Book Read Free

Countess Dracula

Page 1

by Tony Thorne




  For Françoise, Cécile and Mathilde. Girls who died.

  Contents

  Preface

  Introduction

  1 An Incident at Midwinter

  2 Ordeals and Confessions

  3 The Pastor’s Denunciation

  4 The Black Bey and the Heiress

  5 At the Court of Lady Nádasdy

  6 The Palatine and His Enemies

  7 A Notorious Dynasty

  8 The End of Elisabeth

  9 Posthumous Verdicts

  10 Stories of Witches and Widows

  Epilogue

  Plate Section

  Maps

  Acknowledgements

  The Báthory Dynasty

  Dramatis Personae

  Bibliography

  Notes

  Notes on Pronunciation

  Preface

  During the 1980s a band of young musicians (operating in the hinterlands of the Goth, Industrial and Death-Metal genres) in their search for an arresting name with exotic and sinister associations chose to call themselves Bathory. The group has since disappeared and its leader, the reclusive Quorthon, gone to ground. Since 1991 horror fans have been able to subscribe to a fanzine dedicated to the macabre, published in Topeka, Kansas. Its name is Bathory Palace.1 In 1993 in Sunderland in the northeast of England a young vagrant raped and almost killed a fifteen-year-old schoolgirl, attempting during the attack to drink the blood from his victim’s wounds. At his trial police claimed that crime had been inspired by Malcolm Foster’s obsession with the sixteenth-century Hungarian noblewoman who was renowned for murdering female virgins and using their blood to preserve her beauty and who was sometimes referred to as ‘Countess Dracula’.2 A year earlier, a radically different reading of the same historical personage had inspired a young Dutch artist to change her Christian name legally to the Hungarian Erzsébet, to pluck her eyebrows and hairline to resemble more closely the images of her heroine and to appear in her own installations and at social gatherings in the costumes that her muse had once worn.

  At the time of writing the most eminent movie-makers in Prague and Bratislava are trying to raise the funds to film a pre-war novel (Nižňansky’s Lady of Čachtice) based on the life of this same Countess Báthory – Meryl Streep is current favourite to play the title role – but in the meantime the anti-heroine is already on her way, like Nosferatu on his plague ship, heading westwards from her European home towards Hollywood where new patrons are waiting to reinvent her and exhibit her to a wider world. In the centenary year of that one dimensional fictional villain, Bram Stoker’s Transylvanian Count, Elizabeth Báthory, the woman caricatured in English as ‘Countess Dracula’, is an icon whose hour has come around.

  Nowadays the standard biography in English resembles the middle-class novel with its use of an omniscient narrator telling a story woven seamlessly from unseen earlier histories and from the results of library researches. If the subject is a figure from English history, an an Elizabethan grandee, for instance (Elisabeth Báthory was a contemporary of her royal English namesake and of Shakespeare), the wealth of original documents that survive, together with the commentaries of successive generations of experts, will give a modern writer a head start. In the case of a Hungarian of the sixteenth or seventeenth centuries, even one of the very highest rank, the chances of retrieving sufficient material for a comprehensive treatment are very remote indeed. The archive papers are scattered and incomplete, many collections are still unsorted and inaccessible following the turbulence of the last hundred years. In Elisabeth’s own day Hungarian nobles very rarely knowingly destroyed documents but many were lost in the upheavals such as the aftermath of the Rákóczi rebellion in the eighteenth century when the Habsburgs left many Hungarian castles and manor houses in ruins.

  This book, the first to attempt to reconstruct and deconstruct Countess Dracula in all her many incarnations, is offered simultaneously to the vampire enthusiast, the armchair time-traveller, the amateur detective and the simply curious; it is not designed primarily for an academic readership, although it is hoped that scholars will approve of it. The intention is to gather together as many as possible of the fragments of information that remain, assemble them into a rough mosaic and see if a pattern or a picture emerges. Such a book, with its mix of history, digression, anecdote and opinion, is more likely to resemble not a twentieth-century novel, but an eighteenth-century picaresque or an amateur travelogue of the nineteenth.

