Pan Tadeusz

Home > Nonfiction > Pan Tadeusz > Page 6
Pan Tadeusz Page 6

by Adam Mickiewicz


  To serve in the cavalry that fights with hares,

  The infantry battling game birds in its wars,

  Sickle and scythe the only arms he’ll meet,

  No papers but the household balance sheet!

  On Soplicowo the sun made its return.

  It shone on roofs, and crept into the barn

  Through holes in the dim thatch; like ribbons streaming

  From braided hair, light scattered—golden, gleaming—

  Across the fresh-cut, fragrant dark green hay

  Where the young men had slept the night away.

  The sunbeams tickled the sleepers on the jaw

  As a young girl wakes her lover with a straw.

  Sparrows were chirping by the ceiling beams;

  The gander had already honked three times,

  Echoed by hosts of ducks and turkeys; going

  Out to their pasture now, cattle were lowing.

  The others were up; Tadeusz, though, lay still.

  He’d been the last to sleep; the evening meal

  Had thrown him so, that when the rooster crowed

  He still had been awake; he’d spun and slewed

  Until he was deep in hay. Now, snug in place

  He was asleep, till cold air struck his face—

  The barn door had creaked open noisily

  And Father Robak entered with a cry

  Of “Surge, puer!” Arms brusquely outspread,

  He brandished his knotted belt above his head.

  Outside, shouts sounded from the hunting group—

  Horses were being led out, wagons pulled up.

  The courtyard barely fit the gathering crowd;

  The kennels were opened, bugle calls rang loud;

  The dogs burst in. Yapping for sheer delight,

  Seeing the houndsmen and the collars they’d brought

  They rushed like mad across the yard and back

  Then ran to have the leash put round their neck.

  All boded well for the hunt about to start.

  At last the Chamberlain signaled to depart.

  The houndsmen moved off slowly in a huddle;

  Outside they formed a long line. In the middle

  Notary and Assessor rode together,

  And though at times they sneered at one another,

  They talked and smiled like men of honor about

  To put to rest a life-and-death dispute,

  Their fierce resolve concealed. The first of them

  Led Bobtail, Falcon the second. The ladies came

  In carriages behind. Trotting alongside,

  The young men chatted with them on the ride.

  The friar paced the courtyard steadily,

  Finishing the morning prayers, but with one eye

  On Pan Tadeusz. He frowned, then smiled toward him

  And beckoned him. Tadeusz rode up beside him.

  Robak raised a finger as a caution.

  Tadeusz asked him for an explanation

  Of what this gesture was supposed to mean,

  But none was given by the Bernardine,

  Who, eyes down, raised his hood and finished his prayer.

  Tadeusz returned to where the others were.

  Just then, the hunters pulled the dogs up short.

  The party stopped; fingers to lips, all sought

  To quiet the others. Every eye was glued

  Upon a boulder where the Judge now stood.

  He had seen game, and now with wordless motions

  Was issuing his various dispositions.

  All understood, and stayed put; Notary

  And Assessor trotted forward gingerly.

  Tadeusz, closer, passed them on their route,

  Stopped near the Judge and watched it all play out.

  It was so long since he’d been out; the hare

  Was hard to see, among gray boulders there.

  The Judge pointed it out; the poor thing sat

  By a large rock, ears pricked. Its red eye met—

  As if it were bewitched—the hunters’ eyes;

  It seemed to have foreseen its own demise.

  For fear it could not turn its gaze from theirs;

  Lifeless as rock, by rocks it faced their stares.

  Meanwhile, a dust cloud fast approached the prey:

  Bobtail and Falcon, leashed, straining away.

  Assessor and Notary, close behind them, cried:

  “Sick him!” then vanished in dust-haze side by side.

  During this time, beside the castle wood

  The Count showed up. All in the neighborhood

  Knew well that for this man, no earthly power

  Could make him come at the appointed hour.

  He’d overslept again, blaming his staff.

  Spotting the hunting group, he galloped off,

  His English frock coat flapping in the wind

  With long white tails; his servants rode behind

  In shiny little mushroom-shaped black hats,

  White britches, and multicolored boots and coats.

  At the Count’s palace those among his lackeys

  He chose to dress this way, were known as jockeys.

  As they rode out, the Count happened to glance

  Toward the castle—and pulled up at once.

  He’d never seen it by the light of dawn

  And couldn’t believe these were the walls he’d known,

  So fresh and handsome did they now appear.

  This new perspective startled him. The tower,

  Looming through mist, seemed twice its normal height;

  The metal roof shone gold in the soft light.

  Remains of window-panes glinted below,

  Breaking the sun’s rays in a colored bow.

  The lower stories were enswathed in cloud,

  Their clefts and jags concealed beneath this shroud.

  The distant hunters’ cries borne on the wind

  Came echoing off the walls; you’d have sworn blind

  They came from within the mist—that there inside

  The place was being rebuilt, reoccupied.

