Book Read Free

The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle

Page 335

by Marcel Proust


  In these little anecdotes of the Duchess’s, such great and eminent titles as that of Prince des Laumes seemed to stand out in one’s mind’s eye in their true setting, in their original state and their local colour, as in certain Books of Hours one recognises amid the mediaeval crowd the soaring steeple of Bourges.

  Some visiting-cards were brought to her which a footman had just left at the door. “I can’t think what’s got into her, I don’t know her. It’s to you that I’m indebted for this, Basin. Although that sort of acquaintance hasn’t done you much good, my poor dear,” and, turning to Gilberte: “I really don’t know how to explain to you who she is, you’ve certainly never heard of her, she’s called Lady Rufus Israels.”

  Gilberte flushed crimson: “No, I don’t know her,” she said (which was all the more untrue in that Lady Israels and Swann had been reconciled two years before the latter’s death and she addressed Gilberte by her Christian name), “but I know quite well, from hearing about her, who it is that you mean.”

  Gilberte was becoming very snobbish. Thus a girl having one day asked her out of tactlessness or malice what the name of her real, not her adoptive father was, in her confusion and as though to euphemise the name a little, instead of pronouncing it “Souann” she said “Svann,” a change, as she soon realised, for the worse, since it made this name of English origin a German patronymic. And she had even gone on to say, abasing herself with the object of self-enhancement: “All sorts of different stories have been told about my birth, but I’m not supposed to know anything about it.”

  Ashamed though Gilberte must have felt at certain moments, when she thought of her parents (for even Mme Swann represented for her, and was, a good mother), of such a way of looking at life, it must alas be borne in mind that its elements were doubtless borrowed from her parents, for we do not create ourselves of our own accord out of nothing. But to a certain quantity of egoism which exists in the mother, a different egoism, inherent in the father’s family, is admixed, which does not invariably mean that it is superadded, nor even precisely that it serves as a multiple, but rather that it creates a fresh egoism infinitely stronger and more redoubtable. And ever since the world began, ever since families in which some defect exists in one form have been intermarrying with families in which the same defect exists in another, thereby creating a peculiarly complete and detestable variety of that defect in the offspring, the accumulated egoisms (to confine ourselves, for the moment, to this defect) must have acquired such force that the whole human race would have been destroyed, did not the malady itself engender natural restrictions, capable of reducing it to reasonable proportions, comparable to those which prevent the infinite proliferation of the infusoria from destroying our planet, the unisexual fertilisation of plants from bringing about the extinction of the vegetable kingdom, and so forth. From time to time a virtue combines with this egoism to produce a new and disinterested force. The combinations by which, in the course of generations, moral chemistry thus stabilises and renders innocuous the elements that were becoming too powerful, are infinite, and would give an exciting variety to family history. Moreover, with these accumulated egoisms, such as must have existed in Gilberte, there may coexist some charming virtue of the parents; it appears for a moment to perform an interlude by itself, to play its touching part with an entire sincerity. No doubt Gilberte did not always go so far as when she insinuated that she was perhaps the natural daughter of some great personage; but as a rule she concealed her origins. Perhaps it was simply too painful for her to confess them and she preferred that people should learn of them from others. Perhaps she really believed that she was concealing them, with that dubious belief which at the same time is not doubt, which leaves room for the possibility of what we wish to be true, of which Musset furnishes an example when he speaks of hope in God.

  “I don’t know her personally,” Gilberte went on. Did she, in fact, when she called herself Mlle de Forcheville, expect that people would not know that she was Swann’s daughter? Some people, perhaps, who, she hoped, would in time become everybody. She could not be under any illusion as to their number at the moment, and doubtless knew that many people must be whispering: “That’s Swann’s daughter.” But she knew it only with that knowledge which tells us of people taking their lives in desperation while we are going to a ball, that is to say, a remote and vague knowledge for which we are at no pains to substitute a more precise knowledge based on direct observation. Gilberte belonged, during those years at least, to the most widespread variety of human ostriches, the kind that bury their heads not in the hope of not being seen, which they consider highly improbable, but in the hope of not seeing that they can be seen, which seems to them something to the good and enables them to leave the rest to chance. As distance makes things appear smaller, more indistinct, less dangerous, Gilberte preferred not to be near other people at the moment when they made the discovery that she was by birth a Swann. And as we are near the people whom we picture to ourselves, and we can picture people reading their newspaper, Gilberte preferred the newspapers to style her Mlle de Forcheville. It is true that with the writings for which she herself was responsible, her letters, she prolonged the transition for some time by signing herself “G. S. Forcheville.” The real hypocrisy in this signature was made manifest by the suppression not so much of the other letters of the name “Swann” as of those of the name “Gilberte.” For, by reducing the innocent Christian name to a simple “G,” Mlle de Forcheville seemed to insinuate to her friends that the similar amputation applied to the name “Swann” was due equally to the necessity of abbreviation. Indeed she gave a special significance to the “S,” extending it with a sort of long tail which ran across the “G,” but which one felt to be transitory and destined to disappear like the tail which, still long in the monkey, has ceased to exist in man.

