Book Read Free

The Steampunk Megapack

Page 140

by Jay Lake


  The fact that Lacey, in the meantime—well realizing how insecure his life was bound to become at some time—had ensconced himself in the fortress-like Brick Knob, did not balk the tong delegation. Taking their time to search, they located various men who had been employed in building Brick Knob, and learned every feature of the dwelling, including all electrical devices, the tunnel opening for the laboratory into the basement of an apartment building owned by Noah Lacey, and the secret stairs leading downward from the owner’s rooms to his laboratory.

  Then they set spies upon Lacey. Many times these men remained inside the house for hours without being discovered. Once, when Noah Lacey brought up his finished script of the first roll meaning to revise it at his leisure, they found and stole the English version. All of their cunning failed, however, to locate the tile cache.

  Despairing eventually of finding the manuals before Lacey somehow managed to translate them and send them out for publication, they decided to kill him, banking on the probability that in ensuing confusion the manuals would be brought to light, and that for a time, at least, none of Lacey’s heirs would imagine them valuable enough to guard with care.

  Except for the accidental intrusion of Irene and Cube, the murder never could have been suspected. The method of employing Noah Lacey’s own fungi as the agent of his destruction—even if guessed by American doctors—must have made the death seem an accident.

  Cube wasted no time in seeing to it that the fungus tanks were emptied. Also, while a certain investigation of his own was proceeding, he spirited the manuals out to the university, and gave them into the keeping of Doctor Benson, the professor of Oriental languages who had helped him earlier. Because new spies from the T’ao tong could not reach Chicago for some time, this seemed safe.

  Though the Chinatown rooms occupied by agents of the tong were only temporary accommodations—commandeered from the sleek Moy for the use to which they were put—certain records unearthed there by Harris proved beyond a shadow of a doubt that the two manuals never had belonged by right to the T’ao tong, but had been stolen by them centuries ago from an historical museum. Noah Lacey simply had employed the tong’s own methods.

  As soon as he knew this, Cube gave qualified permission to his comrade to go ahead with the translation of the rolls, making only the stipulation that when the English volumes were completed that the ideographed rolls be returned to the Chinese Government. Guest readily consented to this, and accepted a loan of twenty thousand dollars—money which once had belonged to Noah Lacey—to enable him to pursue the task. When he visited Benson he found that professor wildly excited, and clamoring for a chance to do the actual work of translation. The danger did not frighten him in the least. Guest, glad of such an accomplished ally, made an arrangement by which the two set up a laboratory in a place known not even to Cube.

  While Benson translated, Guest worked out the processes practically, learning the ceramic art from the top down, as it were. The two men have been at work part of a year, at the present time. Occasionally an enthusiastic letter—enclosed in a plain envelope and post-marked New York City, which is not the place of their endeavor—comes to Cube, telling of great progress. Each one Cube burns carefully after reading it aloud to Irene.

  He takes no chances, in spite of the fact that one of the wounded Chinese sent back a message—carefully translated by Benson—to the effect that neither Cube nor Irene Jeffries ever would have the manuals again. What the tong would make of the message was problematical.

  Irene spent four days in the hospital recovering from her ordeal. Three young men—two of whom stared at each other inimically, and in speculative fashion at the third—delivered roses each day.

  Krahn knew he was not in the running, and laughed at himself ruefully—yet persisted until the day when both he and Harris, admitted together as visitors, found Cube seated on the edge of Irene’s bed, and that young woman wearing two full-blown roses in her cheeks that certainly had been given her personally by Lacey.

  Harris scowled, but his heavy shoulders came up in a shrug of resignation as Krahn, spying the solitaire on her third finger, thrust out a hand in generous congratulation of his successful rival.

  “Never was born lucky!” growled Harris. “But maybe this is the break. With Irene to look after, Lacey, you’ll never have time to butt into my cases any more.”

  “Don’t be too sure about that, Mr. Harris!” countered Irene, smiling as her arm replaced itself about the shoulders of her fiance. “Don’t you think we’d make a good team? Cube says we’ll just take the cases that you think are open-and-shut.”

