Book Read Free

Complete Works of Gustave Flaubert

Page 533

by Gustave Flaubert


  No, I don’t think that HAPPINESS IS POSSIBLE, but certainly tranquillity. That is why I get away from what irritates me. A trip to Paris is for me now, a great business. As soon as I shake the vessel, the dregs mount and permeate all. The least conversation with anyone at all exasperates me because I find everyone idiotic. My feeling of justice is continually revolted. They talk ONLY of politics and in what a fashion! Where is there a sign of an idea? What can one get hold of? What shall one get excited about?

  I don’t think, however, that I am a monster of egoism. My Moi scatters itself in books so that I pass whole days without noticing it. I have bad moments, it is true, but I pull myself together by this reflection: “No one at least bothers me.” After that, I regain my balance. So I think that I am going on in my natural path; am I right?

  As for living with a woman, marrying as you advise me to do that is a prospect that I find fantastic. Why? I don’t know. But it is so. Explain the riddle. The feminine being has never been included in my life; and then, I am not rich enough, and then, and then — …I am too old, and too decent to inflict forever my person on another. There is in me an element of the ecclesiastical that people don’t know. We shall talk about that better than we can write of it.

  I shall see you in Paris in December, but in Paris one is disturbed by others. I wish you three hundred performances for Mademoiselle La Quintinie. But you will have a lot of bother with the Odeon. It is an institution where I suffered horribly last winter. Every time that I attempted to do anything they dished me. So, enough! enough! “Hide thy life,” maxim of Epictetus. My whole ambition now is to flee from bother, and I am sure by that means never to cause any to others, that is much.

  I am working like a madman, I am reading medicine, metaphysics, politics, everything. For I have undertaken a work of great scope, which will require a lot of time, a prospect that pleases me.

  Ever since a month ago, I have been expecting Tourgueneff from week to week. The gout is delaying him still.

  CCXL. TO GUSTAVE FLAUBERT, at Croissset

  Nohant, 22 November, 1872

  I don’t think that I shall go to Paris before February. My play is postponed on account of the difficulty of finding the chief actor. I am content about it, for the idea of leaving Nohant, my occupations, and the walks that are so lovely in this weather, didn’t look good to me at all; what a warm autumn and how good for old people! Two hours distant from here, we have a real wilderness, where, the next day after a rain, it is as dry as in a room, and where there are still flowers for me, and insects for Maurice. The little children run like rabbits in the heather which is higher than they are. Heavens! how good it is to be alive when all one loves is living and scurrying around one. You are the only BLACK SPOT in my heart-life, because you are sad and don’t want to look at the sun. As for those about whom I don’t care, I don’t care either about the evils or the follies they can commit against me or against themselves. They will pass as the rain passes. The eternal thing is the feeling of beauty in a good heart. You have both, confound it! you have no right not to be happy. — Perhaps you ought to have had in your life the INCLUSION OF THE FEMININE SENTIMENT which you say you have defied. — I know that the feminine is worth nothing; but, perhaps, in order to be happy, one must have been unhappy.

  I have been, and I know enough about it; but I forget so well. Well, sad or gay, I love you and I am still waiting for you, although you never speak of coming to see us, and you cast aside the opportunity emphatically; we love you here just the same, we are not literary enough for you here, I know that, but we love, and that gives life occupation.

  Is Saint-Antoine finished, that you are talking of a work of great scope? or is it Saint-Antoine that is going to spread its wings over the entire universe? It could, the subject is immense. I embrace you, shall I say again, my old troubadour, since you have resolved to turn into an old Benedictine? I shall remain a troubadour, naturally.

  G. Sand

  I am sending you two novels for your collection of my writings: you are not OBLIGED to read them immediately, if you are deep in serious things.

  CCXLI. TO GEORGE SAND

  Monday evening, eleven o’clock, 25 November, 1872

  The postman just now, at five o’clock, has brought your two volumes to me. I am going to begin Nanon at once, for I am very curious about it.

