Book Read Free

The Nobodies Album

Page 27

by Carolyn Parkhurst


  Milo begins pacing again. He runs a hand through his hair. “Yeah,” he says. “Shit.”

  “They would’ve argued about it, don’t you think?”

  “Yeah, probably. Although I know Kathy wouldn’t have left the two of them alone together if they were still fighting by then.”

  “Does Kathy’s statement … is any of that in there?”

  He shakes his head. “But by the time the police talked to her, I’d already been arrested, and everyone seemed to think it was pretty clear-cut that I did it.”

  I sigh. “Well, what do you think? Do you think Chloe’s in love with you? Did she see Bettina as a rival?”

  “God, Mom, I don’t know.” He sounds exasperated.

  “Well, think about it. We’ve got to figure this out.”

  “Right,” he says. His voice is getting louder. He’s angry and scared and looking for somewhere to put it. “Because you’re the detective who’s going to blow this case wide open.”

  “Put it away, okay?” I say. That’s what we used to say when the kids used a word we didn’t want to hear or a tone of voice we didn’t like. Put it away, please. I take a breath, let it out.

  He pauses for a moment, closes his eyes, takes a breath. “She definitely wanted us to be together way back at the beginning, but once she and Joe got together, I thought she was over it.” He shrugs. “I don’t really know her that well. Honestly, except for the part where she’s my best friend’s girlfriend, I don’t spend a lot of time with her.”

  “She’s not just your best friend’s girlfriend,” I say, practically spitting out the words. “She’s the mother of your child, and you have to deal with that, whether you like it or not.” I hadn’t realized I was so angry about this.

  He stares at me with a hard expression. This is possibly the first time since I’ve been here that I haven’t been on my best behavior with him. How long did I think it could last?

  After a long moment, Milo asks, “Why are you even here?” He doesn’t sound angry. Just tired.

  The question feels coded, like there’s a trick answer involved and I’ll never be able to puzzle out the right thing to say. “Because I love you. And you’re in trouble, and I want to help.” It sounds hollow, like I’m reading from a script.

  Milo gathers his papers from the table and starts to walk toward the door.

  “Wait,” I say. “Stop.” My chest tightens, and I’m afraid I might start crying. For four years I’ve wanted this, four years of knowing my son only through gossip magazines and tabloid Web sites. And now I’m here and I’m working so hard to screw it up.

  He stops and turns to look at me. “What? What do you want to say?”

  “I’m sorry.” My voice is thick and ugly, about to crack open. I fill the words with as much emotion as I can, all my remorse and contrition and fear of losing him. “I’m so sorry. For everything.”

  Milo smiles a little, but not happily. “Yeah, you’re sorry for everything. That’s a nice way to cover your bases without thinking about whether you need to be sorry for anything specific.”

  I don’t know what to say. Am I supposed to come up with an itemized list of everything I’ve done wrong in twenty-seven years? I’ll do it; I’d be happy to. If he’ll just give me the time. “That’s not true,” I say. “Not at all. I’m sorry for so many specific things. I’m sorry for the time when I—”

  “If you say you’re sorry for that time when I was in high school and you were on a book tour and your flight got canceled and you missed my concert, I will fucking punch a hole in the wall.”

  I freeze. So much fury in his voice. And yes, that was the story I was going to tell.

  “You just have no clue,” he says. “The things you’re sorry for are not even close to the things you should be sorry for.”

  And this is where I could get myself into trouble. Because it makes me mad. I feel defensive. I want to yell at him that I did my best. I want to yell until I cry and he feels guilty for upsetting me.

  But I don’t. I keep my voice calm. “Fine, then. Let’s talk about it. I’m not a mind reader. Tell me what I should be sorry for.”

  He looks at me steadily and speaks slowly and clearly, as if he’s reading aloud. “‘They were exactly the wrong two to die.’”

