Book Read Free

Athens Directions

Page 16

by John Fisher


  Standard currency in Greece is the euro, divided into 100 leptá (cents). You may still see prices quoted in dhrachmas (the old currency) and many till receipts continue to show the value in both, but the old notes and coins are no longer valid. The major credit cards are accepted virtually everywhere, though perhaps with reluctance at the cheaper tavernas and bars.

  Opening hours

  Traditionally shops and offices open from 8.30 or 9am until 1.30 or 2.30pm, when there is a long break for the hottest part of the day. Most places, except banks and government offices, then reopen in the late afternoon, from about 5.30 to 8.30pm; theyclosed on Sundays, and often on Saturday, Monday and Wednesday afternoons. However, increasing numbers of places, especially in the city centre and above all the tourist shops in Pláka, now remain open throughout the day. Hours can also vary between summer and winter (usually Oct–March & April–Sept).

  Pharmacies

  The Marinópoulos branches on Patisíon and Panepistimíou are particularly good and also sell homeopathic remedies. Bakákos, on Platía Omonías is the largest general pharmacy in Athens and stocks just about everything. All pharmacies display a daily list of those open after-hours.

  Public holidays

  Official holidays are: January 1; January 6; March 25; the first Monday of Lent (variable Feb/March); Easter weekend (variable March/April); May 1; Pentecost or Whit Monday (fifty days after Easter); August 15; October 28; December 25 and 26. Many Athenians take their holidays at Easter and during August, when some shops and restaurants will be closed.

  Skiing

  A day-trip to ski from Athens is easily arranged in winter: the main centre at Mount Parnassós is accessible either by car or on an organized tour. To avoid the hordes, go during the week.

  Smoking

  Greeks smoke heavily, often in crowded public places such as cafés, restaurants and bars. Public transport is non-smoking, as are many offices, but only a small minority of places to eat or drink will have effective non-smoking areas.

  Telephones

  Phonecards (tilekárta) for public phones are available from kiosks and small shops, starting at €3. For international calls, though, an international calling card (such as AT&T) is usually better value: if you already have one, you’ll need to know the access code for Greece. For the domestic operator, call tel 132; for the international operator, call tel 139. Mobile phones are ubiquitous in Athens, and if you have an international roaming facility, you should have no problem using yours while here.

  Theatre

  The contemporary Greek theatre scene is unlikely to be accessible unless your Greek is fluent. As with Greek music, it is essentially a winter pursuit; in summer, the only productions tend to be satirical and (to outsiders) totally incomprehensible revues. However, well worth catching is the Classical drama staged (June–Aug Fri & Sat nights) at the spectacular ancient theatre in Epidauros. For big productions you’re best getting your tickets in advance as seats can sell out quickly.

  Time

  Greek summer time begins at 2am on the last Sunday in March, when the clocks go forward one hour, and ends at 2am the last Sunday in October when they go back. Greek time is thus always two hours ahead of Britain. For North America, the difference is seven hours for Eastern Standard Time, ten hours for Pacific Standard Time, with an extra hour plus or minus for those few weeks in April when one place is on daylight saving and the other isn’t.

  Tours

  Most travel agencies offer a variety of tours out of Athens, as well as day- or half-day tours of the city. The latter normally include a bus drive around the highlights and a guided tour of the Acropolis and its museum for around €30. You could also take the “Happy Train” ride, which sets out from the Platía Paliás Agorás (on Eólou, just off Adhrianoú) and clatters past most of the major sites for an hour or so (€5, children €3).

  Language

  Basics

  Menu reader

  Basics

  You can get by in Athens speaking only English – in the tourist areas certainly there’ll always be someone who can speak it fluently. Away from the centre you may struggle occasionally, but even here an English-speaker is rarely far away. However, the effort of mastering a few Greek words is well repaid, and will transform your status from that of dumb tourístas to the more honourable one of xénos/xéni, a word which can mean foreigner, traveller and guest all rolled into one.

  The Rough Guide Greek Dictionary Phrasebook is full of more phrases that you’ll need. It also fills you in on cultural know-how and is sensibly transliterated.

  Pronunciation

  On top of the usual difficulties of learning a new language, Greek presents the additional problem of an entirely separate alphabet. Despite initial appearances, this is in practice fairly easily mastered and is a skill that will help enormously if you are going to get around independently. In addition, certain combinations of letters have unexpected results. Remember that the correct stress (marked with an accent) is crucial. With the right sounds but the wrong stress people will either fail to understand you, or else understand something quite different from what you intended – there are numerous pairs of words with the same spelling and phonemes, distinguished only by their stress.

  Set out below is the Greek alphabet, the system of transliteration used in this book, and a brief aid to pronunciation.

