Book Read Free

The Darkening Trapeze

Page 1

by Larry Levis




  Note to the Reader on Text Size

  Below, in the plaza, I watched as those charged with treason were sprayed with firehoses,

  We recommend that you adjust your device settings so that all of the above text fits on one line; this will ensure that the lines match the author’s intent. If you view the text at a larger than optimal type size, some line breaks will be inserted by the device. If this occurs, the turn of the line will be marked with a small indent.

  The Darkening Trapeze

  BOOKS BY LARRY LEVIS

  Poetry

  Wrecking Crew

  The Afterlife

  The Dollmaker’s Ghost

  Winter Stars

  The Widening Spell of the Leaves

  Elegy (Edited by Philip Levine)

  The Selected Levis (Edited by David St. John)

  The Darkening Trapeze: Last Poems (Edited by David St. John)

  Prose

  Black Freckles: Stories

  The Gazer Within (Edited by James Marshall, Andrew Miller, and John Venable, with the assistance of Mary Flinn)

  The Darkening Trapeze

  last poems

  LARRY LEVIS

  Edited and with an Afterword by David St. John

  Graywolf Press

  Copyright © 2016 by the Estate of Larry Levis

  Afterword copyright © 2016 by David St. John

  Photo of Larry Levis © George Janecek. Used with permission.

  This publication is made possible, in part, by the voters of Minnesota through a Minnesota State Arts Board Operating Support grant, thanks to a legislative appropriation from the arts and cultural heritage fund, and through a grant from the Wells Fargo Foundation Minnesota. Significant support has also been provided by Target, the McKnight Foundation, the Amazon Literary Partnership, and other generous contributions from foundations, corporations, and individuals. To these organizations and individuals we offer our heartfelt thanks.

  Published by Graywolf Press

  250 Third Avenue North, Suite 600

  Minneapolis, Minnesota 55401

  All rights reserved.

  www.graywolfpress.org

  Published in the United States of America

  ISBN 978-1-55597-727-6

  Ebook ISBN 978-1-55597-920-1

  2 4 6 8 9 7 5 3 1

  First Graywolf Printing, 2016

  Library of Congress Control Number: 2015952175

  Cover design: Jeenee Lee Design

  Cover art: Francis Bacon, Triptych, 1970. Oil on canvas. National Gallery of Australia, Canberra. Purchased 1973. © The Estate of Francis Bacon. All rights reserved. DACS, London / ARS, NY 2015.

  In memory of Philip Levine

  CONTENTS

  I. A SINGING IN THE ROCKS

  Gossip in the Village

  New Year’s Eve at the Santa Fe Hotel, Fresno, California

  La Strada

  Carte de l’Assassin à M. André Breton

  The Worm in the Ear

  Twelve Thirty One Nineteen Ninety Nine

  A Singing in the Rocks

  Ghazal

  II. THE SPINE REMEMBERS WINGS

  Ghost Confederacy

  Make a Law So That the Spine Remembers Wings

  In Theory

  The Space

  Idle Companion

  Elegy for the Infinite Wrapped in Tinfoil

  III. A HOTEL ON FIRE

  The Necessary Angel

  Poem Ending with a Hotel on Fire

  IV. THE CONDITION OF PITY IN OUR TIME

  Elegy with a Darkening Trapeze inside It

  Col Tempo

  If He Came & Diminished Me & Mapped My Way

  François Villon on the Condition of Pity in Our Time

  Anonymous Source

  Ocean Park #17, 1968: Homage to Diebenkorn

  Threshold of the Oblivious Blossoming

  V. CODA

  God Is Always Seventeen

  Notes

  Acknowledgments

  Afterword by David St. John

  The Darkening Trapeze

  I

  A SINGING IN THE ROCKS

  GOSSIP IN THE VILLAGE

  I told no one, but the snows came, anyway.

  They weren’t even serious about it, at first.

  Then, they seemed to say, if nothing happened,

  Snow could say that, & almost perfectly.

  The village slept in the gunmetal of its evening.

  And there, through a thin dress once, I touched

  A body so alive & eager I thought it must be

  Someone else’s soul. And though I was mistaken,

  And though we parted, & the roads kept thawing between snows

  In the first spring sun, & it was all, like spring,

  Irrevocable, irony has made me thinner. Someday, weeks

  From now, I will wake alone. My fate, I will think,

  Will be to have no fate. I will feel suddenly hungry.

  The morning will be bright, & wrong.

  NEW YEAR’S EVE AT THE SANTA FE HOTEL, FRESNO, CALIFORNIA

  for Bruce & Marsha

  Smoke, laughter, & a bar whose solemn oak

  Has outlasted worse times than my own …

  In the ballroom of their last hotel, whole families

  Of Basques had come again to dance, slowly,

  Some austere polka nobody but Basques

  Had ever seen, or learned. Once a year

  I come back to this place, embrace friends,

  And drink to what got lost in bad translation:

  The town we tried to change, changed anyway.

