Selected Poems
Page 18
However defective these may be, they are preferable to the paradoxes of men who have read superficially of the ancients, and seen nothing of the moderns, such as De Pauw; who, when he asserts that the British breed of horses is ruined by Newmarket, and that the Spartans were cowards in the field, betrays an equal knowledge of English horses and Spartan men. His ‘philosophical observations’ have a much better claim to the title of ‘poetical.’ It could not be expected that he who so liberally condemns some of the most celebrated institutions of the ancient, should have mercy on the modern Greeks; and it fortunately happens, that the absurdity of his hypothesis on their forefathers refutes his sentence on themselves.
Let us trust, then, that, in spite of the prophecies of De Pauw, and the doubts of Mr Thornton, there is a reasonable hope of the redemption of a race of men, who, whatever may be the errors of their religion and policy, have been amply punished by three centuries and a half of captivity.
III
Athens, Franciscan Convent, March 17, 1811.
‘I must have some talk with this learned Theban.’
Some time after my return from Contantinople to this city I received the thirty-first number of the Edinburgh Review as a great favour, and certainly at this distance an acceptable one, from the captain of an English frigate off Salamis. In that number, Art. 3. containing the review of a French translation of Strabo, there are introduced some remarks on the modern Greeks and their literature, with a short account of Coray, a co-translator in the French version. On those remarks I mean to ground a few observations; and the spot where I now write will, I hope, be sufficient excuse for introducing them in a work in some degree connected with the subject. Coray, the most celebrated of living Greeks, at least among the Franks, was born at Scio (in the Review, Smyrna is stated, I have reason to think, incorrectly), and besides the translation of Beccaria and other works mentioned by the Reviewer, has published a lexicon in Romaic and French, if I may trust the assurance of some Danish travellers lately arrived from Paris; but the latest we have seen here in French and Greek is that of Gregory Zolikogloou.* Coray has recently been involved in an unpleasant controversy with M. Gail, † a Parisian commentator and editor of some translations from the Greek poets, in consequence of the Institute having awarded him the prize for his version of Hippocrates to the disparagement, and consequently displeasure, of the said Gail. To his exertions, literary and patriotic, great praise is undoubtedly due, but a part of that praise ought not to be withheld from the two brothers Zosimado (merchants settled in Leghorn), who sent him to Paris, and maintained him, for the express purpose of elucidating the ancient, and adding to the modern, researches of his countrymen. Coray, however, is not considered by his countrymen equal to some who lived in the two last centuries; more particularly Dorotheus of Mitylene, whose Hellenic writings are so much esteemed by the Greeks, that Meletius terms him P. 224, Ecclesiastical History, vol. iv.)
Panagiotes Kodrikas, the translator of Fontenelle, and Kamarases, who translated Ocellus Lucanus on the Universe into French, Christodoulus, and more particularly Psalida, whom I have conversed with in Joannina, are also in high repute among their literati. The last mentioned has published in Romaic and Latin a work on ‘True Happiness,’ dedicated to Catherine II. But Polyzois, who is stated by the Reviewer to be the only modern except Coray who has distinguished himself by a knowledge of Hellenic, if he be the Polyzois Lampanitziotes of Yanina, who has published a number of editions in Romaic, was neither more nor less than an itinerant vender of books; with the contents of which he had no concern beyond his name on the title page, placed there to secure his property in the publication; and he was, moreover, a man utterly destitute of scholastic acquirements. As the name, however, is not uncommon, some other Polyzois may have edited the Epistles of Aristænetus.
It is to be regretted that the system of continental blockade has closed the few channels through which the Greeks received their publications, particularly Venice and Trieste. Even the common grammars for children are become too dear for the lower orders. Amongst their original works the Geography of Meletius, Archbishop of Athens, and a multitude of theological quartos and poetical pamphlets, are to be met with; their grammars and lexicons of two, three, and four languages are numerous and excellent. Their poetry is in rhyme. The most singular piece I have lately seen is a satire in dialogue between a Russian, English, and French traveller, and the Waywode of Wallachia (or Blackbey, as they term him), an archbishop, a merchant, and Cogia Bachi (or primate), in succession; to all of whom under the Turks the writer attributes their present degeneracy. Their songs are sometimes pretty and pathetic, but their tunes generally unpleasing to the ear of a Frank; the best is the famous? by the unfortunate Riga. But from a catalogue of more than sixty authors, now before me, only fifteen can be found who have touched on any theme except theology.