  In spite of all this, there was something of Swann’s intelligent curiosity in her snobbishness. I remember that, in the course of that same afternoon, she asked Mme de Guermantes whether she could meet M. du Lau, and that when the Duchess replied that he was an invalid and never went out, Gilberte asked what he was like, for, she added with a faint blush, she had heard a great deal about him. (The Marquis du Lau had in fact been one of Swann’s most intimate friends before the latter’s marriage, and Gilberte may perhaps even have caught a glimpse of him, but at a time when she was not interested in such people.) “Would M. de Bréauté or the Prince d’Agrigente be at all like him?” she asked. “Oh! not in the least,” exclaimed Mme de Guermantes, who had a keen sense of these provincial differences and drew portraits that were sober and restrained but coloured by her husky, golden voice, beneath the gentle efflorescence of her violet-blue eyes. “No, not in the least. Du Lau was very much the Périgord squire, full of charm, with all the good manners and informality of his province. At Guermantes, when we had the King of England with whom du Lau was on the friendliest terms, we used to have a little meal after the men came in from shooting. It was the hour when du Lau was in the habit of going to his room to take off his boots and put on big woollen slippers. Well, the presence of King Edward and all the grand-dukes didn’t disturb him in the last, he came down to the great hall at Guermantes in his woollen slippers. He felt that he was the Marquis du Lau d’Allemans who had no reason to stand on ceremony with the King of England. He and that charming Quasimodo de Breteuil, they were the two I liked best. Actually they were great friends of …” (she was about to say “your father” and stopped short). “No, there’s no resemblance at all, either to Gri-gri or to Bréauté. He was the typical nobleman from Périgord. Incidentally, Meme quotes a page from Saint-Simon about a Marquis d’Allemans, and it’s just like him.”

  I recited the opening words of the portrait: “M. d’Allemans, who was a man of great distinction among the nobility of Périgord, through his own birth and through his merit, and was regarded by every soul alive there as a general arbiter to whom each had recourse because of his probity, his capacity and the s
uavity of his manners, as it were the cock of his province.”

  “Yes, that’s it,” said Mme de Guermantes, “all the more so as du Lau was always as red as a turkeycock.”

  “Yes, I remember hearing that description quoted,” said Gilberte, without adding that it had been quoted by her father, who was, as we know, a great admirer of Saint-Simon.

  She liked also to speak of the Prince d’Agrigente and of M. de Bréauté for another reason. The Prince d’Agrigente had inherited his title from the House of Aragon, but the family domains were in Poitou. As for his country house, the house, that is to say, in which he lived, it was not the property of his own family but had come to him from his mother’s first husband, and was situated approximately halfway between Martinville and Guermantes. And so Gilberte spoke of him and of M. de Bréauté as of country neighbours who reminded her of her old home. Strictly speaking there was an element of falsehood in this attitude, since it was only in Paris, through the Comtesse Mole, that she had come to know M. de Bréauté, albeit he had been an old friend of her father’s. As for her pleasure in speaking of the country round Tansonville, it may have been sincere. Snobbery is with certain people analogous to those beverages in which the agreeable is mixed with the beneficial. Gilberte took an interest in some lady of fashion because she possessed priceless books and portraits by Nattier which my former friend would probably not have taken the trouble to inspect in the Bibliothèque Nationale or the Louvre, and I imagine that, in spite of their even greater proximity, the magnetic influence of Tansonville would have had less effect in drawing Gilberte towards Mme Sazerat or Mme Goupil than towards M. d’Agrigente.

  “Oh! poor Babal and poor Gri-gri,” said Mme de Guermantes, “they’re in a far worse state than du Lau. I’m afraid they haven’t long to live, either of them.”

  When M. de Guermantes had finished reading my article, he complimented me in somewhat qualified terms. He regretted the slightly hackneyed style with its “turgid metaphors as in the antiquated prose of Chateaubriand;” on the other hand he congratulated me wholeheartedly for “keeping myself busy”: “I like a man to do something with what God gave him. I don’t like useless people who are always self-important or fidgety. A fatuous breed!”

  Gilberte, who was acquiring the ways of society with extreme rapidity, declared how proud she would be to be able to say that she was the friend of an author. “You can imagine that I shall tell people that I have the pleasure, the honour of your acquaintance.”

  “You wouldn’t care to come with us tomorrow to the Opéra-Comique?” the Duchess asked me; and it struck me that it would be doubtless in that same box in which I had first beheld her, and which had seemed to me then as inaccessible as the underwater realm of the Nereids. But I replied in a melancholy tone: “No, I’m not going to the theatre just now; I’ve lost a friend to whom I was greatly attached.” I almost had tears in my eyes as I said this, and yet for the first time it gave me a sort of pleasure to speak about it. It was from that moment that I began to write to everyone saying that I had just experienced a great sorrow, and to cease to feel it.

  When Gilberte had gone, Mme de Guermantes said to me: “You didn’t understand my signals. I was trying to hint to you not to mention Swann.” And, as I apologised: “But I absolutely sympathise: I was on the point of mentioning him myself, but I stopped short just in time, it was terrible. You know, it really is a great bore,” she said to her husband, seeking to mitigate my own error by appearing to believe that I had yielded to a propensity common to everyone and difficult to resist.

