If This Is A Man/The Truce (Abacus 40th Anniversary)

Home > Memoir > If This Is A Man/The Truce (Abacus 40th Anniversary) > Page 19
If This Is A Man/The Truce (Abacus 40th Anniversary) Page 19

by Primo Levi


  Dreams used to come in the brutal nights,

  Dreams crowding and violent

  Dreamt with body and soul,

  Of going home, of eating, of telling our story.

  Until, quickly and quietly, came

  The dawn reveille:

  Wstawàch.

  And the heart cracked in the breast.

  Now we have found our home again,

  Our hunger is quenched,

  All the stories have been told.

  It is time. Soon we shall hear again

  The alien command:

  Wstawàch.

  11 January 1946

  Map

  1

  The Thaw

  In the first days of January 1945, hard pressed by the Red Army, the Germans hastily evacuated the Silesian mining region. But whereas elsewhere, in analogous conditions, they had not hesitated to destroy the Lagers and their inhabitants by fire or arms, they acted differently in the district of Auschwitz: superior orders had been received (given personally, it would seem, by Hitler) to recover at all costs every man fit for work. Thus all healthy prisoners were evacuated, in frightful conditions, in the direction of Buchenwald and Mauthausen, while the sick were abandoned to their fate. One can legitimately deduce from the evidence that originally the Germans did not intend to leave one man alive in the concentration camps; but a fierce night air raid and the rapidity of the Russian advance induced them to change their minds and flee, leaving their task unfinished.

  In the sick bay of the Lager at Buna-Monowitz eight hundred of us remained. Of these about five hundred died from illness, cold and hunger before the Russians arrived, and another two hundred succumbed in the following days, despite the Russians’ aid.

  The first Russian patrol came in sight of the camp about midday on 27 January 1945. Charles and I were the first to see them: we were carrying Sómogyi’s body to the common grave, the first of our room mates to die. We tipped the stretcher on to the defiled snow, as the pit was now full, and no other grave was at hand: Charles took off his beret as a salute to both the living and the dead.

  They were four young soldiers on horseback, who advanced along the road that marked the limits of the camp, cautiously holding their sten-guns. When they reached the barbed wire, they stopped to look, exchanging a few timid words, and throwing strangely embarrassed glances at the sprawling bodies, at the battered huts and at us few still alive.

  To us they seemed wonderfully concrete and real, perched on their enormous horses, between the grey of the snow and the grey of the sky, immobile beneath the gusts of damp wind which threatened a thaw.

  It seemed to us, and so it was, that the nothing full of death in which we had wandered like spent stars for ten days had found its own solid centre, a nucleus of condensation; four men, armed, but not against us: four messengers of peace, with rough and boyish faces beneath their heavy fur hats.

  They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint, which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene. It was that shame we knew so well, the shame that drowned us after the selections, and every time we had to watch, or submit to, some outrage: the shame the Germans did not know, that the just man experiences at another man’s crime; the feeling of guilt that such a crime should exist, that it should have been introduced irrevocably into the world of things that exist, and that his will for good should have proved too weak or null, and should not have availed in defence.

  So for us even the hour of liberty rang out grave and muffled, and filled our souls with joy and yet with a painful sense of pudency, so that we should have liked to wash our consciences and our memories clean from the foulness that lay upon them; and also with anguish, because we felt that this should never happen, that now nothing could ever happen good and pure enough to rub out our past, and that the scars of the outrage would remain within us for ever, and in the memories of those who saw it, and in the places where it occurred and in the stories that we should tell of it. Because, and this is the awful privilege of our generation and of my people, no one better than us has ever been able to grasp the incurable nature of the offence, that spreads like a contagion. It is foolish to think that human justice can eradicate it. It is an inexhaustible fount of evil; it breaks the body and the spirit of the submerged, it stifles them and renders them abject; it returns as ignominy upon the oppressors, it perpetuates itself as hatred among the survivors, and swarms around in a thousand ways, against the very will of all, as a thirst for revenge, as a moral capitulation, as denial, as weariness, as renunciation.