I am intrusted with a commission by a Greek of Athens named Marmarotouri to make arrangements, if possible, for printing in London a translation of Barthelemi’s Anacharsis in Romaic, as he has no other opportunity, unless he despatches the MS to Vienna by the Black Sea and Danube.
The Reviewer mentions a school established at Hecatonesi, and suppressed at the instigation of Sebastiani: he means Cidonies, or, in Turkish, Haivali; a town on the continent, where that institution for a hundred students and three professors still exists. It is true that this establishment was disturbed by the Porte, under the ridiculous pretext that the Greeks were constructing a fortress instead of a college: but on investigation, and the payment of some purses to the Divan, it has been permitted to continue. The principal professor, named Ueniamin (i.e. Benjamin), is stated to be a man of talent, but a freethinker. He was born in Lesbos, studied in Italy, and is master of Hellenic, Latin, and some Frank languages; besides a smattering of the sciences.
Though it is not my intention to enter farther on this topic than may allude to the article in question, I cannot but observe that the Reviewer’s lamentation over the fall of the Greeks appears singular, when he closes it with these words: ‘The change is to be attributed to their misfortunes rather than to any “physical degradation.” ’ It may be true that the Greeks are not physically degenerated, and that Constantinople contained on the day when it changed masters as many men of six feet and upwards as in the hour of prosperity; but ancient history and modern politics instruct us that something more than physical perfection is necessary to preserve a state in vigour and independence; and the Greeks, in particular, are a melancholy example of the near connection between moral degradation and national decay.
The Reviewer mentions a plan ‘we believe’ by Potemkin for the purification of the Romaic; and I have endeavoured in vain to procure any tidings or traces of its existence. There was an academy in St Petersburg for the Greeks; but it was suppressed by Paul, and has not been revived by his successor.
There is a slip of the pen, and it can only be a slip of the pen, in p. 58, No. 31 of the Edinburgh Review, where these words occur: – ‘We are told that when the capital of the East yielded to Solyman’ – It may be presumed that this last word will, in a future edition, be altered to Mahomet II.* The ‘ladies of Constantinople,’ it seems, at that period spoke a dialect, ‘which would not have disgraced the lips of an Athenian.’ I do not know how that might be, but am sorry to say the ladies in general, and the Athenians in particular, are much altered; being far from choice either in their dialect or expressions, as the whole Attic race are barbarous to a proverb: –
In Gibbon, vol. x. p. 161 is the following sentence: – ‘The vulgar dialect of the city was gross and barbarous, though the compositions of the church and palace sometimes affected to copy the purity of the Attic models.’ Whatever may be asserted on the subject, it is difficult to conceive that the ‘ladies of Constantinople,’ in the reign of the last Cæsar, spoke a purer dialect than Anna Comnena wrote three centuries before: and those royal pages are not esteemed the best models of composition, although the princess In the Fanal, and
in Yanina, the best Greek is spoken: in the latter there is a flourishing school under the direction of Psalida.
There is now in Athens a pupil of Psalida’s, who is making a tour of observation through Greece: he is intelligent, and better educated than a fellow-commoner of most colleges. I mention this as a proof that the spirit of inquiry is not dormant among the Greeks.