  The street we blocked off on a warm day

  In 1970 is lined with cute

  Boutiques, & that girl, once queen

  Of her high-school prom, who two years later

  Left to harvest sugarcane in Cuba,

  Works late tonight, taking inventory:

  So many belts, so many sandals sold.

  Then jogging five miles home before she sleeps.

  We drank Fundador late, & I went out

  Alone in the cold New Year to find

  No one on the street, no trains

  Pausing in their own breath in the depot

  Behind the hotel, no soldier, & no lovers

  Either. What I heard & saw were a hundred

  Sparrows gathering in one small tree,

  Their throats full of some ridiculous

  Joy or misery at being sparrows, winged,

  Striped, & handicapped for life. I thought

  That coming back here always showed me just

  How much this place has changed; but no. The only

  Real change is me. Now, when I sit

  Across from two friends at a table, I am

  Whatever’s distant, snow beginning to fall

  On the plains; a thief’s fire. Someday I won’t

  Be home to anyone. Some days, it takes

  Two hours of careful talk before I’m me

  Again. I miss that talk, although I think

  I’m right to be alone, in the gift of my

  One life, listening to songs not made

  For me, invented by no one I know, for luck,

  For a winter night, for two friends who,

  Some nights, some days, gave me everything.

  LA STRADA

  This life & no other. The flesh so innocent it walks along

  The road, believing it, & ceases to be ours.

  We’re fate carrying a blown-out bicycle tire in one hand,

  Flesh that has stepped out of its flesh,

  Always ahead of ourselves, leaving the body behind us on the road.

  Zampanò, what happens next? The clown is dead.

  You still break chains across your
chest though your heart’s not in it,

  Your audience is just two kids, & already there is

  Snow in little crusted ridges, snow glazing cart tracks & furrows

  Where you rest. And then what happens?

  One day you get an earache. One day you can’t breathe.

  You notice the old nurse wears a girdle as she bends over you,

  You remember the smell of Spanish rice from childhood,

  An orphanage with scuffed linoleum on its floors.

  You sit up suddenly, without knowing you have.

  Your eyes are wide. You are stepping out of the flesh,

  Because it now belongs to Zampanò, the Great.

  Zampanò, I can’t do all the talking for you. I can’t go with you

  Anymore. What happens next?

  “Always what happens next, & then what happens after that.

  It’s like you think we’re in a book for children. What happens next?

  What does it look like is going to happen? It’s a carnival.

  It happens on the outskirts of a city made of light & distance.

  And well, it’s just my own opinion, but … I think

  It’s a pretty poor excuse for a carnival, torn tents, everything

  Worn out. But I guess it has to go on anyhow. And I guess

  Death will blow his little fucking trumpet.”

  CARTE DE L’ASSASSIN À M. ANDRÉ BRETON

  It was Breton’s remark after someone read it

  Aloud to him that broke us up,

  The remark, not the letter.

  The letter was a madness with a system,

  A pure system, Breton would say of it,

  Pure because unafflicted by history,

  A madness of childhood, handwritten.

  I had to reconstruct it all this afternoon

  By memory against the kind of chatter

  That went on endlessly in the cafés

  In those days. Now the style

  Is to look as if you’re molting in a cage,

  Kids in leather like those sullen finches

  From North Africa they sell in the pet shops now,

  Who can’t adapt to Paris. Or to anything.

  Eh bien, at my age it’s going to be more difficult

  To adapt to what comes after Paris, since

  What comes after it is nothing, & this,

  I hasten to remind you, is a late spring night

  On the Boulevard Saint-Michel, this

  Is paradise! You can embrace it or you can sleep

  Through it like a flowered wallpaper & pretend

  You’re still in, say, Omaha.

  But the letter went like this:

  Dear M. Breton,

  Life has one sad wing,

  And no claws.

  Out of this lack,

  It imagined the owl,

  Though it did not tell it why.

  Owls are as otherworldly

  As they appear, they inhabit

  Their shriek & the quiet

  Glide of their wings,

  They are the other world

  That completed this one,

  This one with its

  Wars, amputations, bells

  Above doors of shops,

  A Louis Quinze chair in a window.

  With only one wing & no claws,

  It does no good

  To know the owl’s face

  Is not a mask,

  That it only looks like one,

  That it is a thing

  Without treachery becoming

  A white target on a branch,

  An innocence

  Followed immediately by shame

  In the quiet after the shot,

  In the figures of birds rising

  On the inlaid platinum

  Of the antique Belgian 12-gauge double,

  The little scene etched there

  Above the trigger guard & makers’ name,

  Schwarz Frères, Luxembourg.