  I look down at the table, resist the urge to cover my face with my hands. It’s only happened a few times that someone I’m speaking to has quoted my own writing to me, but my reaction always surprises me. There’s a jolt of something very close to shame, or maybe a better word would be “exposure.” It’s a moment of imbalance, the private made public, but only for one of us in the conversation. It’s like being caught stealing, or kissing someone you shouldn’t. And always, slapped face-to-face with my own choices about phrasing and cadence, I wonder if there’s a way I could have said it better.

  So when Milo takes that line from Tropospheric Scatter, rips out the careful stitches I’d hoped would keep it in place, and lays it down before me, the sorrow I feel first is not for the pain I’ve caused him but for the imprecision of my own words.

  Because it’s—okay, it’s a jarring line. It’s supposed to be shocking, it’s supposed to be something a parent might think privately but would never speak out loud. But it’s not as horrible as it sounds. What I meant, if we strip away the pretext of fiction and acknowledge that I was talking about my own family, was that I wasn’t up to the task of raising this particular child by myself. What I meant was, he deserved better, and if it had been Mitch who lived instead of me, he would have gotten it.

  My career as a teacher of writing has been sporadic and not particularly enlightening for either me or my students. But it’s taught me something about talent and raw potential, and I’ve learned that the most damning epithet I can pin to a writer (only in my head—I’m more diplomatic on paper and in discussion) is “competent.” It means that the author is not completely without talent—it’s not the kind of ludicrously bad writing that you can dismiss entirely—but there’s no life to it, no spark. Everything’s right where it should be—here’s the characterization, here’s the shape of the narrative, here’s the climax—but it’s missing something vital. There’s a hopelessness to the idea of a competent writer. I’ve known bad writers who have gone on to become good ones, but I’ve never known a competent writer who was able to pull herself up above that ledge.

  I was a good mother to Rosemary. To Milo—or at least so I believe most of the time—I was never more than competent.

  There have never been any questions about whether I love Milo, whether I like the person he is, whether I respect and admire him and want him to succeed. And if I were to take a quiz in a magazine, ticking off boxes for all the quantitative criteria of motherhood, I’d probably earn a respectable score. Did I feed him and clothe him, soothe his nightmares, keep his body safe? Check. Take his secrets seriously, fight teachers who couldn’t see his talents? Cook food that he liked, make up stories I knew would make him laugh? Yes. All of it. I would die for him; I would go hungry so he could eat; I would accept physical pain in his place.

  But children are people, right from the moment they’re born, and in every human relationship there’s a question of compatibility. It’s quite separate from the matter of love. It’s about fit and friction, the carpentry of daily interaction. Some joints dovetail easily, while others scrape at every contact.

  But here’s what I failed to get into that sentence in Tropospheric Scatter, here’s the casualty of my provocative phrasing and my economy of eight words: being his mother stretched me and remade me, and I wouldn’t change anything about it. He was not the child I expected. But—and it took me years to understand this, maybe even until he’d almost disappeared from my life—he was the child I needed to have.

  Milo’s waiting for me to answer, and when I try to double back over the path I’ve just followed in my mind, all I manage is, “I’m so sorry.” I pause for a long moment. “If I could rewrite it, I would.” I’m about to go
on, to tell him the rest, but his expression stops me.

  He’s leaning against the bookshelves, deflated but not so angry. He looks at me as if he’s searching for something but has no expectation of finding it. “It wouldn’t matter,” he says, shaking his head. “It wouldn’t change anything.”

  He walks out of the room, leaving me by myself.

  And I know. I know that he’s right.

  • • •

  My first novel—the one I wrote for ten years, the one that was never published, even after I’d had success with other books—was called Hamelin, and it was inspired by the story of the Pied Piper. There’s some evidence that the legend may be based on real events; it’s mentioned in the town chronicle as early as the thirteenth century, and a stained glass window from the same time period, now lost, is said to have shown a man in colorful clothing playing a flute, surrounded by children dressed in white, like angels. At this distance, no one knows if there was a real man who stole away the town’s children, to lead them on a crusade or slaughter them in the shadow of a mountain, but scholars think it’s unlikely. It may be that the Pied Piper is a symbolic figure, representing plague or landslide or one of the many other calamities that might empty the air of small voices. It’s also possible that in a time of starvation or crisis, a decision was made to send away the village’s weakest inhabitants. Or it may be that “children” doesn’t mean children at all but simply refers to a group of citizens—children of Hamelin—who left to find their fortune elsewhere. The one thing most historians agree on is that whatever happened, it probably had little to do with pest control; the rats didn’t enter the story until three hundred years later.