  These things, at that time blurred, and felt by most as no more than an unexpected attack of mortal fatigue, accompanied the joy of liberation for us. This is why few among us ran to greet our saviours, few fell in prayer. Charles and I remained standing beside the pit overflowing with discoloured limbs, while others knocked down the barbed wire; then we returned with the empty stretcher to break the news to our companions.

  For the rest of the day nothing happened; this did not surprise us, and we had long been accustomed to it. In our room the dead Sómogyi’s bunk was immediately occupied by old Thylle, to the visible disgust of my two French companions.

  Thylle, so far as I then knew, was a ‘red triangle’, a German political prisoner, and one of the old inhabitants of the Lager; as such, he had belonged by right to the aristocracy of the camp, he had not worked manually (at least in the last years), and he had received food and clothes from home. For these reasons the German ‘politicals’ were rarely inmates of the sick bay, where however they enjoyed various privileges: the first of them that of escaping from the selections. As Thylle was the only political prisoner at the moment of liberation, the SS in flight had appointed him head of Block 20, where, besides our room of highly infectious patients, there were also the TB and dysentery wards.

  Being a German, he had taken this precarious appointment very seriously. In the ten days between the departure of the SS and the arrival of the Russians, while everyone was fighting his last battle against hunger, cold and disease, Thylle had carried out diligent inspections of his new fief, checking the state of the floors and the bowls and the number of blankets (one for each inmate, alive or dead). On one of his visits to our room he had even praised Arthur for the order and cleanliness he kept; Arthur, who did not understand German, and even less the Saxon dialect of Thylle, had replied ‘vieux dégoûtant’ and ‘putain de boche’; nevertheless, Thylle, from that day on, in open abuse of his authority, had acquired the habit of coming into our room every evening to use the comfortable latrine-bucket installed there, the only one regularly cleaned in the whole camp, and the only one near a stove.

  Thus, up to that day old Thylle had been a foreigner to me, and therefore an enemy – a powerful person, moreover, and therefore a dangerous enemy. For people like myself, that is to say for the majority of the Lager, there were no other distinctions: during the whole interminable year spent in the Lager, I had never had either the curiosity or the occasion to investigate the complex structure of the hierarchy of the camp. The gloomy edifice of vicious powers lay wholly above us, and our looks were turned to the ground. Yet this Thylle, an old combatant hardened by a hundred struggles both for and within his party, and petrified by ten years of ferocious and ambiguous life within the Lager, was the companion and confidant of my first night of liberty.

  For the whole day we had been too busy to remark upon the event, which we still felt marked the crucial point of our entire existence; and perhaps, unconsciously, we had sought something to do precisely to avoid spare time, because face to face with liberty we felt ourselves lost, emptied, atrophied, unfit for our part.

  But night came, and our sick companions fell asleep. Charles and Arthur also dropped into the sleep of innocence, because they had been in the Lager for one month only, and had not yet absorbed its poison. I alone, although exhausted, could not fall asleep because of my very tiredness and illn
ess. All my limbs ached, my blood throbbed violently in my head and I felt myself overwhelmed by fever. But it was not this alone; in the very hour in which every threat seemed to vanish, in which a hope of a return to life ceased to be crazy, I was overcome – as if a dyke had crumbled – by a new and greater pain, previously buried and relegated to the margins of my consciousness by other more immediate pains: the pain of exile, of my distant home, of loneliness, of friends lost, of youth lost and of the host of corpses all around.

  In my year at Buna I had seen four-fifths of my companions disappear, but I had never faced the concrete presence, the blockade, of death, its sordid breath a step away, outside the window, in the bunk next to me, in my own veins. Thus I lay in a sickly state of semi-consciousness, full of gloomy thoughts.

  But very soon I realized that someone else was awake. The heavy breathing of the sleepers was drowned at intervals by a hoarse and irregular panting, interrupted by coughs and groans and stifled sighs. Thylle was weeping, with the difficult and shameless tears of an old man, as intolerable as senile nudity. Perhaps he saw me move in the dark; and the solitude, which up to that day we had both sought for different reasons, must have weighed upon him as much as upon me, because in the middle of the night he asked me ‘are you awake?’ and, not waiting for a reply, toiled up to my bunk, and, without asking permission, sat beside me.

