Book Read Free

Complete Works of Gustave Flaubert

Page 561

by Gustave Flaubert


  In other words, with all his want of porti,e, as the psychological critics of his own country would say of him, poor Flaubert is one of the artists to whom an artist will always go back. And if such a pilgrim, in the very act of acknowledgment, drops for an instant into the tenderness of compassion, it is a compassion singularly untainted with patronage or with contempt; full moreover of mystifications and wonderments, questions unanswered and speculations vain. Why was he so unhappy if he was so active; why was he so intolerant if he was so strong? Why should he not have accepted the circumstance that M. de Lamartine also wrote as his nature impelled, and that M. Louis Enault embraced a convenient opportunity to go to the East? The East, if we listen to him, should have been closed to one of these gentlemen and literature forbidden to the other. Why does the inevitable perpetually infuriate him, and why does he inveterately resent the ephemeral? Why does he, above all, in his private, in other words his continuous epistolary, despair, assault his correspondents with malodorous comparisons? The bad smell of the age was the main thing he knew it by. Naturally therefore he found life a chose hideuse. If it was his great merit and the thing we hold on to him for that the artist and the man were welded together, what becomes, in the proof, of a merit that is so little illuminating for life? What becomes of the virtue of the beauty that pretends to be worth living for? Why feel, and feel genuinely, so much about “ art,” in order to feel so little about its privilege? Why proclaim it on the one hand the holy of holies, only to let your behaviour confess it on the other a temple open to the winds? Why be angry that so few people care for the real thing, since this aversion of the many leaves a luxury of space? The answer to these too numerous questions is the final perception that the subject of our observations failed of happiness, failed of temperance, not through his excesses, but absolutely through his barriers. He passed his life in strange oblivion of the circumstance that, however incumbent it may be on most of us to do our duty, there is, in spite of a thousand narrow dogmatisms, nothing in the world that any one is under the least obligation to like — not even (one braces one’s self to risk the declaration), a particular kind of writing. Particular kinds of writing may sometimes, for their producers, have the good fortune to please; but these things are windfalls, pure luxuries, not resident even in the cleverest of us as natural rights. Let Flaubert always be cited as one of the devotees and even, when people arc fond of the word, as one of the martyrs of the plastic idea; but let him be still more considerately preserved and more fully presented as one of the most conspicuous of the faithless. For it was not that he went too far, it was on the contrary that he stopped too short. He hovered for ever at the public door, in the outer court, the splendour of which very properly beguiled him, and in which he seems still to stand as upright as a sentinel and as shapely as a statue. But that immobility and even that erectness were paid too dear. The shining arms were meant to carry further, the other doors were meant to open. He should at least have listened at the chamber of the soul. This would have floated him on a deeper tide; above all it would have calmed his nerves.

  1893.

  Extracts from ‘PHOENIX: THE POSTHUMOUS PAPERS’ by D.H. Lawrence

  This short extract was taken from D.H. Lawrence’s review of Mastro-don Gesualdo, by Giovanni Verga.

  The trouble with realism — and Verga was a realist — is that the writer, when he is a truly exceptional man like Flaubert or like Verga, tries to read his own sense of tragedy into people much smaller than himself. I think it is a final criticism against Madame Bovary that people such as Emma Bovary and her husband Charles simply are too insignificant to carry the full weight of Gustave Flaubert’s sense of tragedy. Emma and Charles Bovary are a couple of little people. Gustave Flaubert is not a little person. But, because he is a realist and does not believe in “heroes,” Flaubert insists on pouring his own deep and bitter tragic consciousness into the little skins of the country doctor and his uneasy wife. The result is a discrepancy. Madame Bovary is a great book and a very wonderful picture of life. But we cannot help resenting the fact that the great tragic soul of Gustave Flaubert is, so to speak, given only the rather commonplace bodies of Emma and Charles Bovary. There’s a misfit. And to get over the misfit, you have to let in all sorts of seams of pity. Seams of pity, which won’t be hidden.

