The Confessions of Arsène Lupin
Page 3
He was leaning over the baron, thundering at him with irresistible energy. The baron whispered:
“I’m beginning to understand. It’s blackmail …”
“Blackmail or not, call it what you please, my boy, but you’ve got to go through with it and do as I say. And don’t imagine that I shall give way at the last moment. Don’t say to yourself, ‘Here’s a gentleman whom the fear of the police will cause to think twice. If I run a big risk in refusing, he also will be risking the handcuffs, the cells and the rest of it, seeing that we are both being hunted down like wild beasts.’ That would be a mistake, monsieur le baron. I can always get out of it. It’s a question of yourself, of yourself alone … Your money or your life, my lord! Share and share alike … if not, the scaffold! Is it a bargain?”
A quick movement. The baron released himself, grasped his revolver and fired.
But Lupin was prepared for the attack, the more so as the baron’s face had lost its assurance and gradually, under the slow impulse of rage and fear, acquired an expression of almost bestial ferocity that heralded the rebellion so long kept under control.
He fired twice. Lupin first flung himself to one side and then dived at the baron’s knees, seized him by both legs and brought him to the ground. The baron freed himself with an effort. The two enemies rolled over in each other’s grip; and a stubborn, crafty, brutal, savage struggle followed.
Suddenly, Lupin felt a pain at his chest:
“You villain!” he yelled. “That’s your Lavernoux trick; the tie-pin!”
Stiffening his muscles with a desperate effort, he overpowered the baron and clutched him by the throat victorious at last and omnipotent.
“You ass!” he cried. “If you hadn’t shown your cards, I might have thrown up the game! You have such a look of the honest man about you! But what a biceps, my lord! … I thought for a moment … But it’s all over, now! … Come, my friend, hand us the pin and look cheerful … No, that’s what I call pulling a face … I’m holding you too tight, perhaps? My lord’s at his last gasp? … Come, be good! … That’s it, just a wee bit of string round the wrists; do you allow me? … Why, you and I are agreeing like two brothers! It’s touching! … At heart, you know, I’m rather fond of you … And now, my bonnie lad, mind yourself! And a thousand apologies! …”
Half raising himself, with all his strength he caught the other a terrible blow in the pit of the stomach. The baron gave a gurgle and lay stunned and unconscious.
“That comes of having a deficient sense of logic, my friend,” said Lupin. “I offered you half your money. Now I’ll give you none at all … provided I know where to find any of it. For that’s the main thing. Where has the beggar hidden his dust? In the safe? By George, it’ll be a tough job! Luckily, I have all the night before me …”
He began to feel in the baron’s pockets, came upon a bunch of keys, first made sure that the portmanteau behind the curtain held no papers or jewels, and then went to the safe.
But, at that moment, he stopped short: he heard a noise somewhere. The servants? Impossible. Their attics were on the top floor. He listened. The noise came from below. And, suddenly, he understood: the detectives, who had heard the two shots, were banging at the front door, as was their duty, without waiting for daybreak. Then an electric bell rang, which Lupin recognized as that in the hall:
“By Jupiter!” he said. “Pretty work! Here are these jokers coming … and just as we were about to gather the fruits of our laborious efforts! Tut, tut, Lupin, keep cool! What’s expected of you? To open a safe, of which you don’t know the secret, in thirty seconds. That’s a mere trifle to lose your head about! Come, all you have to do is to discover the secret! How many letters are there in the word? Four?”
He went on thinking, while talking and listening to the noise outside. He double-locked the door of the outer room and then came back to the safe:
“Four ciphers … Four letters … four letters … Who can lend me a hand? … Who can give me just a tiny hint? … Who? Why, Lavernoux, of course! That good Lavernoux, seeing that he took the trouble to indulge in optical telegraphy at the risk of his life … Lord, what a fool I am! … Why, of course, why, of course, that’s it! … By Jove, this is too exciting! … Lupin, you must count ten and suppress that distracted beating of your heart. If not, it means bad work.”