  “What am I supposed to do about it?” replied the Duke. “You’d better tell them to take those drawings upstairs again, since they make you think about Swann. If you don’t think about Swann, you won’t speak about him.”

  On the following day I received two congratulatory letters which surprised me greatly, one from Mme Goupil, the Combray lady, whom I had not seen for many years and to whom, even at Combray, I had scarcely ever spoken. A reading-room had given her the chance of seeing the Figaro. Thus, when anything occurs in one’s life which makes some stir, messages come to one from people situated so far outside the zone of one’s acquaintance, and one’s memory of whom is already so remote, that they seem to be placed at a great distance, especially in the dimension of depth. A forgotten friendship of one’s schooldays, which has had a score of opportunities of recalling itself to one’s mind, gives us a sign of life, if in a negative sense. Thus for instance Bloch, whose opinion of my article I should have loved to know, did not write to me. It is true that he had read the article and was to admit it later, but as it were backhandedly. For he himself contributed an article to the Figaro some years later, and was anxious to inform me immediately of the event. Since what he regarded as a privilege had fallen to him as well, the envy that had made him pretend to ignore my article ceased, as though by the lifting of a compressor, and he spoke to me about it, though not at all in the way in which he hoped to hear me talk about his: “I knew that you too had written an article,” he told me, “but I didn’t think I ought to mention it to you, for fear of hurting your feelings, because one oughtn’t to speak to one’s friends about the humiliating things that happen to them. And it’s obviously humiliating to write in the organ of the sabre and the aspergillum, of afternoon tea, not to mention the holy-water stoup.” His character remained unaltered, but his style had become less precious, as happens to certain people who shed their mannerisms, when, ceasing to compose symbolist poetry, they take to writing serial novels.

  To console myself for his silence, I re-read Mme Goupil’s letter; but it was lacking in warmth, for if the aristocracy employ certain formulas which form a sort of palisade, between them, between the initial “Monsieur” and the “sentiments distingués” of the close, cries of joy and admiration may spring up like flowers, and their clusters spill over the palisade their adoring fragrance. But bourgeois conventionality enwraps even the content of letters in a tissue of “your well-deserved success,” at best “your great success.” Sisters-in-law, faithful to their upbringing and tight-laced in their respectable stays, think that they have overflowed into the most distressing enthusiasm if they have written “my kindest regards.” “Mother joins me” is a superlative with which one is rarely indulged.

  I received another letter as well as Mme Goupil’s, but the name of the writer, Sanilon, was unknown to me. It was in a plebeian hand and a charming style. I was distressed not to be able to discover who had written to me.

  Two days later I found myself rejoicing at the thought that Bergotte was a great admirer of my article, which he had been unable to read without envy. But a moment later my joy subsided. For Bergotte had written me not a word. I had simply wondered whether he would have liked the article, fearing that he would not. As I was asking myself the question, Mme de Forcheville had replied that he admired it enormously and considered it the work of a great writer. But she had told me this while I was asleep: it was a dream. Almost all our dreams respond thus to the questions which we put to ourselves with complicated statements, stage productions with several characters, which however have no future.

  As for Mlle de Forcheville, I could not help feeling saddened when I thought of her. What? Swann’s daughter, whom he would have so loved to see at the Guermantes’, whom the latter had refused to give their great friend the pleasure of inviting—to think that she was now spontaneously sought after by them, time having passed, time that renews all things, that infuses a new personality, based upon what we have been told about them, into people whom we have not seen for a long time, during which we ourselves have grown a new skin and acquired new tastes. But when, to this daughter of his, he used from time to time to say, taking her in his arms and kissing her: “How comforting it is, my darling, to have a daughter like you; one day when I’m no longer here, if people still mention your poor papa, it will be only to you and because of you,” Swann, in thus pinning a timorous and anxious hope of survival on his daughter after h
is death, was as mistaken as an old banker who, having made a will in favour of a little dancer whom he is keeping and who has very nice manners, tells himself that though to her he is no more than a great friend, she will remain faithful to his memory. She had very nice manners while her feet under the table sought the feet of those of the old banker’s friends who attracted her, but all this very discreetly, behind an altogether respectable exterior. She will wear mourning for the worthy man, will feel relieved to be rid of him, will enjoy not only the ready money, but the real estate, the motor-cars that he has bequeathed to her, taking care to remove the monogram of the former owner which makes her feel slightly ashamed, and will never associate her enjoyment of the gift with any regret for the giver. The illusions of paternal love are perhaps no less poignant than those of the other kind; many daughters regard their fathers merely as the old men who leave their fortunes to them. Gilberte’s presence in a drawing-room, instead of being an occasion for people to speak of her father from time to time, was an obstacle in the way of their seizing the opportunities that might still have remained for them to do so, and that were becoming more and more rare. Even in connexion with the things he had said, the presents he had given, people acquired the habit of not mentioning him, and she who ought to have kept his memory young, if not perpetuated it, found herself hastening and completing the work of death and oblivion.

 

‹ Prev