The Aeneid

Home > Other > The Aeneid > Page 18
The Aeneid Page 18

by Robert Fagles; Bernard Knox Virgil


  that’s always changing, shifting like the wind.”

  With that he vanished into the black night.

  Then, terrified by the sudden phantom,

  Aeneas, wrenching himself from sleep, leaps up

  and rouses his crews and spurs them headlong on:

  “Quick! Up and at it, shipmates, man the thwarts!

  Spread canvas fast! A god’s come down from the sky

  once more—I’ve just seen him—urging us on

  to sever our mooring cables, sail at once!

  We follow you, blessed god, whoever you are—

  glad at heart we obey your commands once more.

  Now help us, stand beside us with all your kindness,

  bring us favoring stars in the sky to blaze our way!”

  Tearing sword from sheath like a lightning flash,

  he hacks the mooring lines with a naked blade.

  Gripped by the same desire, all hands pitch in,

  they hoist and haul. The shore’s deserted now,

  the water’s hidden under the fleet—they bend to it,

  churn the spray and sweep the clear blue sea.

  By now

  early Dawn had risen up from the saffron bed

  of Tithonus, scattering fresh light on the world.

  But the queen from her high tower, catching sight

  of the morning’s white glare, the armada heading out

  to sea with sails trimmed to the wind, and certain

  the shore and port were empty, stripped of oarsmen—

  three, four times over she beat her lovely breast,

  she ripped at her golden hair and “Oh, by God,”

  she cries, “will the stranger just sail off

  and make a mockery of our realm? Will no one

  rush to arms, come streaming out of the whole city,

  hunt him down, race to the docks and launch the ships?

  Go, quick—bring fire!

  Hand out weapons!

  Bend to the oars!

  What am I saying? Where am I? What insanity’s this

  that shifts my fixed resolve? Dido, oh poor fool,

  is it only now your wicked work strikes home?

  It should have then, when you offered him your scepter.

  Look at his hand clasp, look at his good faith now—

  that man who, they say, carries his fathers’ gods,

  who stooped to shoulder his father bent with age!

  Couldn’t I have seized him then, ripped him to pieces,

  scattered them in the sea? Or slashed his men with steel,

  butchered Ascanius, served him up as his father’s feast?

  True, the luck of battle might have been at risk—

  well, risk away! Whom did I have to fear?

  I was about to die. I should have torched their camp

  and flooded their decks with fire. The son, the father,

  the whole Trojan line—I should have wiped them out,

  then hurled myself on the pyre to crown it all!

  “You, Sun, whose fires scan all works of the earth,

  and you, Juno, the witness, midwife to my agonies—

  Hecate greeted by nightly shrieks at city crossroads—

  and you, you avenging Furies and gods of dying Dido!

  Hear me, turn your power my way, attend my sorrows—

  I deserve your mercy—hear my prayers! If that curse

  of the earth must reach his haven, labor on to landfall—

  if Jove and the Fates command and the boundary stone is fixed,

  still, let him be plagued in war by a nation proud in arms,

  torn from his borders, wrenched from Iulus’ embrace,

  let him grovel for help and watch his people die

  a shameful death! And then, once he has bowed down

  to an unjust peace, may he never enjoy his realm

  and the light he yearns for, never, let him die

  before his day, unburied on some desolate beach!

  “That is my prayer, my final cry—I pour it out

  with my own lifeblood. And you, my Tyrians,

  harry with hatred all his line, his race to come:

  make that offering to my ashes, send it down below.

  No love between our peoples, ever, no pacts of peace!

  Come rising up from my bones, you avenger still unknown,

  to stalk those Trojan settlers, hunt with fire and iron,

  now or in time to come, whenever the power is yours.

  Shore clash with shore, sea against sea and sword

  against sword—this is my curse—war between all

  our peoples, all their children, endless war!”

  With that, her mind went veering back and forth—

  what was the quickest way to break off from the light,

  the life she loathed? And so with a few words

  she turned to Barce, Sychaeus’ old nurse—her own

  was now black ashes deep in her homeland lost forever:

  “Dear old nurse, send Anna my sister to me here.

  Tell her to hurry, sprinkle herself with river water,

  bring the victims marked for the sacrifice I must make.

  So let her come. And wrap your brow with the holy bands.

  These rites to Jove of the Styx that I have set in motion,

  I yearn to consummate them, end the pain of love,

  give that cursed Trojan’s pyre to the flames.”

  The nurse bustled off with an old crone’s zeal.

  But Dido,

  trembling, desperate now with the monstrous thing afoot—

  her bloodshot eyes rolling, quivering cheeks blotched

  and pale with imminent death—goes bursting through

  the doors to the inner courtyard, clambers in frenzy

  up the soaring pyre and unsheathes a sword, a Trojan sword

  she once sought as a gift, but not for such an end.