  The great tragic soul of Shakespeare borrows the bodies of kings and princes — not out of snobbism, but out of natural affinity. You can’t put a great soul into a commonplace person. Commonplace persons have commonplace souls. Not all the noble sympathy of Flaubert or Verga for Bovarys and Malavoglias can prevent the said Bovarys and Malavoglias from being commonplace persons. They were deliberately chosen because they were commonplace, and not heroic. The authors insisted on the treasure of the humble. But they had to lend the humble by far the best part of their own treasure, before the said humble could show any treasure at all.

  So, if I Malavoglia dates, so does Madame Bovary. They belong to the emotional-democratic, treasure-of-the-humble period of the nineteenth century. The period is just rather out of fashion. We still feet the impact of the treasure-of-the-humble too much. When the emotion will have quite gone out of us, we can accept Madame Bovary and I Malavoglia in the same free spirit with the same detachment as that in which we accept Dickens or Richardson.

  Mastro-don Gesualdo, however, is not nearly so much treasure-of-the-humble as I Malavoglia. Here, Verga is not dealing with the disaster of poverty, and calling it tragedy. On the contrary, he is a little bored by poverty. He must have a hero who wins out, and makes his pile, and then succumbs under the pile.

  This extract was taken fron Lawrence’s review of Thomas Mann.

  German Books: Thomas Mann

  Thomas Mann is perhaps the most famous of German novelists now writing. He, and his elder brother, Heinrich Mann, with Jakob Wassermann, are acclaimed the three artists in fiction of present-day Germany.

  But Germany is now undergoing that craving for form in fiction, that passionate desire for the mastery of the medium of narrative, that will of the writer to be greater than and undisputed lord over the stuff he writes, which is figured to the world in Gustave Flaubert.

  Thomas Mann is over middle age, and has written three or four books: Buddenbrooks, a novel of the patrician life of Lubeck; Tristan, a collection of six Novellen; Konigliche Hoheit, an unreal Court romance; various stories, and lastly, Der Tod in Venedig. The author himself is the son of a Lubeck Patrizier.

  It is as an artist rather than as a story-teller that Germany worships Thomas Mann. And yet it seems to me, this craving for form is the outcome, not of artistic conscience, but of a certain attitude to life. For form is not a personal thing like style. It is impersonal like logic. And just as the school of Alexander Pope was logical in its expressions, so it seems the school of Flaubert is, as it were, logical in its aesthetic form. “Nothing outside the definite line of the book,” is a maxim. But can the human mind fix absolutely the definite line of a book, any more than it can fix absolutely any definite line of action for a living being?

  Thomas Mann, however, is personal, almost painfully so, in his subject-matter. In “Tonio Kroger,” the long Novelle at the end of the Tristan volume, he paints a detailed portrait of himself as a youth and younger man, a careful analysis. And he expresses at some length the misery of being an artist. “Literature is not a calling, it is a curse.” Then he says to the Russian painter girl: “There is no artist anywhere but longs again, my love, for the common life.” But any young artist might say that. It is because the stress of life in a young man, but particularly in an artist, is very strong, and has as yet found no outltt, so that it rages inside him in Sturm und Drang. But the condition is the same, only more tragic, in the Thomas Mann of fifty-three. He has never found any outlet for himself, save his art. He has never given himself to anything but his art. This is all well and good, if his art absorbs and satisfies him, as it has done some great men, like Corot. But then there are the other artists, the mor
e human, like Shakespeare and Goethe, who must give themselves to life as well as to art. And if these were afraid, or despised life, then with their surplus they would ferment and become rotten. Which is what ails Thomas Mann. He is physically ailing, no doubt. But his complaint is deeper: it is of the soul.

  And out of this soul-ailment, this unbelief, he makes his particular art, which he describes, in “Tonio Kroger,” as “Wahlerisch, er- lesen, kostbar, fein, reizbar gegen das Banale, und aufs hochste empfindlich in Fragen des Taktes und Geschmacks.” He is a disciple, in method, of the Flaubert who wrote: “I worked sixteen hours yesterday, today the whole day, and have at last finished one page.” In writing of the Leitmotiv and its influence, he says: “Now this method alone is sufficient to explain my slowness. It is the result neither of anxiety nor indigence, but of an overpowering sense of responsibility for the choice of every word, the coining of every phrase ... a responsibility that longs for perfect freshness, and which, after two hours’ work, prefers not to undertake an important sentence. For which sentence is important, and which not? Can one know before hand whether a sentence, or part of a sentence may not be called upon to appear again as Motiv, peg, symbol, citation or connexion? And a sentence which must be heard twice must be fashioned accordingly. It must — I do not speak of beauty — possess a certain high level, and symbolic suggestion, which will make it worthy to sound again in any epic future. So every point becomes a standing ground, every adjective a decision, and it is clear that such work is not to be produced off-hand.”