He counted ten and, now quite calm, knelt in front of the safe. He turned the four knobs with careful attention. Next, he examined the bunch of keys, selected one of them, then another, and attempted, in vain, to insert them in the lock:
“There’s luck in odd numbers,” he muttered, trying a third key. “Victory! This is the right one! Open Sesame, good old Sesame, open!”
The lock turned. The door moved on its hinges. Lupin pulled it to him, after taking out the bunch of keys:
“The millions are ours,” he said. “Baron, I forgive you!”
And then he gave a single bound backward, hiccoughing with fright. His legs staggered beneath him. The keys jingled together in his fevered hand with a sinister sound. And, for twenty, for thirty seconds, despite the din that was being raised and the electric bells that kept ringing through the house, he stood there, wild-eyed, gazing at the most horrible, the most abominable sight: a woman’s body, half-dressed, bent in two in the safe, crammed in, like an over-large parcel … and fair hair hanging down … and blood … clots of blood … and livid flesh, blue in places, decomposing, flaccid.
“The baroness!” he gasped. “The baroness! … Oh, the monster! …”
He roused himself from his torpor, suddenly, to spit in the murderer’s face and pound him with his heels:
“Take that, you wretch! … Take that, you villain! … And, with it, the scaffold, the bran-basket! …”
Meanwhile, shouts came from the upper floors in reply to the detectives’ ringing. Lupin heard footsteps scurrying down the stairs. It was time to think of beating a retreat.
In reality, this did not trouble him greatly. During his conversation with the baron, the enemy’s extraordinary coolness had given him the feeling that there must be a private outlet. Besides, how could the baron have begun the fight, if he were not sure of escaping the police?
Lupin went into the next room. It looked out on the garden. At the moment when the detectives were entering the house, he flung his legs over the balcony and let himself down by a rain-pipe. He walked round the building. On the opposite side was a wall lined with shrubs. He slipped in between the shrubs and the wall and at once found a little door which he easily opened with one of the keys on the bunch. All that remained for him to do was to walk across a yard and pass through the empty rooms of a lodge; and in a few moments he found himself in the Rue du Faubourg Saint-Honoré. Of course—and this he had reckoned on—the police had not provided for this secret outlet.
“Well, what do you think of Baron Repstein?” cried Lupin, after giving me all the details of that tragic night. “What a dirty scoundrel! And how it teaches one to distrust appearances! I swear to you, the fellow looked a thoroughly honest man!”
“But what about the millions?” I asked. “The princess’s jewels?”
“They were in the safe. I remember seeing the parcel.”
“Well?”
“They are there still.”
“Impossible!”
“They are, upon my word! I might tell you that I was afraid of the detectives, or else plead a sudden attack of delicacy. But the truth is simpler … and more prosaic: the smell was too awful! …”
“What?”
“Yes, my dear fellow, the smell that came from that safe … from that coffin … No, I couldn’t do it … my head swam … Another second and I should have been ill … Isn’t it silly? … Look, this is all I got from my expedition: the tie-pin … The bed-rock value of the pearl is thirty thousand francs … But all the same, I feel jolly well annoyed. What a sell!”
“One more question,” I said. “The word that opened the safe!”
�
�Well?”
“How did you guess it?”
“Oh, quite easily! In fact, I am surprised that I didn’t think of it sooner.”
“Well, tell me.”
“It was contained in the revelations telegraphed by that poor Lavernoux.”
“What?”
“Just think, my dear chap, the mistakes in spelling …”
“The mistakes in spelling?”
“Why, of course! They were deliberate. Surely, you don’t imagine that the agent, the private secretary of the baron—who was a company-promoter, mind you, and a racing-man—did not know English better than to spell ‘necessery’ with an ‘e,’ ‘atack’ with one ‘t,’ ‘ennemy’ with two ‘n’s’ and ‘prudance’ with an ‘a’! The thing struck me at once. I put the four letters together and got ‘Etna,’ the name of the famous horse.”