  To do justice to a being who is not simply ambivalent but multiple it seems best to begin by letting the past speak for itself. For this reason trial transcripts, letters, chronicles and contemporary opinions are reproduced here in something like their original form, often at length, enjoying the same status as authorial insights and perhaps helping the reader to come to some conclusions uncoerced. The reader will have to trust the writer in one respect; none of the important material relating to the Countess exists in the original in English, so almost every word has been subject to the added intervention of the translator. In another attempt at preserving authenticity, all sources have been translated expressly for this book, most of them for the first time. For the sake of coherence some concessions have been made to English style, but where strange formulations occur, these are (it is hoped) an approximation of those voices from the past as they were first recorded. Sources are given in the chapter end-notes and in the bibliography, but anyone requiring more detailed references is invited to contact the author, who will be glad to provide them if he can. Documents are reproduced with the permission of the institutions where they are held. All translations are the responsibility of the author: his gratitude to those who helped him is expressed in the acknowledgements at the end of the book.

  TT. London, 1997

  Introduction

  I could a tale unfold whose lightest word

  Would harrow up thy soul, freeze thy young blood,

  Make thy two eyes, like stars, start from their spheres . . .

  William Shakespeare, Hamlet

  In the years before she killed herself the Argentine surrealist Alejandra Pizarnik wrote dozens of tiny, fragmentary poems, or perhaps one great poem with many interruptions, a series of messages of anguish, delirium and violence, all seemingly dispatched from the edge of a private nightmare.1 She also wrote one short story, in the style of the ficciones of Jorge Luis Borges; the piece, which was written in the late 1960s, was entitled ‘Acerca de la Condesa Sangrienta’ – ‘Concerning the Bloody Countess’.

  In this narrative, really a series of vignettes, Alejandra Pizarnik tells the story of a European aristocrat who rules a private, hidden world of torture chambers inside her mediaeval castle. Within this underground kingdom the Lady gives herself up to the passions of endless cruelty, watching from her throne as her silent crones whip, burn, cut and pierce the bodies of a procession of helpless peasant girls and seamstresses. Sometimes the beautiful and deranged Countess would simply sit and stare ecstatically, occasionally erupting in peals of demonic laughter or torrents of blasphemy; at other times she would take part in the torment herself, stabbing the girls with needles or pinching their flesh with silver tongs, placing red-hot spoons and irons on the skin of their arms and the soles of their feet, and when she was exhausted or prostrate with illness, reaching from her bed to bite them.

  One episode – ‘The Lethal Cage’ – tells of a refinement in the method of torture used by the Lady and her assistants. This involves an iron cage lined with knives and decorated with sharpened blades which can be raised towards the roof of the stone chamber by a pulley. A naked maiden is shut into the cage by one of the old women and is lifted ceremonially into the empty air: ‘The Lady of These Ruins appears, a sleepwalker in white. Slowly and silently she sits
upon a footstool placed beneath the contraption . . .’ The servant-woman, Dorkó, taunts the cowering girl from below with the glowing end of a heated poker. When the terrified victim recoils, she is pierced by the blades, ‘while her blood falls upon the pale woman who dispassionately receives it, her eyes fixed on nothing, as in a daze. When the Lady recovers from the trance, she slowly leaves the room. There have been two transformations: her white dress is now red, and where a girl once stood a corpse now lies.’2

  Pizarnik took her black fairytale, abridged but almost unchanged, together with its title from La Comtesse Sanglante, a work published in Paris in 1962 by another surrealist, Valentine Penrose, the first wife of the English painter and critic, Roland Penrose, and a friend of Pablo Picasso. In Penrose’s 200 pages, which purport to be a work of history but read as a sustained hallucination, the Countess Elisabeth Báthory is situated in time and place: the end of the sixteenth century and Hungary. She is a being with a past and a future, a family, and a role in the world, who gradually allows her madness, coupled with her absolute power over her subjects, to transform her into an implacable monster: ‘Foul stenches did not revolt her; the cellars of her castle stank of corpses, though lit by a lamp of burning oil of jasmine, her room . . . reeked of spilled blood.’ Like those ascetic sectarians of the universal Mother, who kept their hands impregnated with the smell of rotting skulls which the Ganges sometimes throws up upon its banks, she did not shrink from the odour of death . . .3