  Greek

  Transliteration

  Pronounced

  a

  a as in father

  v

  v as in vet

  y/g

  y as in yes except before consonants or a, o or ou when it’s a breathy g, approximately as in gap

  dh

  th as in then

  e

  e as in get

  z

  z sound

  I

  i as in ski

  th

  th as in theme

  I

  i as in ski

  k

  k sound

  l

  l sound

  m

  m sound

  n

  n sound

  x

  x sound

  o

  o as in toad

  p

  p sound

  r

  r sound

  s

  s sound, except z before m or g; single sigma has the same phonic value as double sigma

  t

  t sound

  y

  y as in barely

  f

  f sound

  h

  before vowels, harsh h sound, like ch in loch kh before consonants

  ps

  ps as in lips

  o

  o as in toad, indistinguishable from o

  Combinations and diphthongs

  e

  e as in hey

  av/af

  av or af depending on following consonant

  i

  long i, exactly like ι or η

  ev/ef

  ev or ef, depending on following consonant

  I

  long i, exactly like ι or η

  ou

  ou as in tourist

  ng

  ng as in angle; always medial

  g/ng

  g as in goat at the beginning of a word, ng in the middle

  b/mb

  b at the beginning of a word, mb in the middle

  d/nd

  d at the beginning of a word, nd in the middle

  ts

  ts as in hits

  tz

  dg as in judge, j as in jam in some dialects

  Words and phrases

  Basics

  Yes Né

  Certainly Málista

  No Óhi

  Please Parakaló

  OK, agreed Endáxi

  Thank you Efharistó(very much) (polý)

  I (don’t) understand (Dhén)Katalavéno

  Excuse me Parakaló, mípos

  Do you speak English? Miáte
angliká?

  Sorry, excuse me Signómi

  Today Símera

  Tomorrow Ávrio

  Yesterday Khthés

  Now Tóra

  Later Argótera

  Open Anikhtó

  Closed Klistó

  Day Méra

  Night Níkhta

  In the morning Tó proï

  In the afternoon Tó apóyevma

  In the evening Tó vrádhi

  Here Edhó

  There Ekí

  This one Aftó

  That one Ekíno

  Good Kaló

  Bad Kakó

  Big Megálo

  Small Mikró

  More Perisótero

  Less Ligótero

  A little Lígo

  A lot Polý

  Cheap Ftinó

  Expensive Akrivó

  Hot Zestó

  Cold Krýo

  With (together) Mazí (mé)

  Without Horís

  Quickly Grígora

  Slowly Sigá

  Mr/Mrs Kýrios/Kyría

  Miss Dhespinís

  To eat/drink Trógo/píno

  Bakery Fúrnos, psomádhiko

  Pharmacy Farmakío

  Post office Tahydhromío

  Stamps Gramatósima

  Petrol station Venzinádhiko

  Bank Trápeza

  Money Leftá/khrímata

  Toilet Toualéta

  Police Astynomía

  Doctor Yiatrós

  Hospital Nosokomío

  Requests

  To ask a question, it’s simplest to start with parakaló, then name the thing you want in an interrogative tone.

  Where is the bakery? Parakaló, o úrnos?

  Can you show me Parakaló, ó dhrómos the road to . . . ? á . . . ?

  We’d like a room for two Parakaló, énaátio yiá dhýo átoma

  May I have a kilo of oranges? Parakaló, éna kiló ália?

  Where? Poú?

  How? Pós?

  How many? Póssi, pósses or póssa?

  How much? Póso?

  When? Póte?

  Why? Yiatí?

  At what time . . . ? Tí óra . . . ?

  What is/ Tí íne/Pió íne . . . ?

  Which is . . . ?

  How much does it cost? Póso káni?

  What time does it open? Tí óra aníyi?

  What time does it close? Tí óra klíni?

  Conversation

  By far the most common greeting, on meeting and parting, is yiá sou/yiá sas – literally “health to you”. Incidentally, the approaching party utters the first greeting, not those seated at sidewalk kafenío tables or doorsteps.

  Hello Hérete

  Good morning Kalí méra

  Good evening Kalí spéra

  Good night Kalí níkhta

  Goodbye Adío

  How are you? Tí kánis/Tí kánete?

  I’m fine Kalá íme

  And you? Ké essís?

  What’s your name? Pós se léne?

  My name is . . . Mé léne . . .

  Speak slower, please Parakaló, miláte pió á

  How do you say it in Greek? Pós léyete stá á?

  I don’t know Dhén xéro

  See you tomorrow Thá sé dhó ávrio

  See you soon Kalí andhámosi

  Let’s go Páme

  Please help me Parakaló, ná mé voithíste

  Greek’s Greek

  There are numerous words and phrases which you will hear constantly, even if you rarely have the chance to use them. These are a few of the most common.

  Éla! Come (literally) but also “Speakto me!”, “You don’t say!”, and so on.

  Oríste! Literally, “Indicate!”; in effect,“What can I do for you?”

  Embrós! orLéyete!Standard phone responses.

  Tí néa? What’s new?

  Tí yínete? What’s going on (here)?

  Étsi k’étsi So-so.

  Ópa! Whoops! Watch it!

  Po-po-po! Expression of dismay or concern, like French “O là là!”.

  Pedhí moú My boy/girl, sonny, friend etc.