  The count loved sights exceptional and new.

  He said they were romantic; said he too

  Was a romantic (a crank is what he was).

  Sometimes, tracking a fox or hare, he’d pause

  And all at once look dolefully at the sky

  Like cats do, seeing a sparrow perched up high.

  He’d often wander with no dog or gun

  Like someone fleeing enlistment; he’d sit down

  Beside a stream, head bent, quite still—the way

  A heron hunts for fish with just its eye.

  Such were the Count’s strange ways; everyone said

  Something was wanting in the fellow’s head.

  He was respected though—of ancient stock,

  Rich, kind to the peasants, good with local folk,

  Including the Jews.

  His horse, turned from its route,

  Galloped through fields up to the castle gate.

  Alone now, the Count sighed, studied what he saw,

  Took pencil and paper, and began to draw.

  Then, glancing sideways, twenty yards away

  He saw a man—another devotee

  Of sights—who, hands in pockets, head tipped back,

  Seemed to be counting every piece of rock.

  He knew him, but had to call him twice or thrice

  Before Gerwazy finally heard his voice.

  This gentleman, who’d been a courtier

  Of the castle’s lord, was the last follower

  Of the Horeszko line. Gray-haired and trim

  He stood, his ruddy face wrinkled and grim.

  He’d once been famo
us for his mirthful side,

  But since the fight in which his lord had died

  He’d changed, and now it had been many years

  Since he had gone to weddings or to fairs.

  His wit had not been heard all of this while,

  Nor had his face been seen to wear a smile.

  He always wore his master’s livery—

  A coat with tails, gallooned—yellow today,

  Though likely it was gold once. It displayed

  The house’s Półkozic badge in silken braid.

  Because of this, the aging gentleman

  Acquired the nickname of “Półkozic”; then,

  Because of a phrase he uttered endlessly,

  They’d dubbed him “My Good Man”; and finally

  “Scars”—his bald head bore sword-cuts all criss-crossed.

  His real name was Rębajło, though; his crest,

  Nobody knew. He styled himself “Steward,” since

  Such was his office in the household once.

  A cord that bore the keys to all the castle

  Hung from his belt still, on a silver tassel.

  There were no locks now in the open yard;

  But he’d found a double door, had it repaired

  At his own cost, installed it, and would play

  At locking and unlocking it each day.

  He chose one empty chamber as a home.

  At the Count’s place he could have had a room,

  But wouldn’t: he felt homesick everywhere

  Except where he could breathe the castle air.

  Seeing the Count—his former masters’ kin—

  He snatched his cap off and he bowed. The skin

  Gleamed from a distance on his hairless nob

  Hatched this way, that way like a much-used club.

  He stroked it with a hand, approached; again

  He bowed, then said forlornly: “My good man—

  Pardon me for this form of talking, Count,

  It’s just my way, no disrespect is meant.

  ‘My good man’—all the Horeszkos spoke thuswise;

  My lord, the Pantler, often used the phrase.

  My good man, is it true that you won’t pay

  For lawyers—that you’re giving this place away

  To the Soplicas? So folk say, but I—

  I can’t believe it.” He looked round with a sigh.

  “Well, yes,” said the Count. “It’s costly, and it’s dull.

  This gentleman’s persistent—he can tell

  He’s tired me out. I’ve had enough. Today

  I’m laying down arms—whatever the court will say,

  I’ll settle now.” “With the Soplicas, sir?”

  Exclaimed Gerwazy. “Settle? Are you sure?

  With the Soplicas, my good man?” He frowned

  As if the word he’d used had left him stunned.

  “Settle? With them? You’re joking, by my soul—

  That the Horeszkos’ ancient home should fall

  Into Soplica hands? Let’s go and see.

  Get off your horse now—please don’t disagree.

  Otherwise you won’t know what you’re losing, Count!”

  He held the stirrup for him to dismount.

  They went in the castle. Pointing to the hall,

  Gerwazy said: “After the evening meal

  My lord sat here with his courtiers, reconciling

  Peasant disputes, or genially telling

  Amusing stories, anecdotes, and jokes

  To his guests; outside meanwhile, the younger folks

  Would either be practicing swordplay in the yard

  Or breaking the Tartar horses of their lord.”

  Entering the hall, Gerwazy said: “Back then,

  In good times the gentry drank more casks of wine

  Than there are floor-slabs in this whole vast room.

  They’d hoist them from the cellars when they’d come

  For county or provincial parliaments,

  For my lord’s namesday parties, or for hunts.

  At feasts, the band played in that gallery—

  An organ, various instruments there’d be.

  At every toast, the trumpets placed up there

  Would blast like doomsday; cheer would follow cheer.