  What interested me at the time—I began writing the book when I was newly married, shortly before I became pregnant with Milo—was not the story’s empty spaces but the vividness of the details that do remain. The street where the children were last seen, where even after seven hundred years visitors are asked not to sing or play music. The parents sitting in church, unaware that they’re living the last minutes of their life before. The number of children lost: one hundred and thirty. The date: the twenty-sixth of June.

  Such rich material. And I had no idea what to do with it. I rewrote it more times than I can remember now, trying out different voices, different styles. But I couldn’t find a way in.

  Thinking about Milo now, balanced as we are on the edge between regret and absolution, it occurs to me that in all that time, I barely considered a detail that belongs squarely in the center of the story. In many retellings there’s one child who remains in Hamelin after the others have gone. In some versions he’s deaf and can’t hear the music; in others he’s lame and falls behind in the procession. He’s the one who tells the adults what has happened, and he’s the one who complicates their grief. He’s the anomaly. The one who makes it a lie for them to say, A man dressed in colorful rags came to town and took all our children away.

  What happened to that boy after the twenty-sixth of June? Was he cherished? Was he seen as a blessing? By his parents, maybe, though it’s likely they’d lost other children, and it wouldn’t be surprising if they sometimes wished they’d been allowed to keep one of the stronger ones instead. A son who could help with backbreaking work, a daughter who could keep the house. And in the festival of mourning that must have followed that day, those parents might have found themselves excluded, resented. How dare they weep when they were the only ones in all of Hamelin whose house held a sleeping boy every night?

  But I didn’t mean to talk about the parents. I was thinking about the boy, left impossibly alone. Horrified, neglected, guilty. And maybe even jealous.

  There have been times in the past eighteen years when I’ve thought about the parallels: the empty streets of Hamelin and the empty rooms of my house. There have been times when I’ve wondered—knowing it’s overblown and superstitious, but not able to dismiss it—whether it’s possible that by writing about one, I brought the other into being.

  There’s no Hamelin in The Nobodies Album, no original ending and no new one. Since the novel was never published, I didn’t see the point of including it. But I wonder now if maybe this is the book I needed most to revisit. And for nobody’s eyes but my own.

  Excerpt from

  HAMELIN

  By Octavia Frost

  Unpublished, 1983–1992; one possible ending, of many

  AFTERWARD

  THE MOTHERS

  Frau Körtig yelled because she couldn’t stand the quiet of her house. Frau Vogel was unaccustomed to washing clothes without anyone pulling at her skirt or splashing hands in the water. Frau Arbogast kept cooking too much food. Frau Millich refused to stop sewing linens for her daughter’s trousseau.

  Frau Braun forgot to add sugar to the plum cake. Frau Schmitt grew so thin her husband was afraid he would crush her while they slept. Frau Koch had nightmares. Frau Finzel had visions of God.

  Frau Maier gave birth to a boy three weeks after the children vanished, and every time she nursed him, she wept. Frau Guss prayed every night for a new baby. Frau Schonberg wouldn’t let her husband touch her. Frau Weiss was glad that the children could no longer get in her husband’s way when he was in a temper.

  Frau Hoster never stopped waiting for their return. Frau Jagels took to her bed.

  Frau Kollmeyer would never admit it, but there was a piece of her that felt it was a relief.

  THE FATHERS

  Herr Finzel had a pain in his belly that none of the apothecary’s herbs could soothe. Herr Arbogast was cold even in the sunshine. For the first time he could remember, Herr Bauer had no desire to eat.

