In the Bazaar of Love: The Selected Poetry of Amir Khusrau (Penguin Hardback Classics)
Page 13
Husain, Mumtaz. Amir Khusrav Dehlavi. Karachi: Saad Publications, 1986.
___. Amīr Khusrau: hayāt aur shā‘irī. Islamabad: Naishnal Kamītī barā’e Sātsau Sālah Taqrībāt-i Amīr Khusrau, 1975.
Meraj Ahmed Nizami. Surūd-e rūhānī: qavvālī ke rang, Delhi: Ghulam Hasnain, 1998.
Mirza, Mohammad Wahid. Life and Works of Amir Khusrau. Lahore: Punjab University Press, 1962. (Reprint; Delhi, 1974).
Nath, R. and Faiyaz Gwaliari. India as Seen by Amir Khusrau (1318 AD) Jaipur: Historical Research Documentation Programme, 1981.
Qureshi, Regula Burckhardt. Sufi Music of India and Pakistan: Sound, Context, and Meaning in Qawwali. Chicago: University of Chicago Press, 1995.
Seyller, John. Pearls of the Parrot of India: The Walters Art Museum Khamsa of Amīr Khusraw of Delhi. Baltimore: Walters Art Museum, 2001.
Samnani, S. Ghulam. Amir Khusrau. New Delhi: National Book Trust, 1968.
Sarmadee, Shahab. Amīr Khusrau’s Prose Writings on Music in Rasā’il’ul I’jāz, better known as I’jāz-i Khusrawī, ed. Prem Lata Sharma and F. ‘Nalini’ Delvoye. Kolkata: ITC Sangeet Research Academy, 2004.
Sharma, Sunil. Amir Khusraw: Poet of Sultans and Sufis. Oxford: Oneworld, 2005.
Selected Glossary
Abraham
: a prophet who was cast by King Nimrod into a fire which, at God’s command, was miraculously transformed into a garden
‘Azrā
: beloved of Vāmiq in the romantic tale by ‘Unsurī
Farhād
: sculptor who is the rival of King Khusrau for the love of Shīrīn
ghāzī
: warrior for the cause of Islam
gujrī
: female member of a tribe that traditionally used to sell dairy products
jogī
: or yogi, refers to an ascetic
kajak
: curved hook used to control elephants
khānaqāh
: Sufi establishment headed by a pīr where mystical gatherings take place
Khizr
: the prophet who led Alexander to the water of life
Khusrau
: ancient king of Iran and legendary rival of Farhād for the love of Shīrīn
Lailā
: beloved of Majnūn in the Arab tale of star-crossed lovers
Majnūn
: the madman-lover of Lailā in the Arab tale of star-crossed lovers
pān
: betel leaf that is stuffed with other ingredients and chewed
pīr
: elder or Sufi master, also known as murshid
qawwālī
: ecstatic performance of Sufi verses in South Asia
qibla
: direction of Mecca towards which Muslims face during prayer
sāqī
: cup-bearer or wine server at royal banquets, usually a young boy, frequently addressed in ghazals
Shīrīn
: beloved and wife of King Khusrau who is also loved by Farhād
Vāmiq
: lover of ‘Azrā in the romantic tale by ‘Unsurī
Yūsuf
: a prophet (Joseph) and object of Zulaikhā’s desire
Zulaikhā
: wife of Potiphar whose longing for Yūsuf was transformed into a licit love
Acknowledgements
We have worked closely together in every phase of this project, but as in any collaboration there has been some division of labour. Paul has been primarily responsible for the selection and translation of the ghazals, while Sunil took on the Hindi and other Persian poems. We have looked over each other’s shoulders throughout the process in countless phone calls and email exchanges, and all the translations have benefited from this incessant, friendly and peaceful collaboration. This introduction began with Sunil’s earlier study of Amīr Khusrau’s career, but was subject to so many rewrites and revisions that it has ended up a truly co-authored work.
Introductory acknowledgements offer scant thanks to those who have inspired and supported a project this complex and ultimately it is the book itself that must convey the gratitude we feel. But to name a few names:
Paul would first like to thank Sunil for inviting him into this richly rewarding project and ensuring that his flights of English fancy did not fly too far off the course set by Khusrau’s Persian. Paul’s students and colleagues in the translation studies programme in the Department of Comparative Literature at Indiana University offered endless insights into the delicate negotiations of language and culture that are inherent to translation. Long conversations with Franklin Lewis on the particular problems of moving between medieval Persian and modern English poetics have informed this project in ways too subtle to enumerate. And Paul’s wife, Arzetta Hults-Losensky, has patiently endured all the drafts of the translations and provided enthusiastic love and support throughout.
Sunil would like to thank R. Sivapriya and Ambar Sahil Chatterjee at Penguin India for their support of this project; Françoise ‘Nalini’ Delvoye and Yousuf Saeed for their unceasing dedication to Amīr Khusrau’s legacy; and the organizers of the Jashn-e-Khusrau in New Delhi, March 2010, where some of the translations were first presented.
1 A reference to the diagonal fold of the rose’s outer petal that resembles the Hindu sacred thread that is worn over the shoulder until the waist.
2 Nāi means both ‘barber’ and ‘no.’
3 Nahi means both ‘no’ and ‘prohibiter’.
4 Qutb and Farīd refer to the Chishti Sufi pīrs Qutbuddin Bakhtiyār Kākī and Farīduddīn ‘Ganj-i Shikar’ who preceded Nizāmuddīn.
PENGUIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Books India Pvt. Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi 110017, India
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, M4P2Y3, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, Block D, Rosebank Office Park, 181 Jan Smuts Avenue, Parktown North, Gauteng 2193, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
First published by Penguin Books India 2011
Translation copyright © Paul E. Losensky and Sunil Sharma 2011
Cover calligraphy and design by Mugdha Sadhwani
All rights reserved
ISBN: 978-06-7008-236-0
This digital edition published in 2012.
e-ISBN: 978-81-8475-522-0
This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior written consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser and without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of both the copyright owner and the above-mentioned publisher of this book.
ends