  Valentine Penrose also presents a series of cameos reminiscent of dark fairytales, many of which she adapted like much else in her book from a nineteenth-century source in the German language. This was one of the most widely quoted of the studies of the Báthory case, and the origin of the grim sobriquet which has stuck to Lady Elisabeth ever since it appeared: Die Blutgräfin – ‘The Blood Countess’. The work was published in Breslau in 1894 and its full title was Die Blutgräfin (Elisabeth Báthory): Ein Sitten und Charakterbild (‘A Study of Character and Behaviour’). The author was R. A. von Elsberg, actually the pen-name of the Austrian gentleman-essayist Ferdinand Strobl von Ravelsberg. Von Elsberg emphasises Elisabeth’s yearnings after her husband’s death:

  She was still a woman desired, and lebenslustig [with a desire for life], surrounded by young lords. Once it was that she was riding to the castle accompanied by one of her ardent lovers and they passed by a mütterchen [little old lady] who was standing there on the wayside. ‘How would you feel if I commanded you to kiss this woman?’, the Lady asked her swain. ‘Brrr!’ he answered with a grimace. And she was struck with terror in the depths of her soul, for it would happen to her as well, just a short time would pass and she would turn from a desirable and celebrated beauty, whose kisses were the dream of every young gentleman, to an ugly and neglected old woman.

  The Grand Guignol atmosphere and hyperbole of Valentine Penrose’s work, but not its quirkily obsessive charm, were reheated for the French market with Maurice Périsset’s Comtesse de Sang, published in Paris in 1975. Périsset recounts a formative episode from the same Countess’s childhood (she was born in 1560), an incident that taught the highly strung young girl how the power of life and death could be exercised with impunity over her social inferiors, and how snuffing out their worthless lives could be both exemplary and entertaining. The gypsies on her family demesnes in eastern Hungary were lower in status even than the Slav and Magyar serfs, eking out a living by burning wood for charcoal, mending pots and pans, or selling rotting horseflesh. One of these outcasts was suspected of selling his daughter to the Turks for cash, and was dragged before the local justices and condemned. The pubescent heiress was taken from the manor-house by her parents, or, some say, escaped from her tutor’s supervision, to witness the execution. In a ritual inspired by the pre-Christian nomadic culture of the Great Plain, a horse was disembowelled and the gypsy forced into its stomach, which was then sewn up, leaving him to die slowly inside the putrefying carcass. The young girl, at first repelled by the scene, is finally overcome by the black humour of it, and gives herself up to helpless laughter.

  These same tableaux appear in one form or another in most of the literature which has grown up around the persona of the Bloody Hungarian Countess, but there is another scene, essential to her mythos, which is present in all the accounts. This was introduced for the first time to the wider English-speaking readership, or so later commentators have invariably believed, by the author of that rousing Victorian hymn ‘Onward Christian Soldiers’, the Reverend Sabine Baring-Gould, in his Book of Were-wolves published in London in 1865. But, quite apart from the many entries in continental reference works which had appeared by the 1840s and which would have been accessible to the educated Englishman, there was another publication, rediscovered by this author, which more elegantly set out the essence of the Báthory myth in the English language as early as 1839. John Paget’s travelogue, long out of print, contains the following passage:

  Elisabeth was of a severe and cruel disposition, and her handmaidens led no joyous life. Slight faults are said to have been punished by most merciless tortures. One day, as the lady of Csejta was adorning at her mirror those charms which that faithful monitor told her were fast waning, she gave way to her ungovernable temper, excited, perhaps by the mirror’s unwelcome hint, and struck her unoffending maid with such force in the face as to draw blood. As she washed from her hand the stain, she fancied that the part which the blood had touched grew whiter, softer, and, as it were, more young. Imbued with the dreams of the age, she believed that accident had revealed to her what so many philosophers had wasted years to discover – that in a maiden’s blood she possessed the elixir vitae, the source of never failing youth and beauty. Remorseless by nature, and now urged on by that worst of woman’s weaknesses, vanity, no sooner did the thought flash across her brain than her resolution was taken; the life of her luckless handmaiden seemed as nought compared with the rich boon her murder promised to secure.4

