Book Read Free

The Cradle King: The Life of James VI and I, the First Monarch of a United Great Britain

Page 25

by Неизвестный


  There was a more serious point to be made about popish abuses. In Scotland, the Presbyterians had tried for years to persuade James that the Roman Church’s past use (and therefore abuse) of a particular ritual de facto rendered the ritual superstitious. But James now declared that nothing had turned him against the Kirk ministers more than their kneejerk reaction of disallowing anything ‘which at all had been used in popery’. To James, a greater danger was needless innovation, of which even the Church of England was guilty. ‘For my part, I know not how to answer the objection of the papists, when they charge us with novelties,’ he continued, ‘but truly to tell them, that their abuses are new, but the things which they abused we retain in their primitive use, and forsake, only, the novel corruption.’31

  Rainoldes proposed that the clergy should meet every three weeks, first in the rural deaneries, with matters raised, then moving to the archdeacon’s visitation, and ultimately to the episcopal synod, ‘where the Bishop with his presbyteri, should determine all such points, as before could not be decided’. At this request, James was evidently ‘somewhat stirred’, but answered with admirable calm. They aimed at a Scottish Presbytery, he stated, which agreed with a monarchy as much as God did with the Devil. ‘Then Jack and Tom, and Will, and Dick, shall meet, and at their pleasures censure me, and my Council, and all our proceedings. Then Will shall stand up, and say, “It must be thus”; then Dick shall reply, and say, “Nay, marry, but we will have it thus”. And therefore, here I must once reiterate my former speech, “le roi s’avisera”. Stay, I pray you, for one seven years, before you demand that of me, and if then, you find me pursy [corpulent, short-winded] and fat, and my windpipes stuffed, I will perhaps hearken to you: for let that government be once up, I am sure, I shall be kept in breath; then shall we all of us, have work enough, both our hands full. But Dr Rainoldes, till you find that I grow lazy, let that alone.’32

  Although James had twice let Rainoldes swipe at his Supremacy without comment, now he could not let the matter go. ‘Dr Rainoldes,’ he said, ‘you have often spoken for my Supremacy, and it is well: but know you any here, or any else where, who like of the present government ecclesiatical, that find fault, or dislike my Supremacy?’ Rainoldes replied that he did not. ‘Why then,’ said the King, ‘I will tell you a tale.’ After the Roman Catholic Mary Tudor came to the throne in England, it seemed that Scotland might follow suit. John Knox had written to the Queen Regent, Marie de Guise, as head of the Church, and telling her to suppress the dangerous ‘popish prelates’. But once the Regent had suppressed the popish bishops, Knox and his regime came in and soon ‘began to make small account of her Supremacy, nor would longer rest upon her authority, but took the cause into their own hand, and according to that more light, wherewith they were illuminated, made a further reformation of religion’. James spoke passionately of how Mary Queen of Scots had suffered under them. ‘How they used that poor Lady my mother, is not unknown, and with grief I may remember it: who, because, she had not been otherwise instructed, did desire, only, a private chapel, wherein to serve God, after her manner, with some few selected persons; but her Supremacy was not sufficient to obtain it at their hands.’ And James, the cradle king, had felt the pain. ‘How they dealt with me, in my minority, you all know; it was not done secretly, and, though I would [would like to], I cannot conceal it. I will apply it thus.’ Putting his hand on his hat, he spoke to the ‘lords and bishops’. If they were out of power, he claimed, and the Puritans in place, ‘I know what would become of my Supremacy. No Bishop, no King, as before I said.’ He had ‘observed since my coming into England, that some preachers before me, can be content to pray for James, King of England, Scotland, France and Ireland, defender of the Faith, but as for Supreme Governor in all causes, and over all persons (as well Ecclesiastical as Civil) they pass that over with silence; and what cut they have been of, I after learned.’ James rose from his chair, and made his way to his Inner Chamber. ‘If this be all that they have to say,’ he said as he left the room, ‘I shall make them conform themselves, or I will harry them out of the land, or else do worse.’33

