slowed its pace. For Heaven knows how long, telling himself that Father Caspar had just descended, he had been awaiting a creature who had been without air for some time. For Heaven knows how long he had been awaiting a body lying lifeless somewhere in that expanse.

  What could have happened? Everything, everything he had thought—and perhaps everything his misadventured fear had caused to happen, he the bearer of ill fortune. The hydrostatic principles of Father Caspar could be illusory, perhaps the water in a bell does indeed enter from below, especially if the person inside kicks the air outside, and what did Roberto truly know of the equilibrium of liquids? Or perhaps the impact had been too abrupt and the bell had overturned. Or Father Caspar had tripped halfway there. Or had lost his direction. Or his heart, septuagenarian or more, unequal to his enthusiasm, had failed. And finally, who says that at such depth the weight of the water of the sea cannot crush leather as it might squeeze a lemon or hull a pod?

  But if he was dead, should his corpse not rise to the surface? No, he was anchored by his iron boots, from which his poor legs would be freed only when the conjoint action of the waters and the host of greedy little fish had reduced him to a skeleton....

  Then Roberto had a dazzling thought. What was all this mental jabber about? Why, Father Caspar himself had said it in so many words: the Island Roberto saw before him was not the island of today but that of yesterday. Beyond that meridian it was the day before! Could he expect to see now on that beach, where it was yesterday, a person who had descended into the water today? Surely not. The old man had immersed himself in the early morning of this Monday, but if on the ship it was Monday, on that Island it was still Sunday, and therefore he would not be able to see his friend emerge until the morning of its tomorrow, when on the Island it would be, at last, Monday....

  I must wait till tomorrow, he said to himself. Then, however, he added: But Father Caspar cannot wait a day, he has not enough air! And, further, while it is I who must wait a day, he simply re-entered Sunday as soon as he crossed the line of the meridian. My God, then the Island I see is Sunday's, and if he arrived there on Sunday, I should see him already! No, I have it all wrong. The Island I see is today's, it is impossible I should see the past as in a magic crystal. It is there, on the Island—and only there—that it is yesterday. But if I see the Island of today, I should see him, who in the Island's yesterday is already there, and is enjoying a second Sunday ... And then, whether he arrived yesterday or today, he should have left the disemboweled bell on the beach, and I cannot see it. But he could have also carried it with him into the woods. When? Yesterday. So: let us assume that what I see is the Island of Sunday. I must wait for tomorrow to see him arriving there on Monday....

  We could say that Roberto had definitively lost his mind, and with very good reason: no matter how he calculated, the figures would not add up. The paradoxes of time can indeed unhinge us. So it was normal for him not to know what to do; and he ended up doing what anyone, first victim of his own hope, would have done: before succumbing to despair, he prepared to wait for the coming day.

  How he did it is hard to reconstruct. Pacing back and forth on deck, not touching food, talking to himself, to Father Caspar, to the stars and perhaps having recourse once more to aqua vitae. The fact is that we find him the next day—as the night fades and the sky takes on color, and then after sunrise—more and more tense while the hours pass, greatly agitated between eleven and noon, beside himself between noon and sunset, until he has to accept reality—and, this time, without any doubt. Yesterday, surely yesterday, Father Caspar lowered himself into the austral ocean and neither yesterday nor today did he subsequently emerge. And since all the wonder of the antipodal meridian is played out between yesterday and tomorrow, and not between yesterday and the day after tomorrow, or tomorrow and the day before yesterday, it was now certain: from that sea Father Caspar would never again come forth.

  With mathematical, indeed, cosmographical and astronomical certitude, his poor friend was lost. Nor could anyone have said where the body was. In some unidentified place down below. Perhaps beneath the surface there were violent currents, and the body by now was out in the open sea. Or perhaps not, perhaps beneath the Daphne lay a trough, a chasm, the bell had settled there, and from it the old man had been unable to climb up and had expended his scant breath, increasingly watery, in cries for help.

  Perhaps, to escape, he had unfastened his bonds, the bell still full of air, and made a leap upwards, but its iron part had arrested that first impulse and held it at half-depth, no knowing where. Father Caspar had tried to free himself from his boots but had failed. Now in this strait, rooted in rock, his lifeless body swayed like seaweed.

  And while Roberto was thinking these things, the Tuesday sun was now behind his back, the moment of Father Caspar Wanderdrossel's death growing ever more remote.

  The sunset created a jaundiced sky behind the dark green of the Island, and a Stygian sea. Roberto understood that Nature was mourning with him and, as sometimes happens to one orphaned of someone dear, little by little he no longer wept for
the misfortune of that person but for his own renewed solitude.