  The police inspector’s reply was unintelligible, though vehement.

  DOCTOR OX’S EXPERIMENT, by Jules Verne

  Chapter 1

  How it is Useless to Seek, Even on the Best Maps, for the Small Town of Quiquendone.

  If you try to find, on any map of Flanders, ancient or modern, the small town of Quiquendone, probably you will not succeed. Is Quiquendone, then, one of those towns which have disappeared? No. A town of the future? By no means. It exists in spite of geographies, and has done so for some eight or nine hundred years. It even numbers two thousand three hundred and ninety-three souls, allowing one soul to each inhabitant. It is situated thirteen and a half kilometres north-west of Oudenarde, and fifteen and a quarter kilometres south-east of Bruges, in the heart of Flanders. The Vaar, a small tributary of the Scheldt, passes beneath its three bridges, which are still covered with a quaint mediæval roof, like that at Tournay. An old château is to be seen there, the first stone of which was laid so long ago as 1197, by Count Baldwin, afterwards Emperor of Constantinople; and there is a Town Hall, with Gothic windows, crowned by a chaplet of battlements, and surrounded by a turreted belfry, which rises three hundred and fifty-seven feet above the soil. Every hour you may hear there a chime of five octaves, a veritable aerial piano, the renown of which surpasses that of the famous chimes of Bruges. Strangers—if any ever come to Quiquendone—do not quit the curious old town until they have visited its “Stadtholder’s Hall”, adorned by a full-length portrait of William of Nassau, by Brandon; the loft of the Church of Saint Magloire, a masterpiece of sixteenth century architecture; the cast-iron well in the spacious Place Saint Ernuph, the admirable ornamentation of which is attributed to the artist-blacksmith, Quentin Metsys; the tomb formerly erected to Mary of Burgundy, daughter of Charles the Bold, who now reposes in the Church of Notre Dame at Bruges; and so on. The principal industry of Quiquendone is the manufacture of whipped creams and barley-sugar on a large scale. It has been governed by the Van Tricasses, from father to son, for several centuries. And yet Quiquendone is not on the map of Flanders! Have the geographers forgotten it, or is it an intentional omission? That I cannot tell; but Quiquendone really exists; with its narrow streets, its fortified walls, its Spanish-looking houses, its market, and its burgomaster—so much so, that it has recently been the theatre of some surprising phenomena, as extraordinary and incredible as they are true, which are to be recounted in the present narration.

  Surely there is nothing to be said or thought against the Flemings of Western Flanders. They are a well-to-do folk, wise, prudent, sociable, with even tempers, hospitable, perhaps a little heavy in conversation as in mind; but this does not explain why one of the most interesting towns of their district has yet to appear on modern maps.

  This omission is certainly to be regretted. If only history, or in default of history the chronicles, or in default of chronicles the traditions of the country, made mention of Quiquendone! But no; neither atlases, guides, nor itineraries speak of it. M. Joanne himself, that energetic hunter after small towns, says not a word of it. It might be readily conceived that this silence would injure the commerce, the industries, of the town. But let us hasten to add that Quiquendone has neither industry nor commerce, and that it does very well without them. Its barley-sugar and whipped cream are consumed on the spot; none is exported. In short, the Quiquendonians have no need of anyb
ody. Their desires are limited, their existence is a modest one; they are calm, moderate, phlegmatic—in a word, they are Flemings; such as are still to be met with sometimes between the Scheldt and the North Sea.

  Chapter 2

  In which the Burgomaster Van Tricasse and the Counsellor Niklausse Consult About the Affairs of the Town.

  “You think so?” asked the burgomaster.

  “I—think so,” replied the counsellor, after some minutes of silence.

  “You see, we must not act hastily,” resumed the burgomaster.

  “We have been talking over this grave matter for ten years,” replied the Counsellor Niklausse, “and I confess to you, my worthy Van Tricasse, that I cannot yet take it upon myself to come to a decision.”

  “I quite understand your hesitation,” said the burgomaster, who did not speak until after a good quarter of an hour of reflection, “I quite understand it, and I fully share it. We shall do wisely to decide upon nothing without a more careful examination of the question.”