The Reviewer mentions Mr Wright, the author of the beautiful poem ‘Horæ Ionicae,’ as qualified to give details of these nominal Romans and degenerate Greeks; and also of their language: but Mr Wright, though a good poet and an able man, has made a mistake where he states the Albanian dialect of the Romaic to approximate nearest to the Hellenic: for the Albanians speak a Romaic as notoriously corrupt as the Scotch of Aberdeenshire, or the Italian of Naples. Yanina, (where, next to the Fanal, the Greek is purest,) although the capital of Ali Pacha’s dominions, is not in Albania but Epirus; and beyond Delvinachi in Albania Proper up to Argyrocastro and Tepaleen (beyond which I did not advance) they speak worse Greek than even the Athenians. I was attended for a year and a half by two of these singular mountaineers, whose mother tongue is Illyric, and I never heard them or their countrymen (whom I have seen, not only at home, but to the amount of twenty thousand in the army of Vely Pacha) praised for their Greek, but often laughed at for their provincial barbarisms.
I have in my possession about twenty-five letters, amongst which some from the Bey of Corinth, written to me by Notaras, the Cogia Bachi, and others by the dragoman of the Caimacam of the Morea (which last governs in Vely Pacha’s absence) are said to be favourable specimens of their epistolary style. I also received some at Constantinople from private persons, written in a most hyperbolical style, but in the true antique character.
The Reviewer proceeds, after some remarks on the tongue in its past and present state, to a paradox (page 59.) on the great mischief the knowledge of his own language has done to Coray, who, it seems, is less likely to understand the ancient Greek, because he is perfect master of the modern! This observation follows a paragraph, recommending, in explicit terms, the study of the Romaic, as ‘a powerful auxiliary,’ not only to the traveller and foreign merchant, but also to the classical scholar; in short, to every body except the only person who can be thoroughly acquainted with its uses; and by a parity of reasoning, our old language is conjectured to be probably more attainable by ‘foreigners’ than by ourselves! Now, I am inclined to think, that a Dutch Tyro in our tongue (albeit himself of Saxon blood) would be sadly perplexed with ‘Sir Tristrem,’ or any other given ‘Auchinleck MS,’ with or without a grammar or glossary; and to most apprehensions it seems evident, that none but a native can acquire a competent, far less complete, knowledge of our obsolete idioms. We may give the critic credit for his ingenuity, but no more believe him than we do Smollett’s Lismahago, who maintains that the purest English is spoken in Edinburgh. That Coray may err is very possible; but if he does, the fault is in the man rather than in his mother tongue, which is, as it ought to be, of the greatest aid to the native student. – Here the Reviewer proceeds to business on Strabo’s translators, and here I close my remarks.
Sir W. Drummond, Mr Hamilton, Lord Aberdeen, Dr Clarke, Captain Leake, Mr Gell, Mr Walpole, and many others now in England, have all the requisites to furnish details of this fallen people. The few observations I have offered I should have left where I made them, had not the article in question, and above all the spot where I read it, induced me to advert to those pages, which the advantage of my present situation enabled me to clear, or at least to make the attempt.
I have endeavoured to waive the personal feelings, which rise in despite of me in touching upon any part of the Edinburgh Review; not from a wish to conciliate the favour of its writers, or to cancel the remembrance of a syllable I have formerly published, but simply from a sense of the impropriety of mixing up private resentments with a disquisition of the present kind, and more particularly at this distance of time and place.
ADDITIONAL NOTE, ON THE TURKS
The difficulties of travelling in Turkey have been much exaggerated, or rather have considerably diminished of late years. The Mussulmans have been beaten into a kind of sullen civility, very comfortable to voyagers.
It is hazardous to say much on the subject of Turks and Turkey; since it is possible to live amongst them twenty years without acquiring information, at least from themselves. As far as my own slight experience carried me, I have no complaint to make; but am indebted for many civilities (I might almost say for friendship), and much hospitality, to Ali Pacha, his son Veli Pacha of the Morea, and several others of high rank in the provinces. Suleyman Aga, late Governor of Athens, and now of Thebes, was a bon vivant, and as social a being as ever sat cross-legged at a tray or a table. During the carnival, when our English party were masquerading, both himself and his successor were more happy to ‘receive masks’ than any dowager in Grosvenor-square.
On one occasion of his supping at the convent, his friend and visiter, the Cadi of Thebes, was carried from table perfectly qualified for any club in Christendom; while the worthy Waywode himself triumphed in his fall.