  Maláka(s) Literally “wanker”, but often used (don’t try it!) as an informal term of address.

  Sigá sigá Take your time, slow down.

  Kaló taxídhi Bon voyage.

  Accommodation

  Hotel Xenodhohío

  Inn Xenón(as)

  Youth hostel Xenónas neótitos

  A room . . . Éna dhomátio . . .

  for one/two/three people yiá éna/dhýo/tría átoma

  for one/two/three nights yiá mía/dhýo/trís és

  with a double mé megálo kreváti

  with a shower mé doús

  Hot water Zestó neró

  Cold water Krýo neró

  Air conditioning Klimatismós

  Fan Anamistíra

  Can I see it? Boró ná tó dhó?

  Can we camp here? Boroúme na váloume

  ti skiní edhó?

  Campsite Kámping/Kataskínosi

  Tent Skiní

  Travel

  Aeroplane Aeropláno

  Bus, coach Leoforío, púlman

  Car Aftokínito, amáxi

  Motorbike, scooter Mihanááki, papáki

  Taxi Taxí

  Ship Plío/vapóri/karávi

  High-speed catamaran Tahýplio

  Hydrofoil Dhelfíni

  Train Tréno

  Train station Sidhirodhromikós stathmós

  Bicycle Podhílato

  Hitching Otostóp

  On foot Mé tá pódhia

  Trail Monopáti

  Bus station Praktorío leoforíon, KTEL

  Bus stop Stássi

  Harbour Limáni

  What time does it leave? Ti óra févyi?

  What time does it arrive? Ti óra ftháni?

  How many kilometres? Póssa hiliómetra?

  How many hours? Pósses óres?

  Where are you going? Poú pás?

  I’m going to . . . Páo stó . . .

  I want to get off at . . . Thélo ná katévo stó . . .

  The road to . . . O dhrómos yiá . . .

  Near Kondá

  Far Makriá

  Left Aristerá

  Right Dhexiá

  Straight ahead Katefthía, ísia

  A ticket to . . . Éna isitírio yiá . . .

  A return ticket Éna isitírio mé epistrofí

  Beach Paralía

  Cave Spiliá

  Centre (of town) Kéndro

  Church Eklissía

  Sea Thálassa

  Village Horió

  Numbers

  1 énas/éna/mía

  2 dhýo

  3 trís/tría

  4 tésseres/téssera

  5 pénde

  6 éxi

  7 eftá

  8 okhtó

  9 ennéa (or more slangy, enyá)

  10 dhéka

  11 éndheka

  12 dhódheka

  13 dhekatrís

  14 dhekatésseres

  20 íkossi

  21 íkossi éna(all compounds written separately thus)

  30 triánda

  40 saránda

  50 penínda

  60 exínda

  70 evdhomínda

  80 ogdhónda

  90 índa

  100 ekató

  150 ekatón penínda

  200 dhiakóssies/ dhiakóssia

  500 pendakóssies/ pendakóssia

  1000 hílies/hília

  2000 dhýo hiliádhes

  1,000,000 éna ekatomírio

  first próto

  second dhéftero

  third tríto

  Days of the week and the time

  Sunday Kyriakí

  Monday Dheftéra

  Tuesday Tríti

  Wednesday Tetárti

  Thursday Pémpti

  Friday Paraskeví

  Saturday Sávato

&
nbsp; What time is it? Tí óra íne?

  One/two/three o’clock Mía íy óra/dhýo iy óra/trís íy óra

  Twenty minutes to four Tésseres pará íkossi

  Five minutes past seven Eftá ké pénde

  Half past eleven Éndheka ké misí

  In half an hour Sé misí óra

  In a quarter-hour S’éna tétarto

  In two hours Sé dhýo óres

  Months and seasons

  Note that you may see hybrid forms of the months written on schedules or street signs; the below are the spoken demotic forms.

  January Yennáris

  February Fleváris

  March Mártis

  April Aprílis

  May Maïos

  June Ioúnios

  July Ioúlios

  August Ávgoustos

  September Septémvris

  October Októvrios

  November Noémvris

  December Dhekémvris

  Summer schedule Therinó dhromolóyio

  Winter schedule Himerinó dhromolóyio

  Menu reader

  Basics

  Aláti Salt

  Avgá Eggs

  (Horís) ládhi (Without) Oil

  Hortofágos Vegetarian

  Katálogo, lísta Menu

  Kréas Meat

  Lahaniká Vegetables

  O logariasmós The bill

  Méli Honey

  Neró Water

  Psári(a) Fish

  Psomí Bread

  Olikís Wholemeal bread

  Sikalísio Rye bread

  Thalassiná Seafood

  Tyrí Cheese

  Yiaoúrti Yogurt

  Záhari Sugar

  Cooking terms

  Akhnistó Steamed

  Makaronádha Any pasta-based dish

  Pastó Marinated in salt

  Psitó Roasted

  Saganáki Cheese-based red sauce; or any fried cheese

 

‹ Prev