  It was not easy to understand each other; not only because of linguistic difficulties, but also because the thoughts that weighed upon us in that long night were immense, marvellous and terrible, but above all confused. I told him that I was suffering from nostalgia; and he exclaimed, after he had stopped crying, ‘ten years, ten years’; and after ten years of silence, in a low stridulous voice, grotesque and solemn at the same time, he began to sing the Internationale, leaving me perturbed, diffident and moved.

  The morning brought us the first signs of liberty. Some twenty Polish men and women, clearly summoned by the Russians, arrived and with little enthusiasm began to fumble around, attempting to bring some order and cleanliness into the huts and to clear away the bodies. About midday a frightened child appeared, dragging a cow by the halter; he made us understand that it was for us, that the Russians had sent it, then he abandoned the beast and fled like a bolt. I don’t know how, but within minutes the poor animal was slaughtered, gutted and quartered and its remains distributed to all the corners of the camp where survivors nestled.

  During the following days, we saw more Polish girls wander around the camp, pale with disgust and pity: they cleaned the patients and tended to their sores as best they could. They also lit an enormous fire in the middle of the camp, which they fed with planks from broken-down huts, and on which they cooked soup in whatever pots came to hand. Finally, on the third day, we saw a cart enter the camp led joyfully by Yankel, a Häftling*: he was a young Russian Jew, perhaps the only Russian among the survivors, and as such he naturally found himself acting as interpreter and liaison officer with the Soviet HQ. Between resounding cracks of his whip, he announced that he had the task of carrying all the survivors, in small groups of thirty or forty a day, beginning with the most seriously ill, to the central Lager of Auschwitz, now transformed into a gigantic lazaret.

  In the meantime, the thaw we had been fearing for so many days had started, and as the snow slowly disappeared, the camp began to change into a squalid bog. The bodies and the filth made the misty, muggy air impossible to breathe. Nor had death ceased to take its toll: the sick died in their cold bunks by the dozen, and here and there along the muddy roads, as if suddenly struck down, died the greediest of the survivors, those who had followed blindly the imperious command of our age-old hunger and had stuffed themselves with the rations of meat that the Russians, still engaged in fighting, sent irregularly to the camp: sometimes little, sometimes nothing, sometimes in crazy abundance.

  But I was aware of what was going on around me in only a disconnected and hazy manner. It seemed as if the weariness and the illness, like ferocious and cowardly beasts, had waited in ambush for the moment when I dismantled my defences, in order to attack me from behind. I lay in a feverish torpor, semiconscious, tended fraternally by Charles, and tormented by thirst and acute pains in my joints. There were no doctors or drugs. I also had a sore throat, and half my face had swollen; my skin had become red and rough and hurt me like a burn; perhaps I was suffering from more than one illness at the same time. When it was my turn to climb on to Yankel’s cart, I was no longer able to stand on my feet.

  I was hoisted on to the cart by Charles and Arthur, together with a load of dying men, from whom I did not feel very different. It was drizzling, and the sky was low and gloomy. While the slow steps of Yankel’s horses drew me towards remote liberty, for the last time there filed before my eyes the huts where I had suffered and matured, the roll-call square where the gallows and the gigantic Christmas tree still towered side by side, and the gate to slavery, on which one could still read the three, now hollow, words of derision: ‘Arbeit Macht Frei’, ‘Work Gives Freedom’.

  2

  The Main Camp

  At Buna we did not know much of ‘the main camp’, of Auschwitz proper: the Häftlinge transferred from one camp to another were few, hardly talkative (no Häftling ever was), and not easily believed.

  When Yankel’s cart crossed the famous threshold, we were amazed. Buna-Monowitz, with its twelve thousand inhabitants, was a village in comparison: what we were entering now was a boundless metropolis. There were no one-storey ‘Blocks’, but innumerable gloomy, square, grey stone edifices, three floors high, all identical; between them ran paved roads, straight and at right angles, as far as the eye could see. Everything was deserted, silent, flattened by the heavy sky, full of mud and rain and abandonment.

