Book Read Free

The Family Corleone

Page 47

by Ed Falco

parli (PAR lee)—speak

  pazzo (PAHT zoh)—crazy; mentally ill

  per caritá (per car ee TAH)—for pity’s sake

  per favore (PER fav OR eh)—please

  per piacere (PER pee ah CHEH reh)—please

  pezzonovante (PETZO novant eh)—big shot

  salute (SAH loot)—roughly “cheers,” a toast

  sciupafemmine (SHOOP ah FEM een eh)—womanizer

  scucciameen / scucc’ (SCUTCH ah meen / SCUTCH)—someone who is a pain the neck, a bother

  scungilli (skoon GEE lee)—a large mollusk with spiral shells, found along the coast of Italy.

  sfaccim (sfa CHEEM)—southern dialectic vulgarity, literally “sperm”

  sfogliatella (SFOO ya tell ah)—a triangular-shaped Italian pastry

  sì (CEE)—yes

  signora (seen YOR ah)—missus

  splendido (SPLEN deed oh)—splendid

  sta’zitt’ (STAH zeet)—shut up

  stronz’ / stronzo, pl. stronzi (STROHNZ / STROHZ oh)—piece of shit, idiot

  stugots / sticazz’ (STU ghatz)—from the Italian (qu)esto cazzo, which means “this dick” and a southern dialect cursing someone as a jerk

  stupido (STU pee doh)—stupid

  suicidi (soo ee CHEE dee)—suicides

  va fa’ Napule! (VAH fah NAH poh lah)—exclamation; hell, damn—literally, “Go to Naples”

  v’fancul’ / ’fancul’ (VAH fahn gool / FAHN gool)—literally something like “go do it in the ass”; generally means “fuck” or “what the fuck?” according to how it’s said.

  Contents

  WELCOME

  DEDICATION

  BOOK ONE: MOSTRO

  CHAPTER 1

  CHAPTER 2

  CHAPTER 3

  CHAPTER 4

  CHAPTER 5

  CHAPTER 6

  CHAPTER 7

  CHAPTER 8

  CHAPTER 9

  CHAPTER 10

  CHAPTER 11

  CHAPTER 12

  CHAPTER 13

  CHAPTER 14

  CHAPTER 15

  CHAPTER 16

  CHAPTER 17

  BOOK TWO: GUERRA

  CHAPTER 18

  CHAPTER 19

  CHAPTER 20

  CHAPTER 21

  CHAPTER 22

  CHAPTER 23

  CHAPTER 24

  CHAPTER 25

  CHAPTER 26

  CHAPTER 27

  CHAPTER 28

  CHAPTER 29

  CHAPTER 30

  ACKNOWLEDGMENTS

  ALSO BY ED FALCO

  GLOSSARY OF ITALIAN EXCLAMATIONS, CURSES, WORDS, AND PHRASES USED IN THE FAMILY CORLEONE

  COPYRIGHT

  Copyright

  This book is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events, locales, or persons, living or dead, is coincidental.

  Copyright © 2012 by The Estate of Mario Puzo

  All rights reserved. In accordance with the U.S. Copyright Act of 1976, the scanning, uploading, and electronic sharing of any part of this book without the permission of the publisher constitute unlawful piracy and theft of the author’s intellectual property. If you would like to use material from the book (other than for review purposes), prior written permission must be obtained by contacting the publisher at permissions@hbgusa.com. Thank you for your support of the author’s rights.

  Grand Central Publishing

  Hachette Book Group

  237 Park Avenue, New York, NY 10017

  www.hachettebookgroup.com

  www.twitter.com/grandcentralpub

  First e-book edition: May 2012

  Grand Central Publishing is a division of Hachette Book Group, Inc.

  The Grand Central Publishing name and logo is a trademark of Hachette Book Group, Inc.

  The publisher is not responsible for websites (or their content) that are not owned by the publisher.

  The Hachette Speakers Bureau provides a wide range of authors for speaking events. To find out more, go to www.hachettespeakersbureau.com or call (866) 376-6591.

  ISBN 978-1-4555-2161-6X

 

 

 


‹ Prev