  A third and final day’s conference was held on Wednesday 18 January, to give the bishops an opportunity to answer some of the points raised. As the session came to a close, Knewstubs fell on to his knees, and begged the King that ‘some honest ministers’ in Suffolk be exempted from the newly enforced requirement to wear the surplice, or use the Cross in baptism, since it ‘would make much against their credits in the country’. Whitgift started to answer him, but James broke in. ‘Nay,’ said the King, ‘let me alone with him. Sir,’ he said, turning to Knewstubs, ‘you show yourself an uncharitable man. We have here taken pains, and in the end have concluded of an unity and uniformity, and, you forsooth, must prefer the credits of a few private men, before the general peace of the Church; this is just the Scottish argument, for when anything was there concluded, which disliked some humours, the only reason, why they would not obey, was, it stood not with their credits, to yield, having so long been of the contrary opinion; I will none of that,’ he concluded, ‘and therefore, either let them conform themselves, and that shortly, or they shall hear of it.’ James’s message was clear. Rainoldes, Chaderton, Knewstubs and Sparke ‘jointly promised, to be quiet and obedient, now they knew it to be the King’s mind, to have it so’. Barlow was moved. ‘His Majesty’s gracious conclusion was so piercing, as that it fetched tears from some, on both sides’.34

  Barlow presents such a cloyingly rosy Anglican vision of the Hampton Court Conference that it comes as a relief to learn that not everyone was so impressed. Sir John Harington, admittedly never a great admirer of James, had a different take. When the bishops came to the King, he wrote, ‘I was by, and heard much discourse. The King talked much Latin, and disputed with Dr Rainoldes at Hampton,’ he wrote, ‘but he rather used upbraidings than argument; and told the petitioners that they wanted to strip Christ again, and bid them away with their snivelling. Moreover he wished those who would take away the surplice might want linen for their own breeches. The bishops seemed much pleased and said his Majesty spoke by the power of inspiration. I wist [knew] not what they meant, but the spirit was rather foul-mouthed.’35 Such foul-mouthed repartee could hardly expect to find its way into Barlow’s ‘official version’ of events, but the phrases reported by Harington certainly sound like James, and there is evidence that the King’s enjoyment of the conference was not all as highminded as Barlow would have us believe. To the Earl of Northampton James wrote, ‘We have kept such a revel with the Puritans here these two days as was never heard the like, where I have peppered them as soundly, as ye have done the papists there; it were no reason that those that will refuse the airy sign of the cross after baptism should have their purses stuffed with any mo [more] solid and substantial crosses; they fled me so from argument to argument without ever answering me directly … as I was forced at last to say unto them, that if any of them had been in a college disputing with their scholars, if any of their disciples had answered them in that sort, they would have fetched him up in place of a reply, and so should the rod have plyed upon the poor boy’s buttocks.’36

  However, in all of Rainoldes’ suggestions, one struck a chord with the King: that there should be a new English translation of the Bible.37 England already had an ‘official’ vernacular version, the so-called Bishops’ Bible, but other renderings also circulated, most notably the Geneva Bible, the Puritans’ choice. Previous translations, Rainoldes alleged, were ‘corrupt and not answerable to the truth of the original’.38 Here James had some sympathy. He had never yet seen a Bible well translated into English – although the worst was the Geneva Bible. Indeed, he had moved the case for a new Bible to the Kirk three years earlier at the General Assembly at Burntiswood, when ‘his Majesty did urge it earnestly’, wrote John Spottiswoode, who attended the Assembly, ‘and with many reasons did persuade the undertaking of the work, showing the necessity and the profit of it, and what a glory the perfo
rming thereof should bring to this Church. Speaking of the necessity, he did mention sundry escapes in the common translation, and made it seem that he was no less conversant in the Scriptures than they whose profession it was.’39

  Unlike other translations, James added, this new Bible was to have ‘no marginal notes’. In the Geneva translation – which, he suddenly added, rather implausibly, he had only seen ‘in a Bible given him by an English lady’ – he had found ‘some notes very partial, untrue, seditious, and savouring, too much, of dangerous, and traiterous conceits’. For example (and here James was very specific) the note on Exodus 1: 19, where the midwives opposed the King of Egypt, the marginal note actually allowed ‘disobedience to Kings’.40 At 2 Chronicles 15: 16 the note criticised Asa for merely deposing his idolatrous mother Maachah, ‘and not killing her’.41 These two points, disobedience to kings and not murdering your mother, were close to James’s heart.42 He expressed his wish ‘that some especial pains should be taken in that behalf for one uniform translation … and this to be done by the best learned in both the Universities, after them to be reviewed by the Bishops, and the chief learned of the Church; from them to be presented to the Privy Council; and lastly to be ratified by his royal authority; and so this whole Church to be bound unto it, and none other.’