  And next, catching sight of the Trojan’s clothes

  and the bed they knew by heart, delaying a moment

  for tears, for memory’s sake, the queen lay down

  and spoke her final words: “Oh, dear relics,

  dear as long as Fate and the gods allowed,

  receive my spirit and set me free of pain.

  I have lived a life. I’ve journeyed through

  the course that Fortune charted for me. And now

  I pass to the world below, my ghost in all its glory.

  I have founded a noble city, seen my ramparts rise.

  I have avenged my husband, punished my blood-brother,

  our mortal foe. Happy, all too happy I would have been

  if only the Trojan keels had never grazed our coast.”

  She presses her face in the bed and cries out:

  “I shall die unavenged, but die I will! So—

  so—I rejoice to make my way among the shades.

  And may that heartless Dardan, far at sea,

  drink down deep the sight of our fires here

  and bear with him this omen of our death!”

  All at once, in the midst of her last words,

  her women see her doubled over the sword, the blood

  foaming over the blade, her hands splattered red.

  A scream goes stabbing up to the high roofs,

  Rumor raves like a Maenad through the shocked city—

  sobs, and grief, and the wails of women ringing out

  through homes, and the heavens echo back the keening din—

  for all the world as if enemies stormed the walls

  and all of Carthage or old Tyre were toppling down

  and flames in their fury, wave on mounting wave

  were billowing over the roofs of men and gods.

  Anna heard and, stunned, breathless with terror,

  raced through the crowd, her nails clawing her face,

  fists beating her breast, crying out to her sister now

  at the edge of death: “Was i
t all for this, my sister?

  You deceived me all along? Is this what your pyre

  meant for me—this, your fires—this, your altars?

  You deserted me—what shall I grieve for first?

  Your friend, your sister, you scorn me now in death?

  You should have called me on to the same fate.

  The same agony, same sword, the one same hour

  had borne us off together. Just to think I built

  your pyre with my own hands, implored our fathers’ gods

  with my own voice, only to be cut off from you—

  how very cruel—when you lay down to die . . .

  You have destroyed your life, my sister, mine too,

  your people, the lords of Sidon and your new city here.

  Please, help me to bathe her wounds in water now,

  and if any last, lingering breath still hovers,

  let me catch it on my lips.”

  With those words

  she had climbed the pyre’s topmost steps and now,

  clasping her dying sister to her breast, fondling her

  she sobbed, stanching the dark blood with her own gown.

  Dido, trying to raise her heavy eyes once more, failed—

  deep in her heart the wound kept rasping, hissing on.

  Three times she tried to struggle up on an elbow,

  three times she fell back, writhing on her bed.

  Her gaze wavering into the high skies, she looked

  for a ray of light and when she glimpsed it, moaned.

  Then Juno in all her power, filled with pity

  for Dido’s agonizing death, her labor long and hard,

  sped Iris down from Olympus to release her spirit

  wrestling now in a deathlock with her limbs.

  Since she was dying a death not fated or deserved,

  no, tormented, before her day, in a blaze of passion—

  Proserpina had yet to pluck a golden lock from her head

  and commit her life to the Styx and the dark world below.

  So Iris, glistening dew, comes skimming down from the sky

  on gilded wings, trailing showers of iridescence shimmering

  into the sun, and hovering over Dido’s head, declares:

  “So commanded, I take this lock as a sacred gift

  to the God of Death, and I release you from your body.”

  With that, she cut the lock with her hand and all at once

  the warmth slipped away, the life dissolved in the winds.

  BOOK FIVE

  Funeral Games for Anchises

  All the while Aeneas, steeled for a mid-sea passage,

  held the fleet on course, well on their way now,

  plowing the waves blown dark by a Northwind

  as he glanced back at the walls of Carthage

  set aglow by the fires of tragic Dido’s pyre.

  What could light such a conflagration? A mystery—

  but the Trojans know the pains of a great love

  defiled, and the lengths a woman driven mad can go,

  and it leads their hearts down ways of grim foreboding.

  Once they had reached the high seas, no land in sight,

  no longer—water at all points, at all points the sky—

  looming over their heads a pitch-dark thunderhead

  brought on night and storm, ruffling the swells black.

  Even the pilot Palinurus, high astern at his station,

  cries out: “Why such cloudbanks wrapped around the sky?

  Father Neptune, what are you whipping up for us now?”

  And with that he issues orders:

  “Trim your sails!

  Bend to your sturdy oars!”—

  and setting canvas

  aslant to work the wind, he calls out to his captain:

  “Great-hearted Aeneas, no, not even if Jove himself

  would pledge me with all his power, could I dream

  of reaching Italy under skies like these.

  The wind’s shifted, surging athwart our beam,

  roaring out of the black West, building into clouds!

  There’s no fighting it, no making way against it,

  we’re too weak. Since Fortune’s got the upper hand,

  let’s follow her where she calls and change course.

