No Joke

Home > Other > No Joke > Page 24
No Joke Page 24

by Wisse, Ruth R.


  Schumacher, Yisroel, 144–46, 155, 185–86, 201

  Schwartzkopf, Norman, 210

  Scottish humor, 2, 13, 250n10

  Second Intifada, 218

  Seinfeld, 212, 231, 236

  Seinfeld, Jerry, 130, 231

  self-deprecation, 7, 11, 13, 34, 152

  self-mockery, 106, 126, 147, 166, 195, 232

  Sephardim. See Mizrahim

  Serkele (Ettinger), 254n6

  sex, 47, 83, 133–34, 136, 138, 141, 233

  sexual humor, 72, 83, 85, 230, 233. See also vulgarity

  Sforim, Mendele Mocher, 17, 263n5; Dos kleyne mentshele (The little man), 263n5

  shabbos, 131. See also sabbath

  shadkhen (marriage broker), 32–33. See also matchmakers

  Shakespeare, William, 45, 107, 145, 211, 240

  Shalev, Meir, 217

  Shmeruk, Khone, 83

  Shoah. See Holocaust

  Sholem Aleichem (Rabinovich), 14, 16–17, 25, 28, 59–67, 74, 85, 87, 89–92, 100–103, 140, 162, 168, 171, 177–78, 182, 206, 237–38, 241; “The Haunted Tailor” (“The Chelm Goat Mystery”), 100–102; The Letters of Menahem Mendl and Sheyne-Sheyndl, 87–88; “Two Anti-Semites,” 59–62, 74, 90

  shperl, 171–72

  shpil, 67

  shpritz, 41, 132

  shtetl, 68, 87, 159

  Shylock, 107–8

  Silverman, Sarah, 234

  Sinatra, Frank, 124

  Singer, I. J., 97

  Singer, Isaac Bashevis (Yitzhok Bashevis), 2, 79–80, 93, 97–99, 237, 256n29; “Gimpel the Fool,” 98–99, 237

  Singin’ in the Rain, 230–31

  Six-Day War, 166

  Skibell, Joseph, 238

  slapstick, 202, 205, 229–31, 233

  socialism, 22, 36, 124, 147

  Soviet Union, 93, 147–49, 155–72, 175–77, 186. See also Russia

  Spinoza, Baruch, 24

  “Springtime for Hitler” (Brooks), 180–81

  Srulik, 196

  Stalin, Joseph, 17, 93, 127, 147–48, 151, 156, 160, 162–63, 165, 168, 172, 175–76, 178, 226, 238

  stand-up comedy. See professional comedy

  stereotypes: as feature of joking, 2, 227; goyish, 130, 137, 232; Jewish, 8, 16, 59, 97, 107, 112, 130, 135; national, 2

  storytellers, 76, 189

  storytelling, 77, 194

  Strashun, Matthew, 159

  sublimation, 57

  Sukkoth, 151

  survival: Jewish, 3, 17, 81, 154, 167, 204, 213, 215–16, 236, 243; humor as a strategy for, 141, 154, 178

  Survivor, 236

  synagogues, 1, 79, 104, 109, 112, 125, 156, 212, 221–22

  Syrkin, Marie, 135, 138, 220

  Syrkin, Nahman, 253n29

  taboos, 61, 136–37, 140, 219

  Talmud, 13, 22–23, 76, 81, 88, 97, 145, 190, 224, 238

  Talmudic study, 80–82, 86, 156, 195, 235

  taste: good vs. bad, 50, 179, 234

  taufjuden, 57

  Tel Aviv, 11, 19, 59, 75, 207, 218

  telegrams, 162–63, 225–26

  television, 124, 197, 199, 209–12, 232, 239–40; American, 139, 211–12, 230–31, 234–36, 238; Israeli, 211

