Book Read Free

Doctor Zhivago

Page 5

by Boris Pasternak


  The edge of the pond was densely overgrown with water lilies. The boat cut into their thickness with a dry rustle. Where the growth was torn, the water of the pond showed like the juice of a watermelon in a triangular cutout.

  The boy and girl started picking water lilies. They both took hold of the same tough, rubbery stem, which refused to snap. It pulled them together. The children bumped heads. The boat was drawn to the bank as if by a hook. The stems became entangled and shortened; the white flowers with centers bright as egg yolk and blood sank underwater, then emerged with water streaming from them.

  Nadya and Nika went on gathering flowers, heeling the boat over more and more and almost lying next to each other on the lowered side.

  “I’m sick of studying,” said Nika. “It’s time to begin life, to earn money, to go among people.”

  “And I was just going to ask you to explain quadratic equations to me. I’m so weak in algebra that it almost ended with me repeating the exam.”

  Nika sensed some sort of barb in these words. Well, of course, she was putting him in his place, reminding him of how young he still was. Quadratic equations! And they had not even caught a whiff of algebra yet.

  Without betraying how wounded he was, he asked with feigned indifference and realizing at the same moment how stupid it was:

  “When you grow up, who are you going to marry?”

  “Oh, that’s still so far off. Probably no one. I haven’t thought about it yet.”

  “Please don’t imagine I’m all that interested.”

  “Then why did you ask?”

  “You’re a fool.”

  They began to quarrel. Nika remembered his morning misogyny. He threatened Nadya that if she did not stop saying insolent things, he would drown her.

  “Just try,” said Nadya.

  He seized her around the waist. A fight started. They lost their balance and fell into the water.

  They both knew how to swim, but the water lilies caught at their arms and legs, and they could not yet feel the bottom. Finally, sinking into the ooze, they clambered out on the bank. Water poured in streams from their shoes and pockets. Nika was particularly tired.

  If this had happened still quite recently, no further back than that spring, then in the given situation, sitting together thoroughly soaked after such a crossing, they would surely have made noise, scolding or laughing.

  But now they were silent and barely breathed, crushed by the absurdity of what had happened. Nadya was indignant and protested silently, while Nika hurt all over, as if his arms and legs had been broken by a stick and his ribs caved in.

  Finally, like a grown-up, Nadya quietly murmured, “Madman!”—and he, in the same grown-up way, said, “Forgive me.”

  They began to walk up towards the house, leaving wet trails behind them like two water barrels. Their way led up the dusty slope, swarming with snakes, not far from the place where Nika had seen a grass snake in the morning.

  Nika remembered the magic elation of the night, the dawn, and his morning omnipotence, when by his own will he had commanded nature. What should he order it to do now, he wondered. What did he want most of all? He fancied that he wanted most of all to fall into the pond again someday with Nadya, and he would have given a lot right then to know if it would ever happen or not.

  Part Two

  A GIRL FROM A DIFFERENT CIRCLE

  1

  The war with Japan was not over yet. It was unexpectedly overshadowed by other events. Waves of revolution rolled across Russia, each one higher and more prodigious than the last.1

  At that time Amalia Karlovna Guichard, the widow of a Belgian engineer and herself a Russified Frenchwoman, came to Moscow from the Urals with two children, her son Rodion and her daughter Larissa. Her son she sent to the Cadet Corps, and her daughter to a girls’ high school, by chance the same one and in the same class in which Nadya Kologrivova was studying.

  Mme Guichard’s husband had left her some savings in securities, which had been rising but now had begun to fall. To slow the melting away of her means and not sit with folded arms, Mme Guichard bought a small business, Levitskaya’s dressmaking shop near the Triumphal Arch, from the seamstress’s heirs, with the right to keep the old firm intact, with the circle of its former clients and all its modistes and apprentices.