  Don’t worry any more about your old troubadour (who is becoming a silly animal, frankly), but I hope to recover. I have gone through, several times, melancholy periods, and I have come out all right. Everything wears out, boredom with the rest.

  I expressed myself badly: I did not mean that I scorned “the feminine sentiment.” But that woman, materially speaking, had never been one of my habits, which is quite different. I have LOVED more than anyone, a presumptuous phrase which means “quite like others,” and perhaps even more than average person. Every affection is known to me, “the storms of the heart” have “poured out their rain” on me. And then chance, force of circumstances, causes solitude to increase little by little around me, and now I am alone, absolutely alone.

  I have not sufficient income to take unto myself a wife, nor even to live in Paris for six months of the year: so it is impossible for me to change my way of living.

  Do you mean to say that I did not tell you that Saint-Antoine had been finished since last June? What I am dreaming of just now, is something of greater scope, which will aim to be comic. It would take too long to explain to you with a pen. We shall talk of it when we meet.

  Adieu, dear good, adorable master, yours with his best affection,

  Your old friend.

  Always as indignant as Saint Polycarp.

  Do you know, in all history, including that of the Botocudos, anything more imbecile than the Right of the National Assembly? These gentlemen who do not want the simple and frivolous word Republic, who find Thiers too advanced!!! O profoundness! problem, revery!

  CCXLII. TO GUSTAVE FLAUBERT

  Nohant, 27 November, 1872

  Maurice is quite happy and very proud of the letter you wrote him; there is no one who could give him as much pleasure and whose encouragement counts more with him. I thank you too, for my part; for I agree with him.

  What! you have finished Saint-Antoine? Well, should I find a publisher, since you are not doing so? You cannot keep it in your portfolio. You don’t like Levy, but there are others; say the word, and I will act as if it were for myself.

  You promise me to get well later, but in the mean time you don’t want to do anything to jolt yourself. Come, then, to read Saint- Antoine to me, and we will talk of publishing it. What is coming here from Croisset, for a man? If you won’t come when we are gay and having a holiday, come while it is quiet an I am alone. All the family embraces you.

  Your old troubadour

  G. Sand

  CCXLIII. TO GEORGE SAND

  Dear master,

  Here it is a night and a day that I have spent with you. I had finished Nanon at four o’clock in the morning, and Francia at three o’clock in the afternoon. All of it is still dancing around in my head. I am going to try to gather my ideas together to talk about these excellent books to you. They have done me good. So thank you, dear, good master. Yes, they were like a great whiff of air, and, after having been moved, I feel refreshed.

  In Nanon, in the first place I was charmed with the style, with a thousand simple and strong things which are included in the web of the work, and which make it what it is; for instance: “as the burden seemed to me enormous, the beast seemed to me beautiful.” But I did not pay any attention to any thing, I was carried away, like the commonest reader. (I don’t think that the common reader could admire it as much as I do.) The life of the monks, the first relations between Emilien and Nanon, the fear caused by the brigands and the imprisonment of Pere Fructueux which could be commonplace and which it is not at all. What a fine page is 113! and how difficult it was to stay within bounds! “Beginning with this day, I felt happiness in ev
erything, and, as it were, a joy to be in the world.”

  La Roche aux Fades is an exquisite idyll. One would like to share the life of those three fine people.

  I think that the interest slackens a little when Nanon gets the idea of becoming rich. She becomes too strongminded, too intelligent! I don’t like the episode of the robbers either. The reappearance of Emilien with his arm cut off, stirred me again, and I shed a tear at the last page over the portrait of the Marquise de Francqueville in her old age.

  I submit to you the following queries: Emilien seems to me very much up in political philosophy; at that period did people see as far ahead as he? The same objection applies to the prior, whom I think otherwise charming, in the middle of the book especially. But how well all that is brought in, how well sustained, how fascinating, how charming! What a creature you are! What power you have!