  By June 1604, the translators, fifty-four in total, had been selected. James himself drew up the instructions for the execution of this massive task. When a word had multiple meanings, then the translators should follow the early Church Fathers where possible. The tone should be simple and avoid complex phrasing. The Bishops’ Bible, for all its faults, was established as the base text. Translators were required to follow the established usage of certain words: for the Greek ecclesia, for example, ‘church’ was used instead of ‘congregation’, the preferred translation for Puritan-leaning believers. The translators were divided into six ‘companies’, two at Oxford under John Harding, two at Cambridge under Edward Lively, and two at Westminster under Lancelot Andrewes. Puritan scholars were included, among them Rainoldes who worked in the Oxford team until his early death in 1607. The teams worked in isolation, but their work was then subjected to a stringent peer review, and other scholars were encouraged to proffer their comments. A committee of six men, two drawn from each city, met in London to review the work, with the final revisions being done by Bilson and Miles Smith, who later became Bishop of Gloucester.43 The result, proudly published in 1611, has stood the test of time: although the translation has been officially superseded, to many people, the language provided by fifty-four men of varying doctrinal belief and political allegiance working in three separate locations between 1604 and 1611, the ‘King James’ language, still is the language of the Church of England.

  Although James wanted a new translation and his organisational principles were followed through, there is no evidence that he personally contributed to the translations or revisions – and he may well have realised that his linguistic capabilities were not equal to the task. But he did make a somewhat desultory attempt to flex his poetic muscles on a new metrical version of the Psalms, designed to be sung. Like many Protestant youths, James tried his hand at translating the Psalms early: in the schoolroom he rendered his first Psalm into English verse and in his 1591 Poetical Exercises wrote that if his verses were well accepted, he would go on to publish as many of the Psalms as he ‘had perfited [perfected]’ and would be encouraged to complete those that remained.44 At the 1601 General Assembly of the Kirk at Burntisland, he urged the importance of such an endeavour, reciting ‘whole verses of the same, showing both the faults of the metre and the discrepance from the text. It was the joy of all that were present to hear it, and bred not little admiration in the whole Assembly.’ At that point the Assembly gave the task of revising the Psalms to Robert Pont, but nothing came of it. John Spottiswoode recalled how, once he came to England, James ‘set the most learned divines of that Church a-work for the translation of the Bible’ while ‘the revising of the Psalms he made his own labour, and at such hours as he might spare from the public cares went through a number of them, commending the rest to a faithful and learned servant, who hath herein answered his Majesty’s expectation’.45 The faithful and learned servant was Sir William Alexander, who during James’s years in England became an occasional poetic foil for the King, whether in debating the merits of metre, or providing an answering sonnet to one of James’s.46 From Alexander’s correspondence it appears that he had a ghostwriting role somewhat similar to Maitland’s in the King’s literary endeavours: Alexander had to execute the translations himself, or persuade others to do them, and then James took whichever he preferred as his own. This work was still going on in 1620 when Alexander wrote to William Drummond of Hawthornden to acknowledge receipt of ‘the psalm you sent, which I think very well done. I had done the same long before it came; but he prefers his own to all else, though, perchance, when you see it, you will think it the worst of the three. No man must meddle with that subject, and therefore I advise you to take no more pains therein.’47 By the time of James’s death, only thirty Psalms were done, but his successor allowed Alexander to finish the sequence and publish it under James’s name. This Alexander did in 1631, and the text was adopted, by royal command, as the official Church translation. However, its quality was so poor that there was an outcry from the Church and the translation soon disappeared: a sad end for a grand project.48