In all money transactions with the Moslems, I ever found the strictest honour, the highest disinterestedness. In transacting business with them, there are none of those dirty peculations, under the name of interest, difference of exchange, commission, &c. &c. uniformly found in applying to a Greek consul to cash bills, even on the first houses in Pera.
With regard to presents, an established custom in the East, you will rarely find yourself a loser; as one worth acceptance is generally returned by another of similar value - a horse, or a shawl.
In the capital and at court the citizens and courtiers are formed in the same school with those of Christianity; but there does not exist a more honourable, friendly, and high-spirited character than the true Turkish provincial Aga, or Moslem country gentleman. It is not meant here to designate the governors of towns, but those Agas who, by a kind of feudal tenure, possess lands and houses, of more or less extent, in Greece and Asia Minor.
The lower orders are in as tolerable discipline as the rabble in countries with greater pretensions to civilisation. A Moslem, in walking the streets of our country-towns, would be more incommoded in England than a Frank in a similar situation in Turkey. Regimentals are the best travelling dress.
The best accounts of the religion and different sects of Islamism, may be found in D’Ohsson’s French; of their manners, &c. perhaps in Thornton’s English. The Ottomans, with all their defects, are not a people to be despised. Equal, at least, to the Spaniards, they are superior to the Portuguese. If it be difficult to pronounce what they are, we can at least say what they are not: they are not treacherous, they are not cowardly, they do not burn heretics, they are not assassins, nor has an enemy advanced to their capital. They are faithful to their sultan till he becomes unfit to govern, and devout to their God without an inquisition. Were they driven from St Sophia to-morrow, and the French or Russians enthroned in their stead, it would become a question whether Europe would gain by the exchange? England would certainly be the loser.
With regard to that ignorance of which they are so generally, and sometimes justly accused, it may be doubted, always excepting France and England, in what useful points of knowledge they are excelled by other nations. Is it in the common arts of life? In their manufactures? Is a Turkish sabre inferior to a Toledo? or is a Turk worse clothed or lodged, or fed and taught, than a Spaniard? Are their Pachas worse educated than a Grandee? or an Effendi than a Knight of St Jago? I think not.
I remember Mahmout, the grandson of Ali Pacha, asking whether my fellow-traveller and myself were in the upper or lower House of Parliament. Now, this question from a boy of ten years old proved that his education had not been neglected. It may be doubted if an English boy at that age knows the difference of the Divan from a College of Dervises; but I am very sure a Spaniard does not. How little Mahmout, surrounded, as he had been, entirely by his Turkis
h tutors, had learned that there was such a thing as a Parliament, it were useless to conjecture, unless we suppose that his instructors did not confine his studies to the Koran.
In all the mosques there are schools established, which are very regularly attended; and the poor are taught without the church of Turkey being put into peril. I believe the system is not yet printed (though there is such a thing as a Turkish press, and books printed on the late military institution of the Nizam Gedidd); nor have I heard whether the Mufti and the Mollas have subscribed, or the Caimacam and the Tefterdar taken the alarm, for fear the ingenuous youth of the turban should be taught not to ‘pray to God their way.’ The Greeks also – a kind of Eastern Irish papists – have a college of their own at Maynooth – no, at Haivali; where the heterodox receive much the same kind of countenance from the Ottoman as the Catholic college from the English legislature. Who shall then affirm, that the Turks are ignorant bigots, when they thus evince the exact proportion of Christian charity which is tolerated in the most prosperous and orthodox of all possible kingdoms? But though they allow all this, they will not suffer the Greeks to participate in their privileges: no, let them fight their battles, and pay their haratch (taxes), be drubbed in this world, and damned in the next. And shall we then emancipate our Irish Helots? Mahomet forbid! We should then be bad Mussulmans, and worse Christians: at present we unite the best of both – jesuitical faith, and something not much inferior to Turkish toleration.
An Ode to the Framers of the Frame Bill
Oh well done Lord E[ldo]n! and better Lord R[yde]r!
Britannia must prosper with councils like yours;
HAWKESBURY, HARROWBY, help you to guide her,