  “It is certain,” replied Niklausse, “that this post of civil commissary is useless in so peaceful a town as Quiquendone.”

  “Our predecessor,” said Van Tricasse gravely, “our predecessor never said, never would have dared to say, that anything is certain. Every affirmation is subject to awkward qualifications.”

  The counsellor nodded his head slowly in token of assent; then he remained silent for nearly half an hour. After this lapse of time, during which neither the counsellor nor the burgomaster moved so much as a finger, Niklausse asked Van Tricasse whether his predecessor—of some twenty years before—had not thought of suppressing this office of civil commissary, which each year cost the town of Quiquendone the sum of thirteen hundred and seventy-five francs and some centimes.

  “I believe he did,” replied the burgomaster, carrying his hand with majestic deliberation to his ample brow; “but the worthy man died without having dared to make up his mind, either as to this or any other administrative measure. He was a sage. Why should I not do as he did?”

  Counsellor Niklausse was incapable of originating any objection to the burgomaster’s opinion.

  “The man who dies,” added Van Tricasse solemnly, “without ever having decided upon anything during his life, has very nearly attained to perfection.”

  This said, the burgomaster pressed a bell with the end of his little finger, which gave forth a muffled sound, which seemed less a sound than a sigh. Presently some light steps glided softly across the tile floor. A mouse would not have made less noise, running over a thick carpet. The door of the room opened, turning on its well-oiled hinges. A young girl, with long blonde tresses, made her appearance. It was Suzel Van Tricasse, the burgomaster’s only daughter. She handed her father a pipe, filled to the brim, and a small copper brazier, spoke not a word, and disappeared at once, making no more noise at her exit than at her entrance.

  The worthy burgomaster lighted his pipe, and was soon hidden in a cloud of bluish smoke, leaving Counsellor Niklausse plunged in the most absorbing thought.

  The room in which these two notable personages, charged with the government of Quiquendone, were talking, was a parlour richly adorned with carvings in dark wood. A lofty fireplace, in which an oak might have been burned or an ox roasted, occupied the whole of one of the sides of the room; opposite to it was a trellised window, the painted glass of which toned down the brightness of the sunbeams. In an antique frame above the chimney-piece appeared the portrait of some worthy man, attributed to Memling, which no doubt represented an ancestor of the Van Tricasses, whose authentic genealogy dates back to the fourteenth century, the period when the Flemings and Guy de Dampierre were engaged in wars with the Emperor Rudolph of Hapsburgh.

  This parlour was the principal apartment of the burgomaster’s house, which was one of the pleasantest in Quiquendone. Built in the Flemish style, with all the abruptness, quaintness, and picturesqueness of Pointed architecture, it was considered one of the most curious monuments of the town. A Carthusian convent, or a deaf and dumb asylum, was not more silent than this mansion. Noise had no existence there; people did not walk, but glided about in it; they did not speak, they murmured. There was not, however, any lack of women in the house, which, in addition to the burgomaster Van Tricasse himself, sheltered his wife, Madame Brigitte Van Tricasse, his daughter, Suzel Van Tricasse, and his domestic, Lotchè Janshéu. We may also mention the burgomaster’s sister, Aunt Hermance, an elderly maiden who still bore the nickname of Tatanémance, which her niece Suzel had given her when a child. But in spite of all these elements of discord and noise, the burgomaster’s house was as calm as a desert.