“And was that one word enough?”
“Of course! It was enough to start with, to put me on the scent of the Repstein case, of which all the papers were full, and, next, to make me guess that it was the key-word of the safe, because, on the one hand, Lavernoux knew the gruesome contents of the safe and, on the other, he was denouncing the baron. And it was in the same way that I was led to suppose that Lavernoux had a friend in the street, that they both frequented the same café, that they amused themselves by working out the problems and cryptograms in the illustrated papers and that they had contrived a way of exchanging telegrams from window to window.”
“That makes it all quite simple!” I exclaimed.
“Very simple. And the incident once more shows that, in the discovery of crimes, there is something much more valuable than the examination of facts, than observations, deductions, inferences and all that stuff and nonsense. What I mean is, as I said before, intuition … intuition and intelligence … And Arsène Lupin, without boasting, is deficient in neither one nor the other! …”
II. THE WEDDING-RING
Yvonne d’Origny kissed her son and told him to be good:
“You know your grandmother d’Origny is not very fond of children. Now that she has sent for you to come and see her, you must show her what a sensible little boy you are.” And, turning to the governess, “Don’t forget, Fräulein, to bring him home immediately after dinner … Is monsieur still in the house?”
“Yes, madame, monsieur le comte is in his study.”
As soon as she was alone, Yvonne d’Origny walked to the window to catch a glimpse of her son as he left the house. He was out in the street in a moment, raised his head and blew her a kiss, as was his custom every day. Then the governess took his hand with, as Yvonne remarked to her surprise, a movement of unusual violence. Yvonne leant further out of the window and, when the boy reached the corner of the boulevard, she suddenly saw a man step out of a motor-car and go up to him. The man, in whom she recognized Bernard, her husband’s confidential servant, took the child by the arm, made both him and the governess get into the car, and ordered the chauffeur to drive off.
The whole incident did not take ten seconds.
Yvonne, in her trepidation, ran to her bedroom, seized a wrap and went to the door. The door was locked; and there was no key in the lock.
She hurried back to the boudoir. The door of the boudoir also was locked.
Then, suddenly, the image of her husband appeared before her, that gloomy face which no smile ever lit up, those pitiless eyes in which, for years, she had felt so much hatred and malice.
“It’s he … it’s he!” she said to herself. “He has taken the child … Oh, it’s horrible!”
She beat against the door with her fists, with her feet, then flew to the mantelpiece and pressed the bell fiercely.
The shrill sound rang through the house from top to bottom. The servants would be sure to come. Perhaps a crowd would gather in the street. And, impelled by a sort of despairing hope, she kept her finger on the button.
A key turned in the lock … The door was flung wide open. The count appeared on the threshold of the boudoir. And the expression of his face was so terrible that Yvonne began to tremble.
He entered the room. Five or six steps separated him from her. With a supreme effort, she tried to stir, but all movement was impossible; and, when she attempted to speak, she could only flutter her lips and emit incoherent sounds. She felt herself lost. The thought of death unhinged her. Her knees gave way beneath her and she sank into a huddled heap, with a moan.
The count rushed at her and seized her by the throat:
“Hold your tongue … don’t call out!” he said, in a low voice. “That will be best for you! …”
Seeing that she was not attempting to defend herself, he loosened his hold of her and took from his pocket some strips of canvas ready rolled and of different lengths. In a few minutes, Yvonne was lying on a sofa, with her wrists and ankles bound and her arms fastened close to her body.
It was now dark in the boudoir. The count switched on the electric light and went to a little writing-desk where Yvonne was accustomed to keep her letters. Not succeeding in opening it, he picked the lock with a bent wire, emptied the drawers and collected all the contents into a bundle, which he carried off in a cardboard file:
“Waste of time, eh?” he grinned. “Nothing but bills and letters of no importance … No proof against you … Tah! I’ll keep my son for all that; and I swear before Heaven that I will not let him go!”