  Mme Guichard did this on the advice of the lawyer Komarovsky, her husband’s friend and her own mainstay, a cold-blooded businessman, who knew business life in Russia like the back of his hand. She corresponded with him about her move, he met them at the station, he took them across the whole of Moscow to the furnished rooms of the Montenegro in Oruzheiny Lane, where he had taken quarters for them, he insisted on sending Rodion to the corps and Lara to the high school he recommended, and he joked distractedly with the boy and fixed his gaze on the girl so that she blushed.

  2

  Before moving to the small three-room apartment that came with the shop, they lived for about a month at the Montenegro.

  These were the most terrible parts of Moscow, slick cabbies and low haunts, whole streets given over to depravity, slums full of “lost creatures.”

  The children were not surprised at the dirtiness of the rooms, the bedbugs, the squalor of the furnishings. After their father’s death, their mother had lived in eternal fear of destitution. Rodya and Lara were used to hearing that they were on the verge of ruin. They understood that they were not street children, but in them there was a deep-seated timidity before the rich, as in children from an orphanage.

  A living example of this fear was given them by their mother. Amalia Karlovna was a plump blonde of about thirty-five, whose fits of heart failure alternated with fits of stupidity. She was a terrible coward and had a mortal fear of men. Precisely for that reason, being frightened and bewildered, she kept falling from one embrace into another.

  In the Montenegro they occupied number 23, and in number 24, from the day the place was founded, the cellist Tyshkevich had been living, a kindly fellow, sweaty and bald, in a little wig, who folded his hands prayerfully and pressed them to his breast when he was persuading someone, and threw back his head and rolled up his eyes inspiredly when he played in society or appeared at concerts. He was rarely at home and went off for whole days to the Bolshoi Theater or the Conservatory. The neighbors became acquainted. Mutual favors brought them close.

  Since the children’s presence occasionally hampered Amalia Karlovna during Komarovsky’s visits, Tyshkevich began leaving his key with her when he left, so that she could receive her friend. Soon Mme Guichard became so accustomed to his self-sacrifices that she knocked on his door several times in tears, asking him to defend her against her protector.

  3

  The house was of one story, not far from the corner of Tverskaya. The proximity of the Brest railway could be felt. Its realm began nearby, the company apartments of the employees, the engine depots and warehouses.

  The place was home to Olya Demina, an intelligent girl, the niece of one of the employees of the Moscow Freight Yard.

  She was a capable apprentice. The former owner had taken notice of her, and now the new one began to bring her closer. Olya Demina liked Lara very much.

  Everything remained as it had been under Levitskaya. The sewing machines turned like mad under the pumping feet or fluttering hands of the weary seamstresses. One would be quietly sewing, sitting on a table and drawing her hand with the needle and long thread far out. The floor was littered with scraps. They had to talk loudly to outshout the rapping of the sewing machines and the modulated trills of Kirill Modestovich, a canary in a cage under the window’s arch, the secret of whose name the former owner had taken with her to the grave.

  In the waiting room, ladies in a picturesque group surrounded a table with magazines. They stood, sat, or half reclined in the poses they saw in the pictures and, studying the models, discussed styles. At another table, in the director’s place, sat Amalia Karlovna’s assistant from among the senior cutters, Faïna Silant
ievna Fetisova, a bony woman with warts in the hollows of her wizened cheeks.

  She held a bone cigarette holder with a cigarette in it between her yellowed teeth, squinted her eye with its yellow white, and let out a yellow stream of smoke from her nose and mouth as she wrote down measurements, receipt numbers, addresses, and the preferences of the crowding customers.

  Amalia Karlovna was a new and inexperienced person in the shop. She did not feel herself the owner in the full sense. But the personnel were honest; Fetisova could be relied on. Nevertheless, it was a troubled time. Amalia Karlovna was afraid to think of the future. She would be seized by despair. Everything would drop from her hands.

  Komarovsky visited them often. When Viktor Ippolitovich crossed the whole shop on his way to their apartment and in passing frightened the fancy ladies changing clothes, who hid behind the screen at his appearance and from there playfully parried his casual jokes, the seamstresses disapprovingly and mockingly whispered after him: “His Honor,” “Her’n,” “Amalka’s Heartthrob,” “Stud,” “Skirt-chaser.”