  This, then, is the method. The man himself was always delicate in constitution. “The doctors said he was too weak to go to school, and must work at home.” I quote from Aschenbach, in Der Tod in Venedig. “When he fell, at the age of fifty-three, one of his closest observers said of him: ‘Aschenbach has always lived like this’ — and he gripped his fist hard clenched; ‘never like this’ — and he let his open hand lie easily on the arm of the chair.”

  He forced himself to write, and kept himself to the work. Speaking of one of his works, he says: “It was pardonable, yea, it showed plainly the victory of his morality, that the uninitiated reader supposed the book to have come of a solid strength and one long breath; whereas it was the result of small daily efforts and hundreds of single inspirations.”

  And he gives the sum of his experience in the belief: “dass beinahe alles Grosse, was dastehe, als ein Trotzdem dastehe, trotz Kummer und Qual, Armut, Verlassenheit, Korperschwache, Luster, Leidenschaft und tausend hemmnischen Zustande gekommen sei.” And then comes the final revelation, difficult to translate. He is speaking of life as it is written into his books:

  “For endurance of one’s fate, grace in suffering, does not only mean passivity, but is an active work, a positive triumph, and the Sebastian figure is the most beautiful symbol, if not of all art, yet of the art in question. If one looked into this portrayed world and saw the elegant self-control that hides from the eyes of the world to the last moment the inner undermining, the biological decay; saw the yellow ugliness which, sensuously at a disadvantage, could blow its choking heat of desire to a pure flame, and even rise to sovereignty in the kingdom of beauty; saw the pale impotence which draws out of the glowing depths of its intellect sufficient strength to subdue a whole vigorous people, bring them to the foot of the Cross, to the feet of impotence; saw the amiable bearing in the empty and severe service of Form; saw the quickly enervating longing and art of the born swindler: if one saw such a fate as this, and all the rest it implied, then one would be forced to doubt whether there were in reality any other heroism than that of weakness. Which heroism, in any case, is more of our time than this?”

  Perhaps it is better to give the story of Der Tod in Venedig, from which the above is taken, and to whose hero it applies.

  Gustav von Aschenbach, a fine, famous author, over fifty years of age, coming to the end of a long walk one afternoon, sees as he is approaching a burying place, near Munich, a man standing between the chimeric figures of the gateway. This man in the gate of the cemetery is almost the Motiv of the story. By him, Aschenbach is infected with a desire to travel. He examines himself minutely, in a way almost painful in its frankness, and one sees the whole soul of this author of fifty-three. And it seems, the artist has absorbed the man, and yet the man is there, like an exhausted organism on which a parasite has fed itself strong. Then begins a kind of Holbein Totentanz. The story is quite natural in appearance, and yet there is the gruesome sense of symbolism throughout. The man near the burying ground has suggested travel — but whither? Aschenbach sets off to a watering place on the Austrian coast of the Adriatic, seeking some auventure, some passionate adventure, to which his sick soul and unhealthy body have been kindled. But finding himself on the Adriatic, he knows it is not thither that his desire draws him, and he takes ship for Venice. It is all real, and yet with a curious sinister unreality, like decay, the “biological decay.” On board there is a man who reminds one of the man in the gateway, though there is no connexion. And then, among a crowd of young Poles who are crossing, is a ghastly fellow, whom Aschenbach sees is an old man dressed up as young, who capers unsuspected among the youths, drinks hilariously with them, and falls hideously drunk at last on the deck, reaching to the author, and slobbering about “dern allerliebsten, dem schdnsten Liebchen.” Suddenly the upper plate of his false teeth falls on his underlip.