  Herr Hoster forbade his wife to speak any of their names. Herr Schmitt was drunk for a month, and nearly sliced open Herr Braun’s throat as he shaved him. Herr Schonberg spent his evenings carving wooden dolls that no little girl would ever play with.

  Herr Weiss roared at the housewives who lingered at his stall, pinching the ducks and geese to find the ones with the plumpest breasts. Herr Jagels put sawdust in the bread dough to stretch the grain and was sent to the pillory with one of his own loaves tied around his neck. Herr Kollmeyer stopped bathing until his wife tried to sponge him down in his sleep.

  Herr Maier held his new son—just born, his body freshly washed and rubbed with salt—and couldn’t stop his hands from shaking.

  THE ANIMALS

  The horses were skittish. The dogs whined and searched. The cats slept without anyone grabbing their tails. The songbirds sang. The pigs looked for scraps in the street.

  And slowly, slowly, the rats began to return.

  THE PIPER

  The Piper held no grudge. As far as he saw it, he had taken his payment in full.

  THE CHILDREN

  Johannes hopped. Ursula twirled. Alfons stopped just long enough to step away from the path and pee.

  Franziska was getting tired and wondered if the grown-ups would come soon to take them home. Emmerich wondered if there would be sweets where they were going.

  Gabi was giddy that she wouldn’t have to do any chores today. Ingo saw a cloud that looked like a new lamb.

  Heiner had never been outside the city gates before. Jutta picked up Harald, who had started to cry. Rudi thought maybe he had heard this music before, but wondered if it might have been in a dream.

  Ebba smiled shyly when Thomas began to walk beside her. Leonhard hoped Mutti and Papi wouldn’t be angry he had gone.

  They walked through the valley and up the steep rocks, and when they got close to the peak, they stood and held one another’s hands. The piper played, the mountain broke open, and the children danced inside.

  Notes on

  HAMELIN

  From Octavia Frost’s notebook,

  November 2010

  Begin at the end: The long line of children, disappearing from view. The boy on his rough crutches, rags tied to the wood in the places where it rubs his body underneath his arms. How long before he stops trying to catch up?

 
; Give him a name. We’ll call him Theodor. Nine years old. He has to be nine.

  Call up the pictures first. Milo, tall for his age, the top of his head already at my chin. Milo in the backseat of the rented car, reading a book while Rosemary tries to take his attention away from it. Milo laughing as Mitch steals a lick from his ice cream cone.

  No, start further back: Milo barefoot, in shorts and a sun hat, smiling in his stroller. Milo barely able to stand, hugging a dog that’s bigger than he is. Milo a baby in my arms.

  It takes him a long time to get back to the church. Hard, even, to get the door open without losing his balance. The grown-ups, the parents, turning at the noise. He has to get the words out fast, before they look at him like he’s done something wrong. Before he sees that they never expected anything else from him.

  It was always Mitch whom Milo called for when he had a nightmare, when he needed help with something. For quite a long while after we were the only two left, there were always a few times a day when he would yell out “Daddy!” without thinking about it. Before he remembered there was only me.

  Theodor’s first memory: he’s trying to walk, though he’s already past the age when he should have been able to do so, and he worries that this means he’s done something wrong. He uses the wooden chest in their bedroom to pull himself up, and for a minute he’s seeing the world from a new place. But then he topples, and bangs his chin on the wooden corner as he goes down. He howls, as much from humiliation as from pain. His brother, Erhard, addresses the chest in a loud voice: “You stupidhead! You made Theodor fall!” And he hits it hard with the flat of his hand until Theodor has to stop crying because he’s laughing so hard.

  “Daddy and Rosemary died.” For almost a year Milo spoke these words all the time, to everyone, a hundred times a day. He raised the subject with the woman who gave him broken cookies at the bakery and with the man standing behind us in line at the bank. A piece of paper hung on the wall in his therapist’s office, with the words written all over it, urgent and overlapping: “Daddy and Rosemary died Daddy and Rosemary died Daddy and Rosemary died.” It was his greeting and his good-night prayer. A riddle. An invocation. A taunt.

 

‹ Prev