  The first was raised for the King’s well-being; then

  The Primate’s; then Her Majesty the Queen,

  The gentry, the whole Republic; and at the end,

  After the fifth cup had been poured and drained,

  They’d cry: Let us love one another! The cheers, begun

  In daylight still, went on until the dawn.

  Fine carriages and simple carts stood by

  To take each guest back to their hostelry.”

  They’d passed through several rooms. Gerwazy stared

  At ceiling or at wall, without a word,

  Recalling something pleasurable or sad.

  At times, as if declaring: “All is fled,”

  He woefully shook his head or waved a hand—

  These memories had clearly left him pained,

  He wished them gone. Upstairs they came at last

  To a great room that had been in the past

  A hall of mirrors; now all you could see

  Were empty frames and windows. A gallery

  Overlooked the gate. Gerwazy hid his eyes

  In his cupped hands, head bowed in thought. His gaze,

  When he looked up, showed grief and hopelessness.

  What all this meant, the young man could not guess;

  Yet he was moved by old Gerwazy’s look.

  He shook the Steward’s hand; neither man spoke.

  Then, raising his right hand, Gerwazy said:

  “Between Soplicas and Horeszko blood

  There is no settling. That means your blood, Count:

  Your mother, wife of the Master of the Hunt,

  Was born to the second girl of the Castellan—

  Uncle to the Pantler, my old lord. So then:

  Listen to a tale from your own family

  That took place in the very room you see.

  “The Pantler, hereabouts unparalleled

  In rank and fortune, had a single child,

  A daughter lovely as an angel; she

  Was courted by gentry, by aristocracy.

  Among the former was a tearaway—

  Named Jacek Soplica—‘Voivode’ they would say

  In jest, but locally he had authority:

  As ‘head’ of the Soplica family

  He had three hundred votes at his command,

  Though all he owned was a small piece of land,

  A sword, and whiskers that reached from ear to ear.

  The Pantler would invite the fellow here,

  Especially for council convocations,

  Being kind to his supporters and relations.

  Jacek, made proud by the preference he saw,

  Fancied he’d be the Pantler’s son-in-law.

  He’d come more and more often uninvited,

  Until he virtually lived here. He decided

  That he’d propose, but the family knew, and he

  Was served black soup—a sign it could not be.

  The girl was sweet on him by all accounts,

  But hid it from her parents. These events

  Took place in Kościuszko’s times. My lord supported

  The May 3rd Constitution; he had started

  To rally the gentry to go join the fight:

  Then the Russians ringed the castle late one night.

  They’d barely time to fire the mortar in warning,

  Then close and bar the lower gate. That morning

  The only ones here were my lord, his lady,
me,

  The cook and two kitchen helpers—drunk all three—

  The priest, a lackey, four haiduks—these stood armed

  At the windows, bold men all. The Russians swarmed

  From the gate across the terrace with a cheer.

  We fired back with ten guns: ‘Off with you there!’

  You could see nothing. From the lower floors

  The servants fired, my lord and I from upstairs.

  Despite the commotion, everything seemed fine:

  Here on the floor lay twenty guns in line;

  We’re fire one, another would be handed us—

  The priest did this, the lady of the house,

  Her daughter, and each young lady courtier.

  Three men alone kept up unbroken fire.

  The Russian foot rained bullets from below.

  We fired back less; our aim was better though.

  Three times those peasant soldiers reached the door;

  Three times we pushed them back, made them retire

  Behind the barn. The sun rose. Gleefully

  The Pantler went out on the gallery,

  And every time a Russian head peered out

  He fired that instant—never missed his shot—

  One more black helmet tumbled in the grass.

  Fewer and fewer dared to show their face.

  “Seeing the enemy so cowed, my lord

  Decided to attack. Drawing his sword

  He shouted orders from the gallery

  To his men, then said: ‘Gerwazy, follow me!’

  But a shot came from the gate; he faltered, stood;

  Flushed, and then blanched; he tried to speak, coughed blood.

  I saw on his chest the place where he’d been hit.

  Staggering, he pointed down toward the gate.

  I saw the villain Soplica there! I saw him!

  By his height, by his whiskered face, I knew him!

  That man had shot my lord! I saw his gun,

  Barrel still raised, still smoking. He was the one!

  I drew a bead; he stood as if nonplussed.

  I fired two shots at him; both times I missed—

  Whether from rage, or grief, my aim was bad.

  The women screamed, I looked: my lord was dead.”

  Gerwazy, eyes abrim with tears, fell mute,

  Then finished: “The Russians were breaking down the gate,

  For after the Pantler died I stood there, blind

  To all the turmoil going on around.

  Fortunately the Parafianowiczes

  Relieved us, bringing two hundred Mickiewiczes

  From Horbatowicze—fine, courageous men

  With age-old hatred for Soplica’s kin.

  “So died a mighty, righteous, pious man

  With senators and hetmans in his line;

 

‹ Prev