Works of Sax Rohmer
Page 556
“What does this mean, shawêsh?” I demanded. “Why am I detained here? I am an Englishman. Send the superintendent to me instantly.”
The policeman’s face expressed alternately anger, surprise, and stupefaction.
“You were brought here last night, most disgustingly and speechlessly drunk, in a cart!” he replied.
“I demand to see the superintendent.”
“Certainly, certainly, effendim!” cried the man, now thoroughly alarmed. “In an instant, effendim!”
Such is the magical power of the word “Inglîsi” (Englishman).
A painfully perturbed and apologetic native official appeared almost immediately, to whom I explained that I had been to a fancy dress ball at the Gezira Palace Hotel, and, injudiciously walking homeward at a late hour, had been attacked and struck senseless. He was anxiously courteous, sending a man to Shepheard’s with my written instructions to bring back a change of apparel and offering me every facility for removing my disguise and making myself presentable. The fact that he palpably disbelieved my story did not render his concern one whit the less.
I discovered the hour to be close upon noon, and, once more my outward self, I was about to depart from the Place Bâb el-Khalk, when, into the superintendent’s room came Abû Tabâh! His handsome ascetic face exhibited grave concern as he saluted me.
“How can I express my sorrow, Kernaby Pasha,” he said in his soft faultless English, “that so unfortunate and unseemly an accident should have befallen you? I learned of your presence here but a few moments ago, and I hastened to convey to you an assurance of my deepest regret and sympathy.”
“More than good of you,” I replied. “I am much indebted.”
“It grieves me,” he continued suavely, “to learn that there are footpads infesting the Cairo streets, and that an English gentleman may not walk home from a ball safely. I trust that you will provide the police with a detailed account of any valuables which you may have lost. I have here” — thrusting his hand into his robe— “the only item of your property thus far recovered. No doubt you are somewhat short-sighted, Kernaby Pasha, as I am, and experience a certain difficulty in discerning the names of your partners upon your dance programme.”
And with one of those sweet smiles which could so transfigure his face, Abû Tabâh handed me my opera-glasses!
THE WHISPERING MUMMY
I
Felix Bréton and I were the only occupants of the raised platform at the end of the hall; and the inartistic performance of the bulky dancer who occupied the stage promised to be interminable. From motives of sheer boredom I studied the details of her dress — a white dress, fitting like a vest from shoulder to hip, and having short, full sleeves under which was a sort of blue gauze. Her hair, wrists, and ankles glittered with barbaric jewelery and strings of little coins.
A deafening orchestra consisting of tambourines, shrieking Arab viols, and the inevitable daràbukeh, surrounded the performer in a half-circle; and three other large-sized ghawâzi mingled their shrill voices with the barbaric discords of the musicians. I yawned.
“As a quest of local color, Bréton,” I said, “this evening’s expedition can only be voted a dismal failure.”
Felix Bréton turned to me, with a smile, resting his elbows upon the dirty little marble-topped table. He looked sufficiently like an artist to have been merely a painter; yet his gruesome picture “Le Roi S’Amuse” had proved the salvation of the previous Salon.
“Have patience,” he said; “it is Shejeret ed-Durr (Tree of Pearls) that we have come to see, and she has not yet appeared.”
“Unless she appears shortly,” I replied, stifling another yawn, “I shall disappear.”
But even as I spoke, there arose a hum of excitement throughout the crowded room; the fat dancer, breathless from her unpleasing exertions, resumed her seat; and all the performers turned their heads towards a door at the side of the stage. A veiled figure entered, with slow, lithe step; and her appearance was acclaimed excitedly. Coming to the centre of the stage, she threw off her veil with a swift movement, and confronted the audience, a slim, barbaric figure. I glanced at Felix Bréton. His eyes were glittering with excitement. Here at last was the ghazîyeh of romance, the ghazîyeh of the Egyptian monuments; a true daughter of that mysterious tribe who, in the remote past of the Nile-land, wove spells of subtle moon-magic before the golden Pharaoh.