  An object of still greater hatred was his bulldog Jack, whom he sometimes brought on a leash and who pulled him along with such violent tugs that Komarovsky would miss his step, lurch forward, and go after the dog with his arms stretched out, like a blind man following his guide.

  Once in the spring Jack snapped at Lara’s leg and tore her stocking.

  “I’ll do him in, the filthy devil,” Olya Demina whispered in Lara’s ear in a child’s hoarse voice.

  “Yes, he’s really a disgusting dog. But how will you do it, silly girl?”

  “Shh, don’t shout, I’ll tell you. You know those Easter eggs, the stone ones. Like your mother has on the chest of drawers …”

  “Yes, of course, made of marble, of crystal.”

  “Right! Bend down, I’ll whisper in your ear. You take one, dip it in lard, the lard sticks to it, the mangy mutt swallows it, stuffs his gut, the little Satan, and—basta! Paws up! It’s glass!”

  Lara laughed and thought with envy: The girl lives in poverty, works hard. Young ones from the people develop early. But see how much there still is in her that is unspoiled, childlike. The eggs, Jack—where did she get it all? “Why is it my lot,” thought Lara, “to see everything and take it so to heart?”

  4

  “But for him mama is—what’s it called … He’s mama’s … whatever … They’re bad words, I don’t want to repeat them. But why in that case does he look at me with such eyes? I’m her daughter.”

  She was a little over sixteen, but she was a fully formed young girl. They gave her eighteen or more. She had a clear mind and an easy character. She was very good-looking.

  She and Rodya understood that they would have to get everything in life the hard way. In contrast to the idle and secure, they had no time to indulge in premature finagling and sniff out in theory things that in practice had not yet touched them. Only the superfluous is dirty. Lara was the purest being in the world.

  The brother and sister knew the price of everything and valued what they had attained. One had to be in good repute to make one’s way. Lara studied well, not out of an abstract thirst for knowledge, but because to be exempt from paying for one’s studies one had to be a good student, and therefore one had to study well. Just as she studied well, so without effort she washed dishes, helped in the shop, and ran errands for her mother. She moved noiselessly and smoothly, and everything about her—the inconspicuous quickness of her movements, her height, her voice, her gray eyes and fair hair—went perfectly together.

  It was Sunday, the middle of July. On holidays you could lounge in bed a little longer in the morning. Lara lay on her back, her arms thrown back, her hands under her head.

  In the shop there was an unaccustomed quiet. The window onto the street was open. Lara heard a droshky rumbling in the distance drive off the cobbled pavement into the grooves of the horse-tram rails, and the crude clatter turned to a smooth gliding of wheels as if on butter. “I must sleep a little more,” thought Lara. The murmur of the city was as soporific as a lullaby.

  Lara sensed her length and position in the bed by two points now—the jut of her left shoulder and the big toe of her right foot. There was a shoulder and a foot, and all the rest was more or less herself, her soul or essence, harmoniously enclosed in its outlines and responsively straining towards the future.

  I must fall asleep, thought Lara, and she called up in her imagination the sunny side of Karetny Row at that hour, the sheds of the equipage establishments with enormous carriages for sale on clean-swept floors, the beveled glass of carriage lanterns, the stuffed bears, the rich life. And slightly lower—Lara was picturing it mentally—the dragoons drilling in the courtyard of the Znamensky barracks, horses decorously prancing in circles, running leaps into the saddle, riding at a walk, riding at a trot, riding at a gallop. And the gaping mouths of nannies with children and wet nurses, pressed in a row up against the barrack fence. And still lower—thought Lara—Petrovka Street, the Petrovsky Lines.

  “How can you, Lara! Where do you get such ideas? I simply want to show you my apartment. The more so as it’s close by.”

  It was the name day of Olga, the little daughter of his acquaintances on Karetny Row. The grown-ups were having a party for the occasion—dancing, champagne. He invited mama, but mama could not go, she was indisposed. Mama said: “Take Lara. You’re always cautioning me: ‘Amalia, see to Lara.’ So go now and see to her.” And he saw to her all right! Ha, ha, ha!