  Telushkin, Joseph, 182

  Tevye the Dairyman, 65–66, 103, 168, 171, 182–83. See also Fiddler on the Roof

  Three Stooges, 130, 230

  Till Eulenspiegel, 78

  timing, 124, 181, 220

  To Be or Not to Be (Lubitsch), 179–80

  Todlachen, 25

  Tom Jones (Henry Fielding), 72

  Torah, 86, 88, 234–35. See also Bible

  tragicomedy, 9, 15, 58, 238

  tricksters, 20, 77–80, 98

  Trotsky, Leon, 149, 156–57, 162–63

  Tucholsky, Kurt, 242

  tukhes, 145

  tummlers, 122, 147

  “Two Anti-Semites” (Sholem Aleichem), 59–62, 74, 90

  Tzeciak, Stanislaw, 145

  understanding jokes, 3–4, 9, 14, 26, 67, 125, 149, 218, 243

  Uris, Leon: Exodus, 117

  vaudeville, 120, 231

  Velvet Revolution, 225

  verbal wit, 39, 77, 80, 86, 230–31 Vienna, 8, 10–11, 30–32, 53, 96, 145, 238

  Vilna, 69, 93, 153, 159, 167–68

  Vilozhny, Shmuel, 212–16; Abaleh, kah oti l’luna park (Daddy, take me to the fair), 212–15

  visual humor, 82, 140, 162, 230

  Voltaire, 70

  von Platen, August, 41, 46–49, 137; The Romantic Oedipus, 47

  vulgarity, 79, 141, 233–34. See also profanity; sexual humor

  Wagenstein, Angel, 238

  Wandering Ahasuerus, 16

  War of Independence, 204–5

  Warsaw, 17, 92–94, 143–44, 146, 152–55, 225

  Warsaw Ghetto, 17, 152, 154, 242

  Warshawski, Mark, 62; “Afn Pripetchik,” 61–62

  Weg ins Freie, Der (Schnitzler), 8–10, 35

  Weinreich, Max, 88, 150

  “Who’s on First?” (Abbott and Costello), 192

  Wodehouse, P. G., 111

  women’s humor, 85–88

  wordplay, 16, 32, 45, 152, 187, 214, 229, 263n5. See also punning

  World War I, 58, 65, 97, 113, 124, 161

  World War II, 92, 118, 148–49, 183, 222, 226–27

  Yad Vashem, 215

  yehudi beloy (Jew, beware), 150

  Yekhi’el Mikhl of Zlotshev, 72

  yeridah (emigration from Israel), 184

  yeshivas, 68, 80, 82, 167, 234–35

  Yiddish cursing, 64, 85–86. See also curses

  Yiddish Enlightenment. See Haskalah

  Yiddish humor, 3, 16, 26, 58–103, 185–87, 195, 206, 217, 229, 231–33, 237

  Yiddish humor magazines, 14, 57, 96

  Yiddish language, 67, 88, 157–58, 137, 214, 232–33: dialects of, 69–70, 144, 152–53; disintegration of, 67, 233; expressions in, 16–17, 21, 27, 34, 50, 62, 85, 96, 122, 156, 162, 184, 208; vs. Hebrew, 16–17, 68–69, 150, 158, 185, 215; hybridity of, 16, 99; as inherently funny, 5, 103, 121, 132; in Israel, 198; jokes in, 26, 59, 79, 83, 126, 159, 163, 231–32. See also accents; proverbs; Yiddish cursing

  Yiddish literature, 12, 17, 57–103, 124, 156, 158, 167–72, 190, 234

  Yiddish theater, 51, 73, 86, 125–26, 144–47, 230, 254n6

  Yinglish, 103, 121, 125

  Yom Kippur, 8, 77, 84, 151, 155, 190, 205

  Yom Kippur War, 205, 211

  yortsayt, 103

  Youngman, Henny (Henry Junggman), 104, 139

  Your Show of Shows, 130

  Zangwill, Israel, 106–13, 118–21; King of the Schnorrers, 107–13, 251n3; The Melting Pot, 113

  Zerrissenheit, 39, 45

  Zionism, 26, 28, 30–31, 53, 65, 67, 107, 135, 137, 156, 166, 183, 186–92, 204, 219–20; labor, 253n29; Revisionist, 199; vilification of, 240

 

 

 


‹ Prev