  * * *

  The net effect of the Hampton Court Conference was precisely the opposite of what the Puritans wished: the imposition of a stricter orthodoxy within the Church. The Church of England’s Convocation passed new canons to enforce conformity, with the threat that ministers would lose their livings if they did not conform, with November 1604 set as a deadline. James instructed his bishops to target only those ministers who showed no sign of reformation, but even so up to a hundred ministers were deprived and suspended.49 As the deadline of November 1604 approached, James received what he called ‘the Puritans’ catholic petition’, the Royston Petition which hoped to lobby the King to prevent the eviction of noncomformist clergymen, a move that produced precisely the opposite effect: ‘ye see,’ he wrote to Cecil, ‘I have daily more and more cause to hate and abhor all that sect: enemies to all kings, and to me only because I am a king.’50 When the knights and gentlemen of Northamptonshire joined forces with the local petitioners to argue that thousands would be discontented if ministers were deprived, James felt threatened. The following day he spent eight hours with his Privy Council fuming about the Puritans, pointing out that the revolt in the Low Countries, which was as old as he was and would probably outlive him, began as a petition for matters of religion. So, for that matter, did all the troubles in Scotland. Both he and his mother had been haunted from their cradles by a Puritan devil which he feared would follow him to his grave. Even if he had to hazard his crown, he would suppress those malicious spirits. The Council took the hint, and took action; James expressed himself ‘wonderfully well satisfied with the Council’s proceedings anent [against] the Puritans’, which he characterised as full of ‘mercy and judgement’.51

  The bishops were less resolute that the Privy Councillors. The newsletter writer John Chamberlain, a notable barometer of public opinion in Jacobean England, reported that the churchmen were ‘loath to proceed too rigorously in casting out and depriving so many well reputed of for life and learning’. Bishop Montagu urged that the process should be more gradual, a gentle selection ‘rather than all without difference be cut down at once’; moreover, those culled in this way, ‘the poor Puritan ministers, ferreted out in all corners’, might end up being martyrs to a cause. Ultimately, Chamberlain wrote, ‘only the King is constant to have all come to conformity’.52 In seeking conformity, James gave a name and a purpose to nonconformity. Now the Puritans had no choice but to organise elsewhere and turned their attention to the one venue where they were well represented: Parliament.

  CHAPTER THIRTEEN

  Two T
wins Bred in One Belly

  IN HIS WRITINGS, speeches, letters and table-talk, James returned again and again to two images of himself as King: the physician and the nutritius, the nursing father. These speak volumes for James’s ideas about kingship. Based on a line in Isaiah 49: 23 – ‘kings shall be thy nursing father’ – the nursing father captured James’s belief that he was a teacher-nurturer to his children-subjects, an extreme form of paternalism that even appropriated the maternal.1 In Basilikon Doron, James ends his ecclesiastical counsel to Henry by saying ‘cherish no man more than a good pastor, hate no man more than a proud puritan, thinking in one of your fairest styles to be called a loving nourish-father to the Kirk’.2 The figure of speech did not go unnoticed: in a 1604 sermon Richard Eedes preached that ‘Princes too be nurses of the Church’,3 and in 1619 Sir James Sempill dedicated a book ‘To the Most Noble and truly sacred Prince; Defender of Christ’s Faith, and Nourish-father of his Church James’.4

  If the nursing father comforted, the physician administered a harsher medicine. Employing the familiar analogy of the body politic, James saw it as his duty to diagnose the state’s symptoms, and prescribe the right medicine. In 1604, he put this policy into action by publishing a pamphlet attacking the evils of a new vogue: A Covnter-Blaste to Tobacco. This diatribe truly blasted ‘the stinking suffumigation’ of smoking tobacco, denying its supposed medicinal values, and pointing instead to its origins in baser cultures, and its tendency to addict its users, bankrupting them (through habits of £300 or £400 per annum), rendering them useless for anything else, and reducing them to ‘imitate the barbarous and beastly manners of the wild, godless, and slavish Indians’. This ‘shameful imbecility’, it continued, brought men to a pretty pass: they were ‘not able to ride or walk the journey of a Jew’s Sabbath, but you must have a reeky coal brought you from the next poor house to kindle your tobacco with?’ The practice of smoking, it concluded, ‘a custom loathsome to the eye, hateful to the nose, harmful to the brain, dangerous to the lungs, and in the black stinking fume thereof, nearest resembling the horrible Stygian smoke of the pit that is bottomless’.5 Published anonymously, since it was ‘too mean for a king to interpone his authority’ on ‘so base and contemptible a condition’, its prefatory epistle nevertheless carried, in James’s voice, his views on the country he had just inherited:

 

‹ Prev