  I give you on your two cheeks, two little nurse’s kisses, and I pass to Francia! Quite another style, but none the less good. And in the first place I admire enormously your Dodore. This is the first time that anyone has made a Paris gamin real; he is not too generous, nor too intemperate, nor too much of a vaudevillist. The dialogue with his sister, when he consents to her becoming a kept woman, is a feat. Your Madame de Thievre, with her shawl which she slips up and down over her fat shoulders, isn’t she decidedly of the Restoration! And the uncle who wants to confiscate his nephew’s grisette! And Antoine, the good fat tinsmith so polite at the theatre! The Russian is a simple-minded, natural man, a character that is not easy to do.

  When I saw Francia plunge the poignard into his heart, I frowned first, fearing that it might be a classic vengeance that would spoil the charming character of that good girl. But not at all! I was mistaken, that unconscious murder completed your heroine.

  What strikes me the most in the book is that it is very intelligent and exact. One is completely in the period.

  I thank you from the bottom of my heart for this twofold reading. It has relaxed me. Everything then is not dead. There is still something beautiful and good in the world.

  CCXLIV. TO GUSTAVE FLAUBERT

  Nohant, 29 November, 1872

  You spoil me! I did not dare to send you the novels, which were wrapped up addressed to you for a week. I was afraid of interrupting your train of thought and of boring you. You stopped everything to read Maurice first, and then me. We should be remorseful if we were not egoists, very happy to have a reader who is worth ten thousand others! That helps a great deal; for Maurice and I work in a desert, never knowing, except from each other, if a thing is a success or a mess, exchanging our criticisms, and never having relations with accredited JUDGES.

  Michel never tells us until after a year or two if a book has SOLD. As for Buloz, if it is with him we have to do, he tells us invariably that the thing is bad or poor. It is only Charles Edmond who encourages us by asking us for copy. We write without consideration for the public; that is perhaps not a bad idea, but we carry it too far. And praise from you gives us the courage which does not depart from us, but which is often a sad courage, while you make it sparkling and gay, and healthful for us to breathe.

  I was right then in not throwing Nanon into the fire, as I was ready to do, when Charles Edmond came to tell me that it was very well done, and that he wanted it for his paper. I thank you then, and I send you back your good kisses, for Francia especially, which Buloz only put in with a sour face and for lack of something better: you see that I am not spoiled, but I never get angry at all that and I don’t talk about it. That is how it is, and it is very simple. As soon as literature is a merchandise, the salesman who exploits it, appreciates only the client who buys it, and if the client depreciates the object, the salesman declares to the author that his merchandise is not pleasing. The republic of letters is only a market in which one sells books. Not making concession to the publisher is our only virtue; let us keep that and let us live in peace, even with him when he is peevish, and let us recognize, too, that he is not the guilty one. He would have taste if the public had it.

  Now I’ve emptied my bag, and don’t let us talk of it again except to advise about Saint-Antoine, meanwhile telling ourselves that the editors will be brutes. Levy, however, is not, but you are angry with him. I should like to talk of all that with you; will you come? or wait until my trip to Paris? But when shall I go? I don’t know.

  I am a little afraid of bronchitis in the winter, and I do not leave home unless I absolutely have to for business reasons.

  I don’t think that they will play Mademoiselle La Quintinie. The censors have declared that it is a MASTERPIECE OF THE MOST ELEVATED AND HEALTHIEST MORALITY, but that they could not TAKE UPON THEMSELVES to authorize the performance. IT WILL HAVE TO BE TAKEN TO HIGHER AUTHORITIES, that is to say, to the minister who will send it to General Ladmirault; it is enough to make you die laughing. But I don’t agree to all that, and I prefer to keep quiet till the new administration. If the NEW administration is the clerical monarchy, we shall see strange things. As for me, I don’t care if they stand in my way, but how about the future of our generation?…

  CCXLV. TO GEORGE SAND

  Wednesday, 4th December, 1872

  Dear master,

  I notice a phrase in your last letter: “The publisher would have taste if the public had it…or if the public forced him to have it.” But that is asking the impossible. They have LITERARY IDEAS, rest assured, and so have messieurs the managers of the theatre. Both insist that they are JUDGES IN THAT RESPECT, and their estheticism mingling with their commercialism makes a pretty result.