As he was leaving the room, he was joined, near the door, by his man Bernard. The two stopped and talked, in a low voice; but Yvonne heard these words spoken by the servant:
“I have had an answer from the working jeweller. He says he holds himself at my disposal.”
And the count replied:
“The thing is put off until twelve o’clock midday, to-morrow. My mother has just telephoned to say that she could not come before.”
Then Yvonne heard the key turn in the lock and the sound of steps going down to the ground-floor, where her husband’s study was.
She long lay inert, her brain reeling with vague, swift ideas that burnt her in passing, like flames. She remembered her husband’s infamous behaviour, his humiliating conduct to her, his threats, his plans for a divorce; and she gradually came to understand that she was the victim of a regular conspiracy, that the servants had been sent away until the following evening by their master’s orders, that the governess had carried off her son by the count’s instructions and with Bernard’s assistance, that her son would not come back and that she would never see him again.
“My son!” she cried. “My son! …”
Exasperated by her grief, she stiffened herself, with every nerve, with every muscle tense, to make a violent effort. And she was astonished to find that her right hand, which the count had fastened too hurriedly, still retained a certain freedom.
Then a mad hope invaded her; and, slowly, patiently, she began the work of self-deliverance.
It was long in the doing. She needed a deal of time to widen the knot sufficiently and a deal of time afterward, when the hand was released, to undo those other bonds which tied her arms to her body and those which fastened her ankles.
Still, the thought of her son sustained her; and the last shackle fell as the clock struck eight. She was free!
She was no sooner on her feet than she flew to the window and flung back the latch, with the intention of calling the first passer-by. At that moment a policeman came walking along the pavement. She leant out. But the brisk evening air, striking her face, calmed her. She thought of the scandal, of the judicial investigation, of the cross-examination, of her son. O Heaven! What could she do to get him back? How could she escape? The count might appear at the least sound. And who knew but that, in a moment of fury …?
She shivered from head to foot, seized with a sudden terror. The horror of death mingled, in her poor brain, with the thought of her son; and she stammered, with a choking throat:
“Help! … Help! …”
She stopped and said to herself, several time
s over, in a low voice, “Help! … Help! …” as though the word awakened an idea, a memory within her, and as though the hope of assistance no longer seemed to her impossible. For some minutes she remained absorbed in deep meditation, broken by fears and starts. Then, with an almost mechanical series of movements, she put out her arm to a little set of shelves hanging over the writing-desk, took down four books, one after the other, turned the pages with a distraught air, replaced them and ended by finding, between the pages of the fifth, a visiting-card on which her eyes spelt the name:
HORACE VELMONT,
followed by an address written in pencil:
CERCLE DE LA RUE ROYALE.
And her memory conjured up the strange thing which that man had said to her, a few years before, in that same house, on a day when she was at home to her friends:
“If ever a danger threatens you, if you need help, do not hesitate; post this card, which you see me put into this book; and, whatever the hour, whatever the obstacles, I will come.”
With what a curious air he had spoken these words and how well he had conveyed the impression of certainty, of strength, of unlimited power, of indomitable daring!
Abruptly, unconsciously, acting under the impulse of an irresistible determination, the consequences of which she refused to anticipate, Yvonne, with the same automatic gestures, took a pneumatic-delivery envelope, slipped in the card, sealed it, directed it to “Horace Velmont, Cercle de la Rue Royale” and went to the open window. The policeman was walking up and down outside. She flung out the envelope, trusting to fate. Perhaps it would be picked up, treated as a lost letter and posted.
She had hardly completed this act when she realized its absurdity. It was mad to suppose that the message would reach the address and madder still to hope that the man to whom she was sending could come to her assistance, “whatever the hour, whatever the obstacles.”