A monstrous crash from the musicians opened the music of the dance — the famous Gazelle dance — which commenced to a measure of long, monotonous cadences. Shejeret ed-Durr began slowly to move her arms and body in that indescribable manner which, like the stirring of palm fronds, speaks the veritable language of the voluptuous Orient. The attendant dancers clashing their miniature cymbals, the measure quickened, and swift passion informed the languorous body, which magically became transformed into that of a leaping nymph, a bacchante, a living illustration of Keats’ wonder-words:
“Like to a moving vintage, down they came,
Crown’d with green leaves, and faces all aflame;
All madly dancing through the pleasant valley,
To scare thee, Melancholy!”
At the conclusion of her dance, Shejeret ed-Durr, resuming her veil, descended to the floor of the hall and passed from table to table, exchanging light badinage with those patrons known to her.
“Do you think you could induce her to come up here, Kernaby?” said Bréton excitedly; “she is simply the ideal model for my ‘Danse Funébre.’”
“Any inducement other than our presence in this select part of the establishment,” I replied, offering him a cigarette, “is unnecessary. She will present herself with all reasonable despatch.”
Indeed, I had seen the dark eyes glance many times towards us, as we sat there in distinguished isolation; and, even as I spoke, the girl was ascending the steps, from whence she approached our table, smiling in friendly fashion. Bréton’s surprise was rather amusing when she confidently seated herself, giving an order to the cross-eyed waiter in close attendance. It would be our privilege, of course, to pay the bill. Of its being a privilege, no one could doubt who had observed the envious glances cast in our direction by less favored patrons.
As Bréton spoke no Arabic, the task of interpreter devolved upon me; and I was carrying on quite mechanically when my attention was drawn to a peculiarly sinister-looking person seated alone at a table close beside the corner of the stage. I remembered having observed him address some remark to Shejeret ed-Durr, and having noted that she seemed to avoid him. Now, he was directing upon us a glare so electrically baleful that when I first detected it I was conscious of a sort of shock. The man was rather oddly dressed, wearing a black turban and a sort of loose robe not unlike the burnûs of the desert Arabs. I concluded that he belonged to some religious order, and that his bosom was inflamed with a hatred of a most murderous character towards myself, Felix Bréton, and the dancer.
I endeavored, without attracting the girl’s notice to indicate to Bréton the presence of the Man of the Glare; but the artist was so engrossed in contemplation of Shejeret ed-Durr and kept me so busy interpreting, that I abandoned the attempt in despair. Having made his wishes evident to her, the girl readily consented to pose for him; and when next I glanced at the table near the stage, the Man of the Glare had disappeared.
What induced me to look towards the rear of the platform upon which we were seated I know not, unless I did so in obedience to a species of hypnotic suggestion; but something prompted me to glance over my shoulder. And, for the second time that night, I encountered the gaze of mysterious eyes. From a little square window these compelling eyes regarded me fixedly, and presently I distinguished the outline of a head surmounted by a white turban.
The second watcher was Abû Tabâh!
What business could have brought the mysterious imám to such a place was a problem beyond my powers of conjecture, but that he was silently directing me to depart with all speed I presently made out. Havin
g signified, by a gesture, that I had grasped the purport of his message, I turned again to Bréton, who was struggling to carry on a conversation with Shejeret ed-Durr in his native French.
I experienced some difficulty in inducing him to leave, but my arguments finally prevailed, and we passed out into the dimly lighted street. About us in the darkness pipes wailed, and there was the dim throbbing of the eternal darábukeh. We were in that part of El-Wasr adjoining the notorious Square of the Fountain. Discordant woman voices filled the night, and strange figures flitted from the shadows into the light streaming from the open doorways. It was the centre of secret Cairo, the midnight city; and three paces from the door of the dance hall, a slim, black-robed figure suddenly appeared at my elbow, and the musical voice of Abû Tabâh spoke close to my ear:
“Be on the terrace of Shepheard’s in half an hour.”
The mysterious figure melted again into the shadows about us.
II
On the deserted hotel balcony, Abû Tabâh awaited me.