  According to the publishers, one’s last book is always inferior to the preceding one. May I be hung if that is not true. Why does Levy admire Ponsard and Octave Feuillet more than father Dumas and you? Levy is academic. I have made more money for him than Cuvillier- Fleury has, haven’t I? Well, draw a parallel between us two, and you will see how you will be received. You know that he did not want to sell more than 1200 copies of the Dernieres Chansons, and the 800 which were left over, are in my niece’s garret, rue de Clichy! That is very narrow of me, I agree to that; but I confess that the proceeding has simply enraged me. It seems to me that my prose might have been more respected by a man for whom I have turned a penny or two.

  Why publish, in these abominable times? Is it to get money? What mockery! As if money were the recompense for work, or could be! That will be when one has destroyed speculation, till then, no! And then how measure work, how estimate the effort? The commercial value of the work remains. For that one would be obliged to suppress all intermediaries between the producer and the purchaser, and even then, that question in itself permits of no solution. For I write (I speak of an author who respects himself) not for the reader of today, but for all the readers who can present themselves as long as the language lives. My merchandise, therefore, cannot be consumed, for it is not made exclusively for my contemporaries. My service remains therefore indefinite, and in consequence, unpayable.

  Why publish then? Is it to be understood, applauded? But yourself, YOU, great George Sand, you confess your solitude. Is there at this time, I don’t say, admiration or sympathy, but the appearance of a little attention to works of art? Who is the critic who reads the book that he has to criticise? In ten years they won’t know, perhaps, how to make a pair of shoes, they are becoming so frightfully stupid! All that is to tell you that, until better times (in which I do not believe), I shall keep Saint-Antoine in the bottom of a closet.

  If I publish it, I would rather that it should be at the same time as another entirely different book. I am working now on one which will go with it. Conclusion: the wisest thing is to keep calm.

  Why does not Duquesnel go to find General Ladmirault, Jules Simon, Thiers? I think that the proceeding concerns him. What a fine thing the censorship is! Let us be reassured, it will always exist, for it always has! Our friend Alexandre Dumas fils, to make an agreeable paradox, has boasted of its advantages in the preface to the Dame aux Camelias, hasn’t
he?

  And you want me not to be sad! I think that we shall soon see abominable things, thanks to the inept stubbornness of the Right. The good Normans, who are the most conservative people in the world, incline towards the Left very strongly.

  If they consulted the bourgeoisie now, it would make father Thiers king of France. If Thiers were taken away, it would throw itself in the arms of Gambetta, and I am afraid it will do that soon! I console myself by thinking that Thursday next I shall be fifty-one years old.

  If you are not to come to Paris in February, I shall go to see you at the end of January, before going back to the Pan Monceau; I promise.

  The princess has written me to ask if you were at Nohant. She wants to write to you.

  My niece Caroline, to whom I have just given Nanon to read, is enchanted with it. What struck her was the “youth” of the book. The criticism seems true to me. It is a real BOOK while Francia, although more simple, is perhaps more finished; more irreproachable as a work.

  I read last week the Illustre Docteur Matheus, by Erckmann-Chatrian.

  How very boorish! There are two nuts, who have very plebeian souls.

  Adieu, dear good master. Your old troubadour embraces you,

  I am always thinking of Theo. I am not consoled for his loss.

  CCXLVI. TO GUSTAVE FLAUBERT, at Croissset

  Nohant, 8 December, 1872

  Oh! well, then, if you are in the realm of the ideal about this, if you have a future book in your mind, if you are accomplishing a task of confidence and conviction, no more anger and no more sadness, let us be logical.

  I myself arrived at a philosophical state of very satisfactory serenity, and I did not OVERSTATE the matter when I said to you that all the ill any one can do me, or all the indifference that any one can show me, does not affect me really any more and does not prevent me, not only from being happy outside of literature, but also from being literary with pleasure, and from working with joy.

 

‹ Prev