  Here too, as at every turn of our long itinerary, we were surprised to be greeted with a bath, when we had need of so many other things. But this was no bath of humiliation, no grotesque-devilish-sacral bath, no black-mass bath like the first one which had marked our descent into the concentration-camp universe, nor was it a functional, antiseptic, highly automatized bath, like that of our passage into American hands many months later: it was a bath in the Russian manner, to human measure, extemporaneous and crude.

  I am not questioning that a bath was opportune for us in our condition: in fact it was necessary, and not unwelcome. But in that bath, and at each of those three memorable christenings, it was easy to perceive behind the concrete and literal aspect a great symbolic shadow, the unconscious desire of the new authorities, who absorbed us in turn within their own sphere, to strip us of the vestiges of our former life, to make of us new men consistent with their own models, to impose their brand upon us.

  The robust arms of two Soviet nurses lifted us down from the cart: ‘Po malu!’ (‘gently, gently!’); these were the first Russian words I heard. They were two energetic and experienced girls. They led us to one of the installations of the Lager, which had been summarily restored, undressed us, made us lie down on the wooden laths that covered the floor, and with tender hands, but without too much regard, soaped, rubbed, massaged and dried us from head to foot

  The operation went smoothly and quickly for all of us, except for some moralistic-jacobin protests from Arthur, who proclaimed himself libre citoyen, and in whose subconscious the contact of those feminine hands upon his bare skin conflicted with ancestral taboos. But a serious obstacle intervened when it came to the turn of the last of our group.

  None of us knew who he was, because he was in no condition to speak. He was a shadow, a bald little figure, twisted like a root, skeleton-like, knotted up by a horrible contraction of all his muscles; they had lifted him out of the cart bodily, like an inanimate block, and now he lay on the ground on his side, curled up and stiff, in a desperate position of defence, with his knees pressed up against his forehead, his elbows squeezed against his sides, and his hands like wedges, with the fingers pressing against his shoulders. The Russian sisters, perplexed, sought in vai
n to stretch him on his back, at which he let out shrill mouse-like squeaks: it was in any case a useless effort; his limbs yielded elastically under pressure, but as soon as they were released, they shot back to their initial position. Then the nurses came to a decision and carried him under the shower as he was; and because they had definite orders, they washed him as best they could, forcing the sponge and soap into the entangled knots of his body; finally, they rinsed him conscientiously, throwing a couple of buckets of tepid water over him.

  Charles and I, naked and steaming, watched the scene with compassion and horror. When one of the arms was stretched out, we saw the tattooed number for a moment: he was a 200,000, one from the Vosges: ‘Bon dieu, c’est un français!’ exclaimed Charles, and turned in silence towards the wall.

  We were given a shirt and pants, and led to the Russian barber, so that our heads might be shaved for the last time in our careers. The barber was a dark-skinned giant, with wild and delirious eyes: he practised his art with uncouth violence, and for reasons unknown to me carried a sten-gun slung on his shoulder. ‘Italiano Mussolini,’ he said to me grimly; and to the Frenchmen ‘Fransé Laval’; from which one sees how little general ideas help the understanding of individual cases.

  Here we split up: Charles and Arthur, cured and relatively healthy, rejoined the French group and disappeared from my horizon. I, being ill, was taken to the infirmary, given a summary medical check and urgently relegated to a new ‘Infectious Ward’.

  The infirmary was such both by design, and also because it was indeed overflowing with invalids (in fact the Germans in flight had left only the most seriously ill at Monowitz, Auschwitz, and Birkenau, and these had all been collected together by the Russians in the Main Camp); it was not, nor could it be, a place for treatment, because the doctors (mostly ill themselves) numbered only a few dozen, drugs and sanitary equipment were wholly lacking, while at least three-quarters of the five thousand camp-inmates were in need of treatment.

 

‹ Prev