  For a very few days he had escaped that solitude. Father Caspar had become for him friend, father, brother, family, and home. Now he realized that he was again companionless, a hermit. This time forever.

  Still, in that disheartenment another illusion was forming. Roberto now was sure that the only escape from his reclusion was to be found not in unbridgeable Space but in Time.

  Now he truly had to learn to swim and reach the Island. Not so much to discover some trace of Father Caspar lost in the folds of the past, but to arrest the horrid advance of his own tomorrow.

  CHAPTER 26

  Delights for the Ingenious: A Collection of Emblems

  FOR THREE DAYS Roberto remained with his eye glued to the ship's spyglass (blaming himself that the other, more powerful one was now useless), staring at the tops of the trees on shore. He was waiting for a glimpse of the Orange Dove.

  On the third day he roused himself. He had lost his only friend, he was himself lost on the farthest of meridians, and could feel no consolation unless he saw a bird that perhaps had fluttered only in the head of Father Caspar!

  He decided to explore again his refuge to learn how long he could survive on board. The hens continued laying their eggs, and a nest of baby chicks had been hatched. Of the collected vegetables not much was left, they were now too dry, and he would have to use them as feed for the fowl. There were still a few barrels of water, but if he collected rain, he could even do without them. And, finally, there was no shortage of fish.

  But then he considered that, eating no fresh vegetables, he would die of scurvy. There were those in the greenhouse, but they would be naturally watered only if rain fell: if a long drought were to arrive, he would have to water the plants with his supply of drinking water. And if there was a storm for days and days, he would have water but would be unable to fish.

  To allay his anxieties he went back to the water organ, which Father Caspar had taught him how to set in motion: he heard always and only "Daphne," because he had not learned how to change the cylinder; but he was not sorry to listen hour after hour to the same tune. One day he identified Daphne, the ship, with the body of his beloved Lady. Was not Daphne after all a creature who had been transformed into a laurel—an arboreal substance, thus with an affinity to that with which the ship had been made? The tune hence sang to him of Lilia. Obviously, the chain of thought was entirely inconsequent—but this is how Roberto was thinking.

  He reproached himself for having allowed himself to be distracted by the arrival of Father Caspar, for having followed him in his mechanical frenzies and having forgotten his own amorous vow. That one song, whose words he did not know, if it ever had any, was being transformed into the prayer that he intended to make the machine murmur every day: "Daphne" played by the water and wind in the recesses of the Daphne, in memory of the ancient metamorphosis of a divine Daphne. Every evening, looking at the sky, he hummed that melody softly, like a litany.

  Then he went back to his table and resumed writing to Lilia.

  In doing so he realized that he had passed the previous days outdoors and in daylight, and that he was again seeking refuge in the semidarkness that had been his natural ambiance not only on the Daphne before finding Father Caspar, but for more than ten years, since the days of the wound at Casale.

  To tell the truth, I do not believe that during all that time Roberto lived, as he repeatedly suggests, only at night. That he avoided the excesses of the blazing noonday sun is probable, but when he followed Lilia, he did so during the day. I believe this infirmity was more an effect of black bile than a genuine impairment of his vision: Roberto realized that the light made him suffer only in his most atrabiliar moments, but when his mind was distracted by merrier thoughts, he paid no attention.

  However it was or had been, that evening he found himself reflecting for the first time on the fascinations of shadows. As he wrote, as he raised the pen to dip it into the inkwell, he saw the light either as a gilded halo on the paper or as a waxen fringe, almost translucent, that defined the outline of his dark fingers. As if the light dwelt within his hand and became manifest only at the edges. All around, he was enfolded by the affectionate habit of a Capuchin, that is to say, by a certain hazel-brown glow that, touching the shadows, died there.

  He looked at the flame of the lamp, and he saw two fires born from it: a red flame, part of the consumed matter, which, rising, turned a blinding white that shaded into periwinkle. Thus, he said to himself, his love was fed by a body that was dying, and gave life to the celestial spirit of his beloved.

  He wanted to celebrate, after some days of infidelity, his reconciliation with the dark, and he climbed onto the deck as the shadows were spreading everywhere, on the ship, on the sea, on the Island, where he could now see only the rapid darkening of the hills. Remembering his own countryside, he sought to glimpse on the shore the presence of fireflies, live winged sparks wandering in the shadows of the hedges. He did not see them, and pondered on the oxymorons of the antipodes, where perhaps nightjars appeared only at noon.

  Then he lay down on the quarterdeck and began looking at the moon, letting the deck cradle him while from the Island came the sound of the backwash, mixed with cries of crickets, or their equivalent in this hemisphere.