  What a mad thing, the waltz! You whirl and whirl, without a thought in your head. While the music is playing, a whole eternity goes by, like life in novels. But the moment it stops, there is a feeling of scandal, as if they had poured cold water over you or found you undressed. Besides, you allow others these liberties out of vanity, to show what a big girl you are.

  She could never have supposed that he danced so well. What knowing hands he has, how confidently he takes her by the waist! But never again would she allow anyone to kiss her like that. She could never have supposed that so much shamelessness could be concentrated in anyone’s lips when they were pressed so long to your own.

  Drop all this foolishness. Once and for all. Do not play the simpleton, do not be coy, do not lower your eyes bashfully. It will end badly someday. The dreadful line is very close here. One step, and you fall straight into the abyss. Forget thinking about dances. That is where the whole evil lies. Do not be embarrassed to refuse. Pretend that you never learned to dance or have broken your leg.

  5

  In the fall there were disturbances at the Moscow railway junction. The Moscow–Kazan railway went on strike. The Moscow–Brest line was to join it. The decision to strike had been taken, but the railway committee could not agree on the day to call it. Everyone on the railway knew about the strike, and it needed only an external pretext for it to start spontaneously.

  It was a cold, gray morning at the beginning of October. The wages on the line were to be paid that day. For a long time no information came from the accounting department. Then a boy arrived at the office with a schedule, a record of payments, and an armload of workers’ pay books collected in order to impose penalties. The payments began. Down the endless strip of unbuilt space that separated the station, the workshops, the engine depots, the warehouses, and the tracks from the wooden office buildings, stretched a line of conductors, switchmen, metalworkers and their assistants, scrubwomen from the car park, waiting to receive their wages.

  It smelled of early city winter, trampled maple leaves, melting snow, engine fumes, and warm rye bread, which was baked in the basement of the station buffet and had just been taken out of the oven. Trains arrived and departed. They were made up and dismantled with a waving of furled and unfurled flags. The watchmen’s little horns, the pocket whistles of the couplers, and the bass-voiced hooting of locomotives played out all sorts of tunes. Pillars of smoke rose into the sky in endless ladders. The heated-up locomotives stood ready to go
, scorching the cold winter clouds with boiling clouds of steam.

  Up and down the tracks paced the head of the section, the railway expert Fuflygin, and the foreman of the station area, Pavel Ferapontovich Antipov. Antipov had been pestering the repair service with complaints about the materials supplied to him for replacing the tracks. The steel was not tensile enough. The rails did not hold up under tests for bending and breaking, and, according to Antipov’s conjectures, were sure to crack in freezing weather. The management treated Pavel Ferapontovich’s complaints with indifference. Somebody involved was lining his pockets.

  Fuflygin was wearing an expensive fur coat, unbuttoned, trimmed with railway piping, and under it a new civilian suit made of cheviot. He stepped carefully along the embankment, admiring the general line of his lapels, the straight crease of his trousers, and the noble shape of his shoes.

  Antipov’s words went in one ear and out the other. Fuflygin was thinking his own thoughts, kept taking his watch out and looking at it, and was hurrying somewhere.

  “Right, right, old boy,” he interrupted Antipov impatiently, “but that’s only on the main lines somewhere or on a through passage with a lot of traffic. But, mind you, what have you got here? Sidings and dead ends, burdock and nettles, at most the sorting of empty freight cars and the shunting maneuvers of ‘pufferbillies.’ And he’s still displeased! You’re out of your mind! Not just these rails; here you could even lay wooden ones.”

  Fuflygin looked at his watch, snapped the lid shut, and began gazing into the distance, where the highway came close to the railway. A carriage appeared at the bend of the road. This was Fuflygin’s own rig. Madame his wife had come for him. The driver stopped the horses almost on the tracks, holding them back all the time and whoa-ing at them in a high, womanish voice, like a nanny at whimpering children—the horses were afraid of trains. In the corner of the carriage, carelessly reclining on the cushions, sat a beautiful lady.

 

‹ Prev