  This is the nub, the kernel of the fable, which is shared by all the histories, the novelisations, the plays and poems and operas that took Elisabeth Báthory as their inspiration. Paget continues: ‘Not satisfied with the first essay, at different intervals, by the aid of . . . accomplices and [a] secret passage, no less than three hundred handmaidens were sacrificed at the shrine of vanity and superstition.’5

  An image of the Lady of the Manor, seated in her marble bath and washing her white breasts and shoulders in blood, is the focal-point in the Paris-based Polish director Walerian Borowczyk’s portmanteau film, Contes Immoraux (‘Immoral Tales’) made in 1974.6 Countess Elisabeth Báthory is played by the fashion designer and socialite Paloma Picasso, daughter of the painter. The juxtaposition of crass soft pornography, action which veers between living sculpture and bedroom farce, and a poetic, surrealist vision of fetishistic beauty is typical of Borowczyk and evokes a quintessentially eastern – now we should say central – European atmosphere: the claustrophobia of landlocked places and the irruption of tragedy into slow, soporific lives.

  A peculiarly French tradition of the avant-garde which appropriates historical figures for a cult of sin and erotic excess lies behind the work of Penrose, Pizarnik, Borowczyk who was in exile in Paris and the several operas and plays produced in the 1970s and 1980s which portrayed Elisabeth Báthory as a symbol of tragic, almost heroic, abandon. This tradition is epitomised by the writings of Georges Bataille, high-priest of transgression and promoter of an aesthetic of the morbid and the pornographic, coiner of slogans such as ‘eroticism is the affirmation of life, even unto death’. Bataille writes of Báthory as one of his outrés et dépensés exemplars of redemption through the practice of evil in works such as Les Larmes d’Éros (‘The Tears of Eros’). Her most memorable, indeed only, appearance under her own name in the English-speaking cinema was in a film which was to become a staple of late-night horror festivals and celebrations of kitsch cinema. It was this film, the 1970 production Countess Dracula, that introduced the nickna
me by which Elisabeth Báthory is often known in the English-speaking world.7 The film was firmly fixed within the popular horror genre for which Hammer films were known: the introduction of a female vampire was a logical progression from the standard plots based on variations of the Dracula, Frankenstein, werewolf and mummy clichés which Hammer had reinterpreted ad nauseam.

  Countess Dracula was produced and directed by Alexander Paal and Peter Sasdy, both expatriate Hungarians. This concept was credited to the Hungarian writer Gabriel Ronay, who later produced a book, The Truth about Dracula, which claimed that Countess Báthory had indeed been a living vampire and the precursor of Bram Stoker’s Count, but that the drinking of human blood and the bathing in the blood of virgins had been thought too shocking and had been removed from the official evidence given against her in her lifetime (hardly a credible thesis given the horrors that were recorded).8 Despite its originators’ nationality there is no sense in the film of the primary colours of the hot Hungarian landscape in summer, nor of the black-and-white Slovak winter when an iron cold settles on the stark forests and mute villages. The sense of life as a gallop and a dance, punctuated with moments of passionate melancholy, that can sometimes still be felt in Hungary is missing.

  At least 320 films with a vampire theme were released between 1920 and 1990. Strangely, for a medium and a genre that have thrived on exaggeration, the handful of horror films which have been based on the legend of Elisabeth Báthory have shied away from confronting the enormity of her wickedness. A straightforward dramatisation of the crimes alleged against her in her lifetime – the murder of more than 600 women, genital mutilation, cannibalism – would entail a bloodbath – figuratively and literally – that would stretch the tolerance of the most liberal of end-of-century censors and risk unsettling even the most hardened aficionado of splatter-movies.

 

‹ Prev