  He reflected that the beauty of day is like a blond beauty, while the beauty of night is a dark beauty. He savored the contradiction of his love for a blonde goddess which consumed him in the darkness of the night. Remembering the hair like ripe wheat, which annihilated all other light in the salon of Arthénice, he would call the moon beautiful because it diluted, fading, the rays of a latent sun. He proposed to make the reconquered day a new occasion for reading in the glints on the waves the encomium of the gold of that hair and the blue of those eyes.

  But he savored also the beauties of night, when all seems at rest, the stars move more silently than the sun, and you come to believe you are the sole person in all nature intent on dreaming.

  That night he was on the point of deciding that he would remain on the ship for the rest of his days. But, raising his eyes to Heaven, he saw a group of stars that suddenly seemed to reveal to him the shape of a dove, wings outspread, bearing in its beak an olive twig. Now it is true that at least forty years before, in the austral sky not far from Canis Major, a constellation had been identified and named the Dove. But I am not at all sure that Roberto, from his position then, at that hour and in that season, saw those same stars. In any case, though the observers who had seen in them a dove (like Johannes Bayer in his Uranometria Nova, and then much later Coronelli in his Libro dei Globi) possessed far more imagination than Roberto, I would still say that any arrangement of stars at that moment would have seemed to him a pigeon, a dove, a turtle, whatever you like. That morning he had doubted its existence, but the Orange Dove was driven into his mind like a nail—or, as we shall see, a golden spike.

  We must in fact ask ourselves why, after Father Caspar's first hint of the many marvels the Island could offer him, Roberto chose to take such interest in the Dove.

  We shall see, as we continue to follow this story, how in the mind of Roberto (whose solitude day after day made increasingly ardent) that dove barely mentioned at first, becomes all the more vivid the less he manages to see it, becomes an invisible compendium of every passion of his loving soul, his admiration, respect, veneration, hope, jealousy, envy, wonder, and gaiety. It was not clear to him (nor can it be to us) whether the bird had become the Island, or Lilia, or both, or the yesterday to which all three were relegated, for Roberto's exile was in an endless today, whose future lay only in arriving, some tomorrow, at the day before.

  We could say Caspar had recalled to him the Song of Solomon, which, as it happens, Roberto's Carmelite had read to him over and over until the boy had almost memorized it; and from his youth he enjoyed mellifluous agonies for a creature with dove eyes, for a dove whose face he could glimpse among the clefts of rock.... Bu
t this satisfies me only up to a point. I believe it is necessary to engage in an "Explication of the Dove," to draft some notes for a future little monograph that could be entitled Columba Patefacta, and the project does not seem to me completely otiose, considering that others have devoted whole chapters to the Meaning of the Whale, that ugly black or gray animal (though if white, it is unique), whereas we are dealing with a rara avis, its color even rarer, and a bird on which mankind has reflected far more than on whales.

  This in fact is the point. Whether he had spoken with the Carmelite or debated with Padre Emanuele, or had leafed through many books held in high esteem in that time, or whether in Paris he had listened to lectures on what were called Enigmatic Emblems and Devices, Roberto should have known something, however little, about doves.

  We must remember that his was a time when people invented or reinvented images of every sort to discover in them recondite and revelatory meanings. It sufficed to see, I will not say a beautiful flower or a crocodile, but merely a basket, a ladder, a sieve, or a column, and one would try to build around it a network of things that at first glance nobody had seen there. This is hardly the place to discuss the difference between a Device and an Emblem, or to describe how in various ways these images were complemented by special verses or mottoes (except to mention that the Emblem, from the description of a particular deed, not necessarily illustrated, derived a universal concept, whereas the Device went from the concrete image of a particular object to a quality or proposition of a single individual, as to say, "I shall be more pure than snow," or, "more clever than the serpent," or again, "I would rather die than betray," arriving at the most celebrated Frangar non Flectar and Spiritus durissima coquit). The people of that period considered it indispensable to translate the whole world into a forest of Symbols, Hints, Equestrian Games, Masquerades, Paintings, Courtly Arms, Trophies, Blazons, Escutcheons, Ironic Figures, Sculpted Obverses of Coins, Fables, Allegories, Apologias, Epigrams, Riddles, Equivocations, Proverbs, Watchwords, Laconic Epistles, Epitaphs, Parerga, Lapidary Engravings, Shields, Glyphs, Clipei, and if I may, I will stop here—but they did not stop. And every good Device had to be metaphoric, poetic, composed, true, of a soul to be revealed, but even more of a sensitive body that referred to an object of the world. It had to be noble, admirable, new but knowable, evident but effective, singular, proportionate to its space, acute and brief, ambiguous but frank, popularly enigmatic, appropriate, ingenious, unique, and heroic.

 

‹ Prev