  No long way off, I think, there are friendly shores,

  the coast of your brother Eryx, Sicily’s havens,

  if I remember rightly and take our bearings

  back by the stars I marked when we set out.”

  “That’s what the wind demands,” says good Aeneas.

  “For long I’ve watched you trying to fight against it,

  all for nothing. Shorten sail, change course. What land

  could please me more, and where would I rather beach

  our battered ships than Sicily? Home that harbors

  my Dardan friend Acestes, earth that holds

  my father Anchises’ bones.”

  At that, they head for port

  and a following Westwind bellies out their sails.

  The fleet goes skimming over the whitecaps now,

  the men rejoicing to wheel their prows around

  to a coast they know, at last.

  But far away,

  high on a mountain lookout, quite amazed to see

  the fleet of his old friends coming in, Acestes

  rushes down to meet them there—a wild figure

  bristling spears and a Libyan she-bear’s hide.

  Born of a Trojan mother to the river-god Crinisus,

  Acestes, never forgetting his age-old lineage,

  gladly welcomes his Trojan friends’ return.

  He warms them in with treasures of the field,

  he cheers the exhausted men with generous care.

  And next,

  once day broke in the East and put the stars to flight,

  Aeneas summons his crews from down along the beach

  and greets them all from a mounded rise of ground:

  “Gallant sons of Dardanus, born of the gods’ high blood,

  the wheeling year has passed, rounding out its months,

  since we committed to earth my godlike father’s bones,

  his relics, and sanctified the altars with our tears.

  The day has returned, if I am not mistaken, the day

  always harsh to my heart, I’ll always hold in honor.

  So you gods have willed. Were I passing the hours,

  an exile lost in the swirling sands of Carthage

  or caught in Greek seas, imprisoned in Mycenae,

  I would still perform my anniversary vows,

  carry out our processions grand and grave

  and heap the altars high with fitting gifts.

  But now, beyond our dreams, here we stand

  by the very bones and ashes of my father—not,

  I know, without the plan and power of the gods—

  borne by the seas we’ve reached this friendly haven.

  So come, all of us celebrate our happy, buoyant rites!

  Pray for fair winds! And may it please my father,

  once my city is built with temples in his name,

  that I offer him these rites year in, year out.

  “Acestes born in Troy will give you cattle,

  two head for every ship. Invite to the feast

  our household gods, the gods of our own home

  and those our host Acestes worships, too.

  Then, if the ninth dawn brings a brilliant day

  to the race of men and her rays lay bare the earth,

  I shall hold games for all our Trojans. First a race

  for our swift ships, then for our fastest man afoot,

  and then our best and boldest can step up to win

  the javelin-hurl or wing the wind-swift arrow

  or dare to fight with bloody rawhide gauntlets.

  Come all! See who takes the victory prize, the palm.

  A
reverent silence, all, and crown your brows with wreaths.”

  With that, he binds his own brows with his mother’s myrtle.

  So does Helymus, so does Acestes ripe in years, the boy

  Ascanius too, and the other young men take his lead.

  Leaving the council now with thousands in his wake,

  amid his immense cortege, Aeneas gains the tomb

  and here he pours libations, each in proper order.

  Two bowls of unmixed wine he tips on the ground

  and two of fresh milk, two more of hallowed blood,

  then scatters crimson flowers with this prayer:

  “Hail, my blessed father, hail again! I salute

  your ashes, your spirit and your shade—my father

  I rescued once, but all for nothing. Not with you

  would it be my fate to search for Italy’s shores

  and destined fields and, whatever it may be,

  the Italian river Tiber.”

  At his last words

  a serpent slithered up from the shrine’s depths,

  drawing its seven huge coils, seven rolling coils

  calmly enfolding the tomb, gliding through the altars:

  his back blazed with a maze of sea-blue flecks, his scales

  with a sheen of gold, shimmering as a rainbow showers

  iridescent sunlight arcing down the clouds. Aeneas

  stopped, struck by the sight. The snake slowly sweeping

  along his length among the bowls and polished goblets

  tasted the feast, then back he slid below the tomb,

  harmless, slipping away from altars where he’d fed.

  With fresh zeal Aeneas resumes his father’s rites,

  wondering, is the serpent the genius of the place?

  Or his father’s familiar spirit? Bound by custom

  he slaughters a pair of yearling sheep, as many swine

  and a brace of young steers with their sleek black backs,

  then tipping wine from the bowls, he calls his father’s ghost,

  set free from Acheron now, the great Anchises’ shade.

  The comrades, too, bring on what gifts they can,

  their spirits high, loading the altars, killing steers,

  while others, setting the bronze cauldrons out in order,

  stretch along the grass, holding spits over embers,

  broiling cuts of meat.

  The longed-for day arrived

  as the horses of Phaëthon brought the ninth dawn on

  through skies serene and bright. News of the day

 

‹ Prev