“It was indeed fortunate, Kernaby Pasha,” he said, “that I observed you this evening.”
“I am greatly obliged to you,” I replied, “for watching over me with such paternal solicitude. May I inquire what danger I have incurred?”
I was angrily conscious of feeling like a schoolboy suffering reproof.
“A very great danger,” Abû Tabâh assured me, his gentle, musical voice expressing real concern. “Ahmad es-Kebîr is the lover of the dancer called Shejeret ed-Durr, although she who is of the ghawâzi, of Keneh does not return his affections.”
“Ahmad es-Kebîr? — do you refer to a malignant looking person in a black turban?” I inquired.
Abû Tabâh gravely inclined his head.
“He is one of the Rifa’îyeh, the Black Darwîshes. They practise strange rites and are by some accredited with supernatural powers. For you the danger is not so great as for your friend, who seemed to be speaking words of love to the ghazîyeh.”
I laughed shortly.
“You are mistaken, Abû Tabâh,” I replied; “his interest was not of the character which you suppose. He is an artist and merely desired the girl to pose for him.”
Abû Tabâh shrugged his shoulders.
“She is an unveiled woman,” he said contemptuously, “but love in the heart of such a one as Ahmad is a terrible passion, consuming the vitals and rendering whom it afflicts either a partaker of Paradise or as one of the evil ginn.”
“In the particular case under consideration,” I said, “it would seem distinctly to have produced the latter and less agreeable symptoms.”
“Let your friend step warily,” advised Abû Tabâh; “for some who have aroused the enmity of the Black Darwîshes have met with strange ends, nor has it been possible to fix responsibility upon any member of the order.”
“You think my poor friend, Felix Bréton, may be discovered some morning in an unpleasantly messy condition?”
“The Black Darwîshes do not employ the knife,” answered Abû Tabâh; “they employ strange and more subtle weapons.”
I stared hard at him in the darkness. I thought I knew my Cairo, but this sounded unpleasantly mysterious. However —
“I am indebted to you, Abû Tabâh,” I said, “for your timely warning. As you know, I always personally avoid any possibility of misunderstanding in regard to my relations with Egyptian womenfolk.”
“With some rare exceptions,” agreed Abû Tabâh, “particulars of which escape my memory at the moment, you have always been a model of discretion, Kernaby Pasha.”
“I will warn my friend,” I said hastily, “of the view of his conduct mistakenly taken by the gentleman in the black turban.”
“It is well,” replied Abû Tabâh; “we shall meet again ere long.”
With that and the customary dignified salutations he departed, leaving me wondering what hidden significance lay in his words, “we shall meet again ere long.”
Experience had taught me that Abû Tabâh’s warnings were not to be lightly dismissed, and I knew enough of the fanaticism of those strange Eastern sects whereof the Rifa’îyeh, or Black Darwîshes, was one, to realize that it would prove an unhealthy amusement to interfere with their domestic affairs. Felix Bréton, who possessed the rare gift of capturing and transferring to canvas the atmosphere of the East with the opulent colorings and vivid contrasts which constitute its charm, had nevertheless but little practical experience of the manners and customs of the golden Orient. He had leased a large studio situated on the roof of a fine old Cairene palace hidden away behind the Street of the Booksellers and almost in the shadow of the Mosque of el-Azhar. His romantic spirit had prompted him after a time to give up his rooms at the Continental and to take up his abode in the apartment adjoining the studio; that is to say, completely to cut himself off from European life and to become an inhabitant of the Oriental city. With his imperfect knowledge of the practical side of native life in the East, I did not envy him; but I was fully alive to his danger, isolated as he was from the European community, indeed from modernity; for out of the boulevards of modern Cairo into the streets of the Arabian Nights is but a step, yet a step that bridges the gulf of centuries.
As I entered his studio on the following morning, I discovered him at work upon the extraordinary picture “Danse Funébre.” Shejeret ed-Durr was posing in the dress of an ancient priestess of Isis. Bréton briefly greeted me, waving his hand towards a cushioned dîwan before which stood a little coffee-table bearing decanters, siphons, cigarettes, and other companionable paraphernalia. Making myself comfortable, I studied the picture and the model.