  So that was childhood, he thinks,

  Years later, a world within a world,

  And the scratch of a pen

  Against paper,

  As he writes a letter?

  He thinks he’ll find it again,

  If he keeps scratching at the paper,

  He is convinced it will all

  Be there, the boy, the owl

  Turning its face to him

  There, on the branch,

  And finally he does not even

  Need the pen or paper,

  He looks for it in the tree-lined

  Neighborhoods he passes

  Driving around all night

  In Dallas, in New Orleans,

  When in fact it is the gun

  He is looking for.

  He loved the gun.

  And now it is for sale

  In a window.

  Everything is for sale in a window.

  And the woods float up the hill

  As the owl glides above them at night

  As it hunts perfectly

  And without any apparent

  Strain or effort.

  Therefore, in accordance with

  Your avertissement in a magazine

  I ran across one day,

  The rain outside the windows

  Of the library, L’Éphémère I think

  It was called, sitting there

  With the others, pickpockets,

  Drunks, unemployables, guys on the run

  From something, all of us

  Reading, reading, just reading

  For hours, I hereby

  Proclaim my willingness to be

  Blindfolded, as you specify,

  And spun around three times

  By your assistants,

  And at the busiest corner in Paris

  You can think of, at noon,

  And to fire a revolver of your selection,

  Held at arm’s length,

  Randomly into the crowd

  Until the chamber is as hot,

  And as empty, as the skull

  Of an owl.

  My employment for such a purpose

  May be easily confirmed upon the receipt

  Of a round-trip, first-class ticket

  To Paris from the city postmarked

  On this letter.

  Yours,

  Anonymous

  Postscript: The nine-millimeter

  Beretta is my weapon of preference,

  If, however, your stipulation

  Of a revolver is not negotiable,

  A Smith & Wesson,

  Appropriate caliber, please.

  And, upon hearing its close,

  Amidst the clatter of the little bar

  Behind us there on Saint-Germain-des-Prés—

  A place we didn’t go to much, but it was

  Out of the way, & most of us by then

  Were getting on, were getting annoyed

  By noise, by the long empty laughter in cafés,

  By history, by … everything—

  Breton exclaimed softly in that voice of his,

  “America! Poor America!”

  I’m sorry, but at the time … well,

  It seemed quite funny to us at the time.

  THE WORM IN THE EAR

  If peasants had written they would have ceased to be peasants. They remained peasants by remaining illiterate, & they only accomplished this against greater & greater odds as time passed by refusing to learn to read. In this way, they created the distance between themselves & anyone observing them. This is why, when Heidegger meditates upon a peasant he takes the peasant from a painting by van Gogh instead of any actual peasant he might have seen. And it takes Heidegger only a few sentences to forget the peasant & to think instead about a pair of boots in one of van Gogh’s drawings.

  Van Gogh, painting in those fields of stubble near Arles, set up his easel a few yards away from the peasant he began to sketch in. He was, by then, afraid to get too close to his subject. He was afraid
of being ridiculed by the peasant he painted, by the small chorus of other peasants who might join in, who would begin to gather, as they had before, joking & jeering at him.

  By that time van Gogh had already cut off his ear, but not, apparently, to get even with a prostitute. He did it because of the pain of Ménière’s disease—they say now that was the reason—the excruciating pain that kept increasing, that came in the wake of the little Ménière’s worm & its slow progress, day by day & week by week, into the canal of the ear & then, after that, into … into a pain I can’t imagine. And of course it did no good to cut the ear off. It was too late. The worm was already deep inside the pink, lightless, inner tissues. Van Gogh would drink absinthe to kill the pain, which it sometimes did, although the by-product of absinthe, in the end, was the same as Ménière’s, & van Gogh went mad from the worm which, having reached the end of the ear’s canal, & having no other alternative, passed into the brain. He went mad just as absinthe addicts went mad from the distillation of wormwood, the principal ingredient used in absinthe. I don’t know if he mailed the ear to the prostitute or not. The legend is full of bitterness & simplicity. Who knows? Maybe he imagined she might, someday, sew it back on. Maybe he had second thoughts, misgivings. Maybe he thought she could place it on her windowsill to listen for her, when she didn’t want to listen anymore. Who is to say whether it was meant to comfort or to terrify?

  As for the peasant, there is this one last thing to say for him. He refused to become a representation of a peasant. He was a peasant. He inhabited himself completely. The world would end, with or without him in it, & he would still be a peasant. The field would either be there or not be there. What difference could it possibly make?

  That is what Heidegger envied, & what van Gogh painted.

  And if that is it, if the soul becomes a peasant, & the peasant becomes only a representation of himself, & both remain illiterate, one within the other, walking together, the leaves flying, then the snows flying—then, since neither one of them can ever tell on or reveal the other, or ever have any reason to or any wish to, they have no excuses, no excuses for anything as the cold comes on.

 

‹ Prev