  Aschenbach takes a gondola to the Lido, and again the gondolier reminds one of the man in the cemetery gateway. He is, moreover, one who will make no concession, and, in spite of Aschenbach’s demand to be taken back to St. Mark’s, rows him in his black craft to the Lido, talking to himself softly all the while. Then he goes without payment.

  The author stays in a fashionable hotel on the Lido. The adventure is coming, there by the pallid sea. As Aschenbach comes down into the hall of the hotel, he sees a beautiful Polish boy of about fourteen, with honey-coloured curls clustering round his pale face, standing with his sisters and their governess.

  Aschenbach loves the boy — but almost as a symbol. In him he loves life and youth and beauty, as Hyacinth in the Greek myth. This, I suppose, is blowing the choking heat to pure flame, and raising it to the kingdom of beauty. He follows the boy, watches him all day long on the beach, fascinated by beauty concrete before him. It is still the Kiinstler and his abstraction: but there is also the “yellow ugliness, sensually at a disadvantage,” of the elderly man below it all. But the picture of the writer watching the folk on the beach gleams and lives with a curious, gold-phosphorescent light, touched with the brightness of Greek myth, and yet a modern seashore with folks on the sands, and a half-threatening, diseased sky.

  Aschenbach, watching the boy in the hotel lift, finds him delicate, almost ill, and the thought that he may not live long fills the elderly writer with a sense of peace. It eases him to think the boy should die.

  Then the writer suffers from the effect of the sirocco, and intends to depart immediately from Venice. But at the station he finds with joy that his luggage has gone wrong, and he goes straight back to the hotel. There, when he sees Tadzin again, he knows why he could not leave Venice.

  There is a month of hot weather, when Aschenbach follows Tadzin about, and begins to receive a look, loving, from over the lad’s shoulder. It is wonderful, the heat, the unwholesomeness, the passion in Venice. One evening comes a street singer, smelling of carbolic acid, and sings beneath the veranda of the hotel. And this time, in gruesome symbolism, it is the man from the burying ground distinctly.

  The rumour is, that the black cholera is in Venice. An atmosphere of secret plague hangs over the city of canals and palaces. Aschenbach verifies the report at the English bureau, but cannot bring himself to go away from Tadzin, nor yet to warn the Polish family. The secretly pest-smitten days go by. Aschenbach follows the boy through the stinking streets of the town and loses him. And on the day of the departure of the Polish family, the famous author dies of the plague.

  It is absolute
ly, almost intentionally, unwholesome. The man is sick, body and soul. He portrays himself as he is, with wonderful skill and art, portrays his sickness. And since any genuine portrait is valuable, this book has its place. It portrays one man, one atmosphere, one sick vision. It claims to do no more. And we have to allow it. But we know it is unwholesome — it does not strike me as being morbid for all that, it is too well done — and we give it its place as such.

  Thomas Mann seems to me the last sick sufferer from the complaint of Flaubert. The latter stood away from life as from a leprosy. And Thomas Mann, like Flaubert, feels vaguely that he has in him something finer than ever physical life revealed. Physical life is a disordered corruption, against which he can fight with only one weapon, his fine aesthetic sense, his feeling for beauty, for perfection, for a certain fitness which soothes him, and gives him an inner pleasure, however corrupt the stuff of life may be. There he is, after all these years, full of disgusts and loathing of himself as Flaubert was, and Germany is being voiced, or partly so, by him. And so, with real suicidal intention, like Flaubert’s, he sits, a last too-sick disciple, reducing himself grain by grain to the statement of his own disgust, patiently, self-destructively, so that his statement at least may be perfect in a world of corruption. But he is so late.

  Already I find Thomas Mann, who, as he says, fights so hard against the banal in his work, somewhat banal. His expression may be very fine. But by now what he expresses is stale. I think we have learned our lesson, to be sufficiently aware of the fulsomeness of life. And even while he has a rhythm in style, yet his work has none of the rhythm of a living thing, the rise of a poppy, then the after uplift of the bud, the shedding of the calyx and the spreading wide of the petals, the falling of the flower and the pride of the seed-head. There is an unexpectedness in this such as does not come from their carefully plotted and arranged developments. Even Madame Bovary seems to me dead in respect to the living rhythm of the whole work. While it is there in Macbeth like life itself.

 

‹ Prev