“Danse Funébre” was an extraordinary conception, representing an elaborately furnished modern room, apparently that of an antiquary or Egyptologist; for a multitude of queer relics decorated the walls, cabinets, and the large table at which a man was seated. Boldly represented immediately to the left of his chair stood a mummy in an ornate sarcophagus, and forth from the swathed figure into the light cast downwards from an antique lamp, floated a beautiful spirit shape — that of an Egyptian priestess. Upon her face was an expression of intense anger, as, her fingers crooked in sinister fashion, she bent over the man at the table.
The mummy and sarcophagus depicted on the canvas stood before me against the wall of the studio, the lid resting beside the case. It was moulded, as is sometimes seen, to represent the face and figure of the occupant and was as fine an example of the kind as I had met with. The mummy was that of a priestess and dancer of the Great Temple at Philæ, and it had been lent by the museum authorities for the purpose of Bréton’s picture.
His enthusiasm at first seeing Shejeret ed-Durr was explainable by the really uncanny resemblance which the girl bore to the modeled figure. Studying her, from my seat on the dîwan, as she posed in that gauzy raiment depicted upon the lid of the sarcophagus, it seemed indeed that the ancient priestess was reborn in the form of Shejeret ed-Durr the ghazîyeh. Bréton had evidently tabooed make-up, with the exception of the characteristic black bordering to the eyes (which appeared in the presentment of the servant of Isis); and seen now in its natural coloring the face of the dancing-girl had undoubted beauty.
Presently, whilst the model rested, I informed Bréton of my conversation with Abû Tabâh; but, as I had anticipated, he was sceptical to the point of derision.
“My dear Kernaby,” he said, “is it likely that I am going to interrupt my work now that I have found such an inspiring model, because some ridiculous darwîsh disapproves?”
“It is highly unlikely,” I admitted; “but do not make the mistake of treating the matter lightly. You are right off the map here, and Cairo is not Paris.”
“It is a great deal safer!” he cried in his boisterous fashion, “and infinitely more interesting.”
But my mind was far from easy; for in the dark eyes of the model, when their glance rested upon Felix Bréton, there was that to have aroused poisonous sentiments in the bosom of the Man of the Glare.
/>
III
During the course of the following month I saw Felix Bréton two or three times, and he was enthusiastic about the progress of his picture and the beauty of his model. The first hint that I received of the strange idea which was to lead to stranger happenings came one afternoon when he had called upon me at Shepheard’s.
“Do you believe in reincarnation, Kernaby?” he asked suddenly.
I stared at him in surprise.
“Regardless of my personal views on the matter,” I replied, “in what way does the subject interest you?”
Momentarily he hesitated; then —
“The resemblance between Yâsmîna” (this was the real name of Shejeret ed-Durr) “and the priestess of Isis,” he said, “appears to me too marked to be explainable by mere coincidence. If the mummy were my personal property I should unwrap it — —”
“Do you seriously desire me to believe that you regard Yâsmîna as a reincarnation of the elder lady?”
“That or a lineal descendant,” he answered. “The tribe of the Ghawâzi is of unknown antiquity and may very well be descended from those temple dancers of the days of the Pharaohs. If you have studied the ancient wall paintings, you cannot have failed to observe that the dancing girls represented have entirely different forms from those of any other women depicted and from those of the ordinary Egyptian women of to-day.”
His enthusiasm was tremendous; he was one of those uncomfortable fanatics who will ride a theory to the death.
“I cannot say that I have noticed it,” I replied. “Your knowledge of the female form divine is doubtless more extensive than mine.”
“My dear Kernaby,” he cried excitedly, “to the trained eye the difference is extraordinary. Until I saw Yâsmîna I had believed the peculiar form to which I refer to be extinct like the blue enamel and the sacred lotus. If it is not reincarnation it is heredity.”
I could not help thinking that it more closely resembled insanity than either; but since Bréton had made no reference to the wearer of the black turban, I experienced less anxiety respecting his physical than his mental welfare.