  The burgomaster was some fifty years old, neither fat nor lean, neither short nor tall, neither rubicund nor pale, neither gay nor sad, neither contented nor discontented, neither energetic nor dull, neither proud nor humble, neither good nor bad, neither generous nor miserly, neither courageous nor cowardly, neither too much nor too little of anything—a man notably moderate in all respects, whose invariable slowness of motion, slightly hanging lower jaw, prominent eyebrows, massive forehead, smooth as a copper plate and without a wrinkle, would at once have betrayed to a physiognomist that the burgomaster Van Tricasse was phlegm personified. Never, either from anger or passion, had any emotion whatever hastened the beating of this man’s heart, or flushed his face; never had his pupils contracted under the influence of any irritation, however ephemeral. He invariably wore good clothes, neither too large nor too small, which he never seemed to wear out. He was shod with large square shoes with triple soles and silver buckles, which lasted so long that his shoemaker was in despair. Upon his head he wore a large hat which dated from the period when Flanders was separated from Holland, so that this venerable masterpiece was at least forty years old. But what would you have? It is the passions which wear out body as well as soul, the clothes as well as the body; and our worthy burgomaster, apathetic, indolent, indifferent, was passionate in nothing. He wore nothing out, not even himself, and he considered himself the very man to administer the affairs of Quiquendone and its tranquil population.

  The town, indeed, was not less calm than the Van Tricasse mansion. It was in this peaceful dwelling that the burgomaster reckoned on attaining the utmost limit of human existence, after having, however, seen the good Madame Brigitte Van Tricasse, his wife, precede him to the tomb, where, surely, she would not find a more profound repose than that she had enjoyed on earth for sixty years.

  This demands explanation.

  The Van Tricasse family might well call itself the “Jeannot family.” This is why:—

  Every one knows that the knife of this typical personage is as celebrated as its proprietor, and not less incapable of wearing out, thanks to the double operation, incessantly repeated, of replacing the handle when it is worn out, and the blade when it becomes worthless. A precisely similar operation had been going on from time immemorial in the Van Tricasse family, to which Nature had lent herself with more than usual complacency. From 1340 it had invariably happened that a Van Tricasse, when left a widower, had remarried a Van Tricasse younger than himself; who, becoming in turn a widow, had married again a Van Tricasse younger than herself; and so on, without a break in the continuity, from generation to generation. Each died in his or her turn with mechanical regularity. Thus the worthy Madame Brigitte Van Tricasse had now her second husband; and, unless she violated her every duty, would precede her spouse—he being ten years younger than herself—to the other world, to make room for a new Madame Van Tricasse. Upon this the burgomaster calmly counted, that the family tradition might not be broken. Such was this mansion, peaceful and silent, of which the doors never creaked, the windows never rattled, the floors never groaned, the chimneys never roared, the weathercocks never grated, the furniture never squeaked, the locks never clanked, and the occupants never made more noise than their shadows. The god Harpocrates would certainly have chosen it for the Temple of Silence.

  Chapter 3

/>   In which the Commissary Passauf Enters as Noisily as Unexpectedly.

  When the interesting conversation which has been narrated began, it was a quarter before three in the afternoon. It was at a quarter before four that Van Tricasse lighted his enormous pipe, which could hold a quart of tobacco, and it was at thirty-five minutes past five that he finished smoking it.

  All this time the two comrades did not exchange a single word.

  About six o’clock the counsellor, who had a habit of speaking in a very summary manner, resumed in these words—

  “So we decide—”

  “To decide nothing,” replied the burgomaster.

  “I think, on the whole, that you are right, Van Tricasse.”

  “I think so too, Niklausse. We will take steps with reference to the civil commissary when we have more light on the subject—later on. There is no need for a month yet.”

  “Nor even for a year,” replied Niklausse, unfolding his pocket-handkerchief and calmly applying it to his nose.

  There was another silence of nearly a quarter of an hour. Nothing disturbed this repeated pause in the conversation; not even the appearance of the house-dog Lento, who, not less phlegmatic than his master, came to pay his respects in the parlour. Noble dog!—a model for his race. Had he been made of pasteboard, with wheels on his paws, he would not have made less noise during his stay.

  Towards eight o’clock, after Lotchè had brought the antique lamp of polished glass, the burgomaster said to the counsellor—

  “We have no other urgent matter to consider?”

  “No, Van Tricasse; none that I know of.”

  “Have I not been told, though,” asked the burgomaster, “that the tower of the Oudenarde gate is likely to tumble down?”

  “Ah!” replied the counsellor; “really, I should not be astonished if it fell on some passer-by any day.”

  “Oh! before such a misfortune happens I hope we shall have come to a decision on the